22.
Book of Lost Property
٢٢-
كِتَابُ اللُّقَطَةِ


Section

فصل

Sahih Ibn Hibban 4887

Jarud narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “The stray camel of a Muslim is (like) the heat of the fire.”

جرير رضي اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”مسلمان کا بھٹکا ہوا اونٹ آگ کی تپش (کی طرح) ہے۔“

Jareer Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Musalman ka bhatka hua unt aag ki tapish ki tarah hai.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ»

Sahih Ibn Hibban 4888

Mutrif reported from his father that a group of Banu Amir came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: “O Messenger of Allah, we find wild animals on the way,” so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “What the Muslim loses (or drops), the fire is more deserving of it.”

حضرت مطرف اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ بنو عامر کا ایک گروہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: "یا رسول اللہ! ہمیں راستے میں جنگلی جانور ملتے ہیں” تو آپ ﷺ نے فرمایا: "جو چیز مسلمان گرائے (یا کھو دے) اس کے لیے آگ زیادہ حقدار ہے۔"

Hazrat Mutraf apne walid se riwayat karte hain ki Banu Aamir ka ek giroh Nabi Kareem sallallaho alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hua aur arz ki: "Ya Rasul Allah! Hamein raste mein jangli janwar milte hain” to aap sallallaho alaihi wasallam ne farmaya: "Jo cheez Musalman girae (ya kho de) uske liye aag ziada haqdar hai."

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ حُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ رَهْطٌ مِنْ بَنِي عَامِرٍ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَجِدُ فِي الطَّرِيقِ هَوَامِي مِنَ الْإِبِلِ فَقَالَ ﷺ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ»

Sahih Ibn Hibban 4889

Zaid bin Khalid Al-Juhani narrated that a man came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and asked him about a lost item that was found. He said, "Recognize the straps and its container, then announce it for a year. If its owner comes, then give it to him, otherwise it is up to you what to do with it." The man said, 'What about a lost sheep?' He said, "It is for you, your brother, or the wolf." The man said, 'What about a lost camel?' He said, "What is that to you? It has its water and its food, it can reach water and eat from trees until its owner finds it."

زيد بن خالد الجہنی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی ﷺ کی خدمت میں ایک شخص حاضر ہوا اور اس نے آپ ﷺ سے لقطہ (اٹھائی ہوئی چیز) کے بارے میں دریافت کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: "اس کے تسمے اور ظرف کو پہچان اور ایک سال تک اس کا اعلان کرتا رہ، پھر اگر اس کا مالک آجائے تو اسے دے دے، ورنہ پھر وہ تیرے اختیار میں ہے جو چاہے کر"۔ اس نے عرض کیا: گم ہوئی بکری (کے بارے میں کیا حکم ہے؟) آپ ﷺ نے فرمایا: "وہ تمہارے لیے ہے یا تمہارے بھائی کے لیے ہے یا بھیڑیے کے لیے"۔ اس نے عرض کیا: اونٹ کے بارے میں کیا حکم ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: "تجھے اس سے کیا غرض، وہ تو اپنے پانی اور اپنے چارہ گاہ کی طرف چلا جاتا ہے، یہاں تک کہ اس کا مالک اسے پا لے"۔

Zayd bin Khalid al-Juhani razi Allah anhu kahte hain ki Nabi ﷺ ki khidmat mein ek shakhs hazir hua aur us ne aap ﷺ se lutaqah (uthai hui cheez) ke bare mein daryaft kiya to aap ﷺ ne farmaya: "Is ke tasme aur zarf ko pahchan aur ek saal tak is ka elaan karta rah, phir agar is ka malik aajaye to use de de, warna phir woh tere ikhtiyar mein hai jo chahe kar". Is ne arz kiya: Gum hui bakri (ke bare mein kya hukum hai?) Aap ﷺ ne farmaya: "Woh tumhare liye hai ya tumhare bhai ke liye hai ya bhirrhe ke liye". Is ne arz kiya: Unt ke bare mein kya hukum hai? Aap ﷺ ne farmaya: "Tujhe is se kya gharz, woh to apne pani aur apne charah gah ki taraf chala jata hai, yahan tak ki is ka malik use pa le".

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ «اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَشَأْنَكَ بِهَا» قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ «لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ» قَالَ فَضَالَّةُ الْإِبِلِ قَالَ «مَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا»

Sahih Ibn Hibban 4890

Amru ibn al-Harith reported: The Prophet, peace and blessings be upon him, said, “Announce the identifying marks and its straps and make it known for one year. If its owner does not come for it, then make use of it.” The man asked, “What about a stray sheep?” The Prophet said, “It is for you, your brother, or the wolf.” The man asked, “What about a stray camel?” The Prophet said, “It has its water skin and sandals. It will reach its water and graze upon the trees until its owner finds it.”

عمرو بن حارث رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس کی علامتیں اور اس کی تسموں کا اعلان کرو اور ایک سال تک اس کا علم کرو۔ اگر اس کا مالک اس کے پاس نہ آئے تو اس کا استعمال کرو۔" ایک شخص نے پوچھا: ”بھیڑ کے بارے میں کیا خیال ہے؟" نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ تمہارے لیے ہے، تمہارے بھائی کے لیے ہے، یا بھیڑیے کے لیے ہے۔" ایک شخص نے پوچھا: "اونٹ کے بارے میں کیا خیال ہے؟" نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس کے پاس اس کی کھال سے بنی ہوئی مشکیزے اور نعل ہیں۔ وہ اپنے پانی تک پہنچ جائے گا اور درختوں سے چرتا رہے گا یہاں تک کہ اس کا مالک اسے تلاش کر لے۔"

Amr bin Haris Razi Allah Anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Is ki alamaten aur is ki tasmon ka elan karo aur aik saal tak is ka ilm karo. Agar is ka malik is ke paas na aaye to is ka istemaal karo." Ek shakhs ne poocha: "Bheer ke baare mein kya khayal hai?" Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Woh tumhare liye hai, tumhare bhai ke liye hai, ya bheriye ke liye hai." Ek shakhs ne poocha: "Oont ke baare mein kya khayal hai?" Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Is ke paas is ki khaal se bani hui mashizean aur nal hain. Woh apne paani tak pahunch jayega aur darakhton se charta rahega yahan tak ke is ka malik use talash kar le."

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُمْ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّهُ قَالَ أَتَى رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ قَالَ «اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً» قَالَ فَإِنْ لَمْ يَأْتِ لَهَا طَالِبٌ فَاسْتَنْفِقْهَا قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ؟ قَالَ «لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ» قَالَ فَضَالَّةُ الْإِبِلِ؟ قَالَ «مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ حَتَّى يَأْتِيَهَا رَبُّهَا»

Sahih Ibn Hibban 4891

Ubayy ibn Ka’b said: I found a purse containing dinars. So I went with it to the Prophet (ﷺ) and told him about it. He said: “Announce it for a year.” I could not find anyone (to claim it). I came to him (again) and he said: “Announce it for another year.” I did so but none came forward. Then I came to him (the third time) and he said: “Take care of its contents and its string and count its contents. If anyone comes and describes it to you, then pay it to him, otherwise use it.”

حضرت ابی بن کعب رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ مجھے دیناروں سے بھرا ہوا ایک تھیلا ملا۔ میں اسے لے کر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ کو اس کی خبر دی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ایک سال تک اس کا اعلان کرتے رہو۔“ میں نے ایسا ہی کیا لیکن کوئی اس کا دعویدار نہ نکلا۔ پھر میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ایک سال اور اس کا اعلان کرو۔“ میں نے ایسا ہی کیا لیکن پھر بھی کوئی اس کا دعویدار نہ نکلا۔ پھر میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اب اس کے دینار اور اس کا تسمہ اپنے پاس رکھ لو اور اس کے دینار گن لو۔ اگر کوئی آ کر تمہیں اس کی علامات بتائے تو یہ اسے دے دینا ورنہ اسے خود استعمال کر لینا۔“

Hazrat Ubay bin Ka'ab (RA) bayan karte hain keh mujhe denaron se bhara hua aik thaila mila. Mein ise le kar Nabi Kareem (SAW) ki khidmat mein hazir hua aur aap ko is ki khabar di. Aap (SAW) ne farmaya: "Ek saal tak is ka elaan karte raho." Mein ne aisa hi kiya lekin koi is ka dawedar na nikla. Phir mein aap (SAW) ki khidmat mein hazir hua to aap (SAW) ne farmaya: "Ek saal aur is ka elaan karo." Mein ne aisa hi kiya lekin phir bhi koi is ka dawedar na nikla. Phir mein aap (SAW) ki khidmat mein hazir hua to aap (SAW) ne farmaya: "Ab is ke denar aur is ka tasma apne pass rakh lo aur is ke denar gin lo. Agar koi aa kar tumhein is ki alamat batae to ye ise de dena warna ise khud istemal kar lena."

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى الْقَطَّانُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَالْتَقَطْتُ سَوْطًا فَقَالَا دَعْهُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَا أَدَعُهُ تَأْكُلُهُ السِّبَاعُ لَأَسْتَمْتِعَنَّ بِهِ فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَقَالَ أَحْسَنْتَ إِنِّي أَصَبْتُ صُرَّةً فِيهَا دَنَانِيرُ فَأَتَيْتُ بِهَا النَّبِيَّ ﷺ فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ «عَرِّفْهَا حَوْلًا فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا فَعَرَّفْتُهَا ثَلَاثَةَ أَحْوَالٍ» ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ «احْفَظْ وِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَدَدَهَا فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ فَادْفَعْهَا وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا»

Sahih Ibn Hibban 4892

Suwayd ibn Ghafalah said: I went out with Salman al-Farsi and Zayd ibn Thabit and found a whip in al-Udhaib. They said: "Leave it." I said: "No, I will not leave it for wild animals to eat." I came to Ubayy ibn Ka'b and told him about it, and he said, "Good, good. At the time of the Messenger of Allah (ﷺ) I found a hundred dinars, and I brought it to him and he said: 'Announce it.' So, I announced it for a year. Then I came to him and he said: 'Announce it.' So, I announced it for a year. Then I came to him and he said: 'Announce it.' So, I announced it for a year. Then I came to him and he said: 'Know its number, its container, and its string. If anyone comes to you telling you its number, its container and its string, then give it to him; otherwise, make use of it."

سوید بن غفلة رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں سلمان فارسی رضی اللہ عنہ اور زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کے ساتھ نکلا تو العذیب میں ہمیں ایک کوڑا ملا تو ان دونوں نے کہا اسے چھوڑ دو میں نے کہا نہیں میں اسے چھوڑ کر نہیں جاؤں گا کہ جنگلی جانور اسے کھا جائیں تو میں حضرت ابی بن کعب رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور انہیں اس کی خبر دی تو انہوں نے کہا اچھا اچھا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانے میں مجھے سو دینار ملے تو میں انہیں لے کر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اس کا اعلان کرو چنانچہ میں ایک سال تک اس کا اعلان کرتا رہا پھر میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اس کا اعلان کرو تو میں ایک سال تک اس کا اعلان کرتا رہا پھر میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اس کا اعلان کرو تو میں ایک سال تک اس کا اعلان کرتا رہا پھر میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تم اس کی تعداد اس کے ظرف اور اس کی گتھی کو یاد رکھو پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اگر تمہارے پاس کوئی شخص ایسا آئے اور وہ تمہیں اس کی تعداد اس کے ظرف اور اس کی گتھی بتا دے تو اسے وہ مال دے دینا ورنہ اس میں تصرف کر لینا ۔

Suwaid bin Ghafla RA kahte hain ki main Salman Farsi RA aur Zaid bin Sabit RA ke sath nikla to al-Uzaib mein hamen ek kora mila to un donon ne kaha ise chhor do main ne kaha nahin main ise chhor kar nahin jaun ga ki jungli janwar ise kha jayen to main Hazrat Abi bin Ka'b RA ke pas aya aur unhen is ki khabar di to unhon ne kaha achha achha Rasul Allah SAW ke zamane mein mujhe sau dinar mile to main unhen lekar aap SAW ki khidmat mein hazir hua to aap SAW ne farmaya is ka elan karo chunancha main ek sal tak is ka elan karta raha phir main aap SAW ki khidmat mein hazir hua to aap SAW ne farmaya is ka elan karo to main ek sal tak is ka elan karta raha phir main aap SAW ki khidmat mein hazir hua to aap SAW ne farmaya is ka elan karo to main ek sal tak is ka elan karta raha phir main aap SAW ki khidmat mein hazir hua to aap SAW ne farmaya tum is ki tadaad is ke zarf aur is ki girah ko yaad rakho phir aap SAW ne farmaya agar tumhare pas koi shakhs aisa aye aur woh tumhen is ki tadaad is ke zarf aur is ki girah bata de to use woh maal de dena warna is mein tasaraf kar lena.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ غَفَلَةَ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ وَزَيْدِ بْنِ صُوحَانَ فَالْتَقَطْتُ سَوْطًا بِالْعُذَيْبِ فَقَالَا دَعْهُ فَقُلْتُ لَا أَدَعُهُ تَأْكُلُهُ السِّبَاعُ فَقَدِمْتُ إِلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فَحَدَّثْتُهُ بِالْحَدِيثِ فَقَالَ أَحْسَنْتَ أَحْسَنْتَ الْتَقَطْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِائَةَ دِينَارٍ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ «عَرِّفْهَا» فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ «عَرِّفْهَا» فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ «عَرِّفْهَا» فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ «اعْلَمْ عَدَدَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ بِعَدَدِهَا وَوِعَائِهَا وَوِكَائِهَا فَأَعْطِهِ إِيَّاهَا وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا»

Sahih Ibn Hibban 4893

Zaid bin Khalid Al-Juhani reported: A man asked the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, about a lost camel and he said, "What business is it of yours? It has its hooves and its water skin. Leave it to eat from the trees and drink water until its owner finds it." He asked him about a lost sheep and the Messenger of Allah said, "It is for you, or for your brother, or for the wolf." Then, he asked him about a lost item and the Messenger of Allah said, "Make known its number, its container, and its tie. If its owner comes, describe its number, container, and tie. Then give it to him, otherwise it is for you."

زيد بن خالد الجہنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے گم شدہ اونٹ کے بارے میں پوچھا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تمہیں اس سے کیا مطلب؟ اس کے پاؤں ہیں اور اس کی مشکیز ہے۔ اسے چھوڑ دو وہ درختوں سے کھائے اور پانی پیتا رہے گا یہاں تک کہ اس کا مالک اسے ڈھونڈ لے۔ پھر اس نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے گم شدہ بکری کے بارے میں پوچھا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا وہ تمہارے لیے ہے یا تمہارے بھائی کے لیے ہے یا بھیڑیے کے لیے۔ پھر اس نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے گمشدہ چیز کے بارے میں پوچھا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اس کی تعداد، اس کے برتن اور اس کی گانٹھ کا اعلان کر دو۔ اگر اس کا مالک آجائے تو اسے اس کی تعداد، اس کے برتن اور اس کی گانٹھ بتا دو، پھر اسے دے دو ورنہ وہ تمہارے لیے ہے۔

Zaid bin Khalid al-Juhani radi Allahu anhu se riwayat hai ki ek shakhs ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam se gum shuda unt ke baare mein poocha to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya tumhein is se kya matlab? Is ke paon hain aur is ki mashkiz hai. Ise chhor do woh darakhton se khaye aur pani pita rahega yahan tak ki is ka malik ise dhund le. Phir usne aap sallallahu alaihi wasallam se gum shuda bakri ke baare mein poocha to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya woh tumhare liye hai ya tumhare bhai ke liye hai ya bheriya ke liye. Phir usne aap sallallahu alaihi wasallam se gumshuda cheez ke baare mein poocha to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya is ki tadaad, is ke bartan aur is ki ganth ka elan kar do. Agar is ka malik aajaye to use is ki tadaad, is ke bartan aur is ki ganth bata do, phir use de do warna woh tumhare liye hai.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ قَالَ «مَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا فَدَعْهَا تَأْكُلُ الشَّجَرَ وَتَرِدُ الْمَاءَ حَتَّى يَأْتِيَهَا بَاغِيهَا» وَسَأَلَهُ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ» ثُمَّ سَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اعْرِفْ عَدَدَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَعَرَفَ عَدَدَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ وَإِلَّا فَهِيَ لَكَ»

Sahih Ibn Hibban 4894

Muṭarrif reported that the Messenger of Allah, may the blessings and peace of Allah be upon him, said: "Whoever finds a lost item, let him call two just witnesses, then let him not conceal it or change it. If its owner comes, then he is more entitled to it, otherwise it is the wealth of Allah, he gives it to whom He wills."

مطرف رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جسے کوئی کھویا ہوا سامان مل جائے تو وہ دو عادل گواہ بلا لے، پھر نہ اسے چھپائے اور نہ ہی اس میں تبدیلی کرے۔ اگر اس کا مالک آجاتا ہے تو وہ اس کا زیادہ حقدار ہے ورنہ وہ اللہ کا مال ہے جسے وہ چاہتا ہے عطا فرمادیتا ہے۔"

Mutraf RadiAllahu Anhu ne bayan kya keh RasulAllah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jise koi khoya hua saman mil jaye to wo do adil gawah bula le, phir na use chhupaye aur na hi usme tabdeeli kare. Agar uska malik aajata hai to wo uska zyada haqdaar hai warna wo Allah ka maal hai jise wo chahta hai ata farmadeta hai."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنِ الْتَقَطَ لُقَطَةً فَلْيُشْهِدْ ذَوِي عَدْلٍ ثُمَّ لَا يَكْتُمُ وَلَا يُغَيِّرُ فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا وَإِلَّا فَهُوَ مَالُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ»

Sahih Ibn Hibban 4895

Zaid bin Khalid Al-Juhani narrated that Allah's Messenger (ﷺ) was asked about a lost thing that is picked up, and he said: "Announce it for a year, and if its owner is not found, then look at its tying string and its container, then use it. If its owner comes, then hand it over to him."

حضرت زید بن خالد جہنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ایک گم شدہ چیز کے بارے میں پوچھا گیا جو کسی کو مل جائے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس کا ایک سال تک اعلان کرو، پھر اگر اس کا مالک نہ ملے تو اس کی باندھنے والی رسی اور اس کے برتن کو دیکھو، پھر اسے استعمال کرو اور اگر اس کا مالک آجائے تو اسے واپس کردو۔“

Hazrat Zaid bin Khalid Jahni Razi Allah Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se ek gum shuda cheez ke bare mein poocha gaya jo kisi ko mil jaye to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Is ka ek saal tak elan karo, phir agar is ka malik na mile to is ki bandhne wali rassi aur is ke bartan ko dekho, phir ise istemal karo aur agar is ka malik aajaye to ise wapas kardo."

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ أَخْبَرَنَا أَبُو الرَّبِيعِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ «عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ لَمْ تَعْرِفْ فَاعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ كُلْهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ»

Sahih Ibn Hibban 4896

Yahya related to me from ‘Abd al-Rahman ibn ‘Uthman at-Taymi that the Messenger of Allah (ﷺ) forbade (taking) the lost property of the pilgrim. Ibn Wahb said, "The lost property of the pilgrim should be left until its owner finds it.”

یحییٰ نے مجھے عبدالرحمٰن بن عثمان تیمی سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے حاجی کا گم شدہ مال لینے سے منع فرمایا ہے۔ ابن وہب نے کہا: ’’حاجی کا گم شدہ مال اس وقت تک چھوڑ دیا جائے جب تک اس کا مالک اسے نہ پا لے۔‘‘

Yahiya ne mujhe Abdur Rahman bin Usman Taimi se riwayat ki keh Rasul Allah SAW ne Haji ka gum shuda maal lene se mana farmaya hai. Ibn Wahab ne kaha: ''Haji ka gum shuda maal us waqt tak chhor diya jaye jab tak us ka malik use na pa le.''

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَى عَنْ لُقَطَةِ الْحَاجِّ» قَالَ ابْنُ وَهْبٍ «وَلُقَطَةُ الْحَاجِّ يَتْرُكُهَا حَتَّى يَجِدَهَا صَاحِبُهَا»

Sahih Ibn Hibban 4897

Narrated Zaid bin Khalid: The Prophet (ﷺ) said, "Whoever finds a lost thing and conceals it, is himself a thief so long as he does not make it known."

حضرت زید بن خالدؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا ”جو شخص کسی گمشدہ چیز کو پالے اور اسے چھپائے تو وہ اس وقت تک چور ہے جب تک وہ اسے ظاہر نہ کر دے“

Hazrat Zaid bin Khalid RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne farmaya "Jo shakhs kisi gumshuda cheez ko paale aur use chhupaye to wo us waqt tak chor hai jab tak wo use zahir na kar de"

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ أَبِي سَالِمٍ الْجَيْشَانِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ آوَى ضَالَّةً فَهُوَ ضَالٌّ مَا لَمْ يُعَرِّفْهَا»

Sahih Ibn Hibban 4898

Zaid bin Khalid Al-Juhani narrated that a man came to the Prophet (ﷺ) and asked him about a lost thing he had found. The Prophet (ﷺ) said: "Announce its tying string and its container and look for its owner for a year. If he comes, then (return it to him), otherwise it is up to you to decide on it." The man then asked about a lost sheep. The Prophet (ﷺ) said, "It is either for you or for your brother or for the wolf." He then asked about a lost camel. He (ﷺ) said: "What is it to you or to it? It has its water container and shoes with it. It will go to the water and eat trees till its owner finds it.”

زيد بن خالد الجہنی رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ایک شخص نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور آپ سے ایک گمشدہ چیز کے بارے میں پوچھا جو اسے ملی تھی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اس کے باندھنے والی رسی اور اس کے برتن کا اعلان کرو اور ایک سال تک اس کے مالک کو تلاش کرو۔ اگر وہ آجائے تو اسے (واپس کر دو)، ورنہ اس کا فیصلہ تم پر ہے۔" پھر اس شخص نے ایک گم شدہ بھیڑ کے بارے میں پوچھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "یہ یا تو تمہارے لیے ہے یا تمہارے بھائی کے لیے یا بھیڑیے کے لیے۔" پھر اس نے ایک گمشدہ اونٹ کے بارے میں پوچھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تمہیں یا اسے کیا ہے۔ اس کے پاس اس کا پانی کا برتن اور جوتے ہیں۔ یہ پانی پر جائے گا اور درخت کھائے گا یہاں تک کہ اس کا مالک اسے ڈھونڈ لے۔"

Zayd bin Khalid al-Juhani Radi Allahu Anhu ne bayan kya keh ek shakhs Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass aaya aur aap se ek gumshuda cheez ke bare mein poocha jo use mili thi Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya is ke bandhne wali rassi aur is ke bartan ka elan karo aur ek saal tak is ke malik ko talash karo Agar woh aaye to use wapas karo warna is ka faisla tum par hai Phir us shakhs ne ek gumshuda bher ke bare mein poocha Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya yeh ya to tumhare liye hai ya tumhare bhai ke liye ya bheriya ke liye Phir usne ek gumshuda ooont ke bare mein poocha Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya tumhen ya use kya hai Is ke pass is ka pani ka bartan aur jute hain Yeh pani par jayega aur darakht khayega yahan tak ke is ka malik use dhoond le

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ «اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَشَأْنَكَ بِهَا» قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ «هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ» قَالَ فَضَالَّةُ الْإِبِلِ قَالَ «مَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا»