8.
Book of Purity
٨-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ


Chapter on the Virtue of Ablution

بَابُ فَضْلِ الْوُضُوءِ

Sahih Ibn Hibban 1038

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Shall I not tell you something by which Allah erases sins and elevates ranks? Completing the ablution despite its difficulty, frequently going to the mosques, and waiting for the next prayer after a prayer. That is constant worship."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا میں تمہیں ایسی چیز نہ بتاؤں جس سے اللہ گناہوں کو مٹاتا ہے اور درجات کو بلند کرتا ہے؟ وضو کو اس کی سختی کے باوجود پورا کرنا، مساجد کی کثرت سے حاضری اور ایک نماز کے بعد دوسری نماز کا انتظار کرنا۔ یہی تو لگातار عبادت ہے۔“

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Kya main tumhen aisi cheez na bataun jis se Allah gunahon ko mitata hai aur darjaat ko buland karta hai? Wuzu ko is ki sakhti ke bawajood poora karna, masajid ki kasrat se haziri aur ek namaz ke baad dusri namaz ka intezar karna. Yahi to lagatar ibadat hai."

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ بِالْبَصْرَةِ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِمَا يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ؟ إِسْبَاغُ الْوُضُوءُ عَلَى الْمَكَارِهِ وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ»

Sahih Ibn Hibban 1039

Jabir ibn Abdullah reported: The Prophet ﷺ said, "Shall I not tell you of that by which Allah obliterates the sins and by which He elevates ranks?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Performing ablution thoroughly despite its difficulty, frequently walking to the mosques, and waiting for the prayer after the prayer. That is the spiritual retreat."

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کیا میں تمہیں ایسی چیز نہ بتاؤں جس کے ذریعے اللہ تعالیٰ گناہوں کو مٹا دیتا ہے اور درجات کو بلند فرماتا ہے؟ صحابہ کرام نے عرض کی، ضرور بتائیے اللہ کے رسول ﷺ! آپ ﷺ نے فرمایا : وુضو کا اچھی طرح کرنا باوجود تکلیف کے، مسجدوں کی طرف کثرت سے چل کر جانا، اور ایک نماز کے بعد دوسری نماز کا انتظار کرنا۔ یہی معتکف ہونا ہے۔

Hazrat Jabir bin Abdullah Radi Allaho Anho se riwayat hai ki Nabi Kareem SAW ne farmaya kya main tumhen aisi cheez na bataon jis ke zariye Allah Ta'ala gunahon ko mita deta hai aur darjaat ko buland farmata hai? Sahaba kiram ne arz ki, zaroor bataiye Allah ke Rasool SAW! Aap SAW ne farmaya: Wuzu ka achhi tarah karna baawjood takleef ke, masajid ki taraf kasrat se chal kar jana, aur ek namaz ke baad dusri namaz ka intezar karna. Yahi itikaf hona hai.

أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ بِحَرَّانَ حَدَّثَنَا هَوْبَرُ بْنُ مُعَاذٍ الْكَلْبِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا وَيُكَفَّرُ بِهِ الذُّنُوبَ؟ » قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكْرُوهَاتِ وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ فَذَلِكَ الرِّبَاطُ»

Sahih Ibn Hibban 1040

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "When a Muslim, or a believer, performs ablution and washes his face, every sin which his eyes looked upon is washed away from his face along with the water, or with the last drop of water. When he washes his hands, every sin that his hands have touched is washed away from his hands along with the water, or with the last drop of water, until he emerges purified from sin."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "جب کوئی مسلمان یا مومن وضو کرتا ہے اور اپنا چہرہ دھوتا ہے تو اس کے چہرے سے ہر گناہ جو اس کی آنکھوں نے دیکھا تھا پانی کے ساتھ یا پانی کے آخری قطرے کے ساتھ دھل جاتا ہے۔ جب وہ اپنے ہاتھ دھوتا ہے تو اس کے ہاتھوں سے ہر گناہ جو اس کے ہاتھوں نے چھوا تھا پانی کے ساتھ یا پانی کے آخری قطرے کے ساتھ دھل جاتا ہے یہاں تک کہ وہ گناہوں سے پاک ہو جاتا ہے"۔

Hazrat Abu Hurairah radi Allahu anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Jab koi Musalman ya momin wuzu karta hai aur apna chehra dhota hai to uske chehre se har gunah jo uski aankhon ne dekha tha pani ke sath ya pani ke aakhri qatre ke sath dhul jata hai. Jab woh apne hath dhota hai to uske hathon se har gunah jo uske hathon ne chhua tha pani ke sath ya pani ke aakhri qatre ke sath dhul jata hai yahan tak ki woh gunahon se pak ho jata hai".

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ الطَّائِيُّ بِمَنْبَجٍ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ أَوِ الْمُؤْمِنُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَتْ مِنْ وَجْهِهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ نَظَرَ إِلَيْهَا بِعَيْنَيْهِ مَعَ الْمَاءِ وَمَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ أَوْ نَحْوَ هَذَا فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَتْ مِنْ يَدَيْهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ بَطَشَتْهَا يَدَاهُ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ حَتَّى يَخْرُجَ نَقِيًّا مِنَ الذُّنُوبِ»

Sahih Ibn Hibban 1041

Humran narrated that Uthman bin Affan sat down on his bedding when the Mu'adh-dhin (call maker) pronounced the Adhan (call) of the 'Asr (afternoon) prayer. He asked for water, performed ablution and then said, "I will narrate to you a Hadith, and were it not for a Verse in the Book of Allah, I would not have narrated it to you." Then he said, "I heard Allah's Messenger (ﷺ) saying, 'If anyone performs ablution and does it well, then prays any prayer, his sins between that prayer and the previous prayer will be forgiven, till he offers the (present) prayer."

حمران بیان کرتے ہیں کہ حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ اپنے بستر پر بیٹھے تھے کہ مؤذن نے عصر کی نماز کی اذان دی۔ آپ نے وضو کا پانی منگوایا، وضو کیا اور پھر فرمایا کہ میں تمہیں ایک حدیث سناتا ہوں اور اگر اللہ کی کتاب میں ایک آیت نہ ہوتی تو میں تمہیں یہ حدیث نہ سناتا، پھر آپ نے فرمایا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جس شخص نے وضو کیا اور اچھی طرح وضو کیا، پھر کوئی بھی نماز پڑھی تو اس نماز اور پچھلی نماز کے درمیان اس کے گناہ معاف کر دیے جاتے ہیں یہاں تک کہ وہ (موجودہ) نماز ادا کرے۔

Humran bayan karte hain keh Hazrat Usman bin Affan radi Allahu anhu apne bistar par baithe thay keh muazzin ne Asr ki namaz ki azan di. Aap ne wazu ka pani mangwaya, wazu kiya aur phir farmaya keh main tumhein ek hadith sunata hun aur agar Allah ki kitab mein ek ayat na hoti to main tumhein yeh hadith na sunata, phir aap ne farmaya keh main ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna hai keh jis shakhs ne wazu kiya aur achi tarah wazu kiya, phir koi bhi namaz parhi to us namaz aur pichli namaz ke darmiyan us ke gunah maaf kar diye jate hain yahan tak keh woh (maujuda) namaz ada kare.

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حُمْرَانَ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ جَلَسَ عَلَى الْمَقَاعِدِ فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَآذَنَهُ بِصَلَاةِ الْعَصْرِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ لَأُحَدِّثَنَّكُمْ حَدِيثًا لَوْلَا آيَةٌ فِي كِتَابِ اللَّهِ لَمَّا حَدَّثْتُكُمُوهُ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنِ امْرِئٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يُصَلِّي الصَّلَاةَ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الصَّلَاةِ الْأُخْرَى حَتَّى يُصَلِّيَهَا»

Sahih Ibn Hibban 1042

Asim bin Sufyan said: We went on the expedition of al-Salasil and the enemy got the better of us, so we returned to Mu'awiyah and with him were Abu Ayyub and Uqbah bin Amir. Asim said: O Abu Ayyub! The enemy got the better of us last year and we have been informed that whoever prays in the four mosques his sins will be forgiven. He said: O nephew! Shall I tell you of what is easier than that? I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: "Whoever performs ablution well and prays as he was commanded to pray, his past sins will be forgiven." (He then said): Is that not so, O 'Uqbah? He said: Yes.

عاصم بن سفیان رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم سریہ "ذات السلاسل" میں گئے تو دشمن ہم پر غالب آ گیا، پھر ہم معاویہ رضی اللہ عنہ کے پاس واپس آئے، ان کے پاس ابو ایوب رضی اللہ عنہ اور عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ بھی تھے، عاصم کہتے ہیں کہ میں نے کہا: ابو ایوب! پچھلے سال دشمن ہم پر غالب آ گیا تھا اور ہمیں بتلایا گیا ہے کہ جو چاروں مسجدوں میں نماز پڑھے گا اس کے گناہ معاف کر دیے جائیں گے، انہوں نے کہا: بھتیجے! کیا تمہیں اس سے بھی آسان چیز بتلاؤں؟ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے: «من توضأ فأحسن وضوءه، ثم صلى كما أمر بالصلاة غفر له ما تقدم من ذنبه» ”جس نے اچھی طرح وضو کیا اور پھر ویسے ہی نماز پڑھی جیسے نماز پڑھنے کا حکم دیا گیا ہے تو اس کے اگلے پچھلے تمام گناہ معاف کر دیے جاتے ہیں“ ، پھر انہوں نے کہا: کیا ایسا نہیں ہے؟ اے عقبہ! انہوں نے کہا: ہاں۔

Asim bin Sufian razi Allah anhu kehte hain ki hum sarye "Zat us-Salasil" mein gaye to dushman hum par ghalib aa gaya, phir hum Muawiya razi Allah anhu ke pass wapas aaye, unke pass Abu Ayyub razi Allah anhu aur Uqba bin Amir razi Allah anhu bhi thay, Asim kehte hain ki maine kaha: Abu Ayyub! Pichhle saal dushman hum par ghalib aa gaya tha aur hamein batlaya gaya hai ki jo chaaron masajid mein namaz padhega uske gunah maaf kar diye jayenge, unhon ne kaha: Bhateeje! Kya tumhen is se bhi aasan cheez bataun? Maine Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna hai: «Man tawazza fa ahsaan wazoo-ahu, thumma salla kama umira bissalati ghufira lahu ma taqaddama min zanbih» ”Jisne achhi tarah wazoo kiya aur phir waise hi namaz padhi jaise namaz padhne ka hukum diya gaya hai to uske agle pichhle tamam gunah maaf kar diye jate hain“ , phir unhon ne kaha: Kya aisa nahin hai? Aye Uqba! Unhon ne kaha: Haan.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ أَنَّهُمْ غَزَوْا غَزْوَةَ السَّلَاسِلِ فَفَاتَهُمُ الْعَدُوُّ فَرَابَطُوا ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ أَبُو أَيُّوبَ وَعُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ فَقَالَ عَاصِمٌ يَا أَبَا أَيُّوبَ فَاتَنَا الْعَدُوُّ الْعَامَ وَقَدْ أُخْبِرْنَا أَنَّهُ مَنْ صَلَّى فِي الْمَسَاجِدِ الْأَرْبَعَةِ غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ أَيْسَرُ مِنْ ذَلِكَ؟ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا أُمِرَ وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ» أَكَذَلِكَ يَا عُقْبَةُ؟ قَالَ نَعَمْ

Sahih Ibn Hibban 1043

Humran narrated from Abu Burda, from Uthman bin Affan that the Prophet ﷺ said: "Whoever performs ablution perfectly as Allah, the Mighty and Sublime, commanded, then the five daily prayers will be an expiation for the sins committed between them."

حضرت عمران سے روایت ہے کہ حضرت ابوبردہ نے حضرت عثمان بن عفان سے روایت کی کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: "جس نے اچھی طرح وضو کیا جیسا کہ اللہ عزوجل نے حکم دیا ہے تو اس کے لیے پانچ نمازیں ان کے درمیان کیے گئے گناہوں کا کفارہ ہوں گی۔"

Hazrat Imran se riwayat hai keh Hazrat Abu Burda ne Hazrat Usman bin Affan se riwayat ki keh Nabi Kareem SAW ne farmaya: "Jis ne acchi tarah wazu kiya jaisa keh Allah Azz o Jal ne hukm diya hai to uss ke liye panch namazain un ke darmiyan kiye gaye gunahon ka kafara hongi."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ أَنَّهُ سَمِعَ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ يُحَدِّثُ أَبَا بُرْدَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَتَمَّ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا فَالصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ»

Sahih Ibn Hibban 1044

Abu 'An reported on the authority of his father: I was with Uthman b. 'Affan when he granted freedom to a slave and said, "I heard Allah's Messenger (ﷺ) as saying: There is no Muslim who observes the prescribed prayer, performing its ablution well and its bowing and humility properly but it would be an expiation for his past sins, so long as he has not committed a major sin, and that applies to all times.

ابو عن اپنے والد کی سند سے روایت کرتے ہیں کہ میں حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ کے پاس تھا کہ آپ نے ایک غلام کو آزاد کیا اور کہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جس مسلمان نے فرض نماز پڑھی، اس کے وضو کو اچھی طرح سے ادا کیا، اس کے رکوع اور خشوع کو اچھی طرح سے ادا کیا تو وہ اس کے پچھلے گناہوں کا کفارہ ہوگی جب تک کہ وہ کوئی کبیرہ گناہ نہ کرے اور یہ ہر وقت کے لیے ہے۔

Abu un apne walid ki sanad se riwayat karte hain ke mein Hazrat Usman bin Affan razi Allah un hu ke paas tha ke aap ne ek ghulam ko azad kiya aur kaha ke maine Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna hai ke jis musalman ne farz namaz parhi uske wazu ko acchi tarah se ada kiya uske ruku aur khushu ko acchi tarah se ada kiya to wo uske pichle gunahon ka kaffara hogi jab tak ke wo koi kabeera gunah na kare aur ye har waqt ke liye hai

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ مَعَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَدَعَا بِطَهُورٍ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ تَحْضُرُهُ الصَّلَاةُ الْمَكْتُوبَةُ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهَا وَرُكُوعَهَا وَخُشُوعَهَا إِلَّا كَانَتْ كَفَّارَةً لِمَا قَبْلَهَا مِنَ الذُّنُوبِ مَا لَمْ يَأْتِ كَبِيرَةً وَذَلِكَ الدَّهْرَ كُلَّهُ»

Sahih Ibn Hibban 1045

Abu Huraira reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "The adornment of the people of Paradise will reach the places where the water of ablution reaches."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جنت والوں کی آرائش و زینت ان جگہوں تک پہنچے گی جہاں تک وضو کا پانی پہنچتا ہے۔

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya jannat walon ki araish o zeenat un jagahon tak phonche gi jahan tak wazu ka pani phonchta hai.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَبْلُغُ حِلْيَةُ أَهْلِ الْجَنَّةِ مَبْلَغَ الْوُضُوءِ»

Sahih Ibn Hibban 1046

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, entered the graveyard and said, “Peace be upon you, abode of the believing people. If Allah wills, we will soon be joining you. I would love to see my brothers.” They said, “O Messenger of Allah, are we not your brothers?” He replied, “You are my Companions. Our brothers are those who have not yet come. I will be waiting for you at the Basin.” They said, “O Messenger of Allah, how will you recognise those of your Community who come after you?” He said, “If a man had some white horses among some black horses, would he not recognise his own horses?” They said, “Yes, indeed, O Messenger of Allah.” He said, “They will come on the Day of Rising with white marks from their ablutions and I will be waiting for them at the Basin. Some people will be driven away from my Basin as stray camels are driven away. I will call out, ‘Come here! Come here!’ It will be said, ‘They innovated after you.’ I will say, ‘Then away with them, away with them, away with them.’”

ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم قبرستان میں داخل ہوئے اور فرمایا: "تم پر سلام ہو اے اہل ایمان کے مسکن، اللہ نے چاہا تو ہم بھی عنقریب تمہارے پاس آنے والے ہیں۔ مجھے اپنے بھائیوں کو دیکھنے کی خواہش ہے۔" صحابہ نے عرض کیا: "اے اللہ کے رسول! کیا ہم آپ کے بھائی نہیں ہیں؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم میرے صحابی ہو۔ ہمارے بھائی وہ ہیں جو ابھی تک نہیں آئے۔ میں حوض پر تمہارا انتظار کروں گا۔" صحابہ نے عرض کیا: "اے اللہ کے رسول! آپ اپنی امت والوں کو جو آپ کے بعد آئیں گے کیسے پہچانیں گے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اگر کسی شخص کے پاس کچھ سیاہ گھوڑوں کے درمیان کچھ سفید گھوڑے ہوں تو کیا وہ اپنے گھوڑوں کو نہیں پہچانے گا؟" انہوں نے کہا: "کیوں نہیں، ضرور پہچانے گا اے اللہ کے رسول!" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "وہ لوگ قیامت کے دن اپنی وضو کی وجہ سے سفید چمکتے ہوئے نشانوں کے ساتھ آئیں گے اور میں حوض پر ان کا انتظار کر رہا ہوں گا۔ کچھ لوگوں کو میرے حوض سے ایسے ہانک دیا جائے گا جیسے بھٹکے ہوئے اونٹوں کو ہانکا جاتا ہے۔ میں پکاروں گا: 'ادھر آؤ! ادھر آؤ!' کہا جائے گا: 'یہ لوگ آپ کے بعد بدعات نکالنے والے ہیں۔' میں کہوں گا: 'انہیں دور لے جاؤ، انہیں دور لے جاؤ، انہیں دور لے جاؤ۔"

Abu Hurairah razi Allah anhu ne bayan kya keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam qabristan mein dakhil huay aur farmaya: "Tum par salam ho aye ahl emaan ke maskan, Allah ne chaha to hum bhi anqareeb tumhare pass aane wale hain. Mujhe apne bhaiyon ko dekhne ki khwahish hai." Sahaba ne arz kya: "Aye Allah ke Rasul! Kya hum aap ke bhai nahin hain?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum mere sahabi ho. Humare bhai woh hain jo abhi tak nahin aaye. Main hauz par tumhara intezar karoonga." Sahaba ne arz kya: "Aye Allah ke Rasul! Aap apni ummat walon ko jo aap ke baad aayenge kaise pehchanenge?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Agar kisi shakhs ke pass kuch siyah ghoron ke darmiyan kuch safed ghore hon to kya woh apne ghoron ko nahin pehchanega?" Unhon ne kaha: "Kyon nahin, zaroor pehchanega aye Allah ke Rasul!" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Woh log qayamat ke din apni wazu ki wajah se safed chamakte huay nishanon ke sath aayenge aur main hauz par unka intezar kar raha hoonga. Kuch logon ko mere hauz se aise hank diya jayega jaise bhaatke huay oonton ko hanka jata hai. Main pukarunga: 'Idhar aao! Idhar aao!' Kaha jayega: 'Yeh log aap ke baad biddat nikalne wale hain.' Main kahunga: 'Inhen door le jao, inhen door le jao, inhen door le jao."

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ الْمَقْبَرَةَ فَقَالَ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لَاحِقُونَ وَدِدْتُ أَنِّي قَدْ رَأَيْتُ إِخْوَانَنَا» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَسْنَا إِخْوَانَكَ؟ قَالَ «بَلْ أَصْحَابِي وَإِخْوَانُنَا الَّذِينَ لَمْ يَأْتُوا بَعْدُ وَأَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ يَأْتِي بَعْدَكَ مِنْ أُمَّتِكَ؟ فَقَالَ «أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَتْ لِرَجُلٍ خَيْلٌ غُرٌّ مُحَجَّلَةٌ فِي خَيْلٍ دُهْمٍ بُهْمٍ أَلَا يَعْرِفُ خَيْلَهُ؟ » قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «فَإِنَّهُمْ يَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنَ الْوُضُوءِ وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ فَلَيُذَادَنَّ رِجَالٌ عَنْ حَوْضِي كَمَا يُذَادُ الْبَعِيرُ الضَّالُّ أُنَادِيهِمْ أَلَا هَلُمَّ أَلَا هَلُمَّ فَيُقَالُ إِنَّهُمْ قَدْ بَدَّلُوا بَعْدَكَ فَأَقُولُ فَسُحْقًا فَسُحْقًا فَسُحْقًا»

Sahih Ibn Hibban 1047

Ibn Mas'ud reported: They said, "O Messenger of Allah, how will you recognize those of your nation whom you have not met?" He said: "They are those with bright faces and limbs, shining from the traces of ablution."

حضرت ابن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے کہا: یا رسول اللہ! آپ اپنی امت کے ان لوگوں کو کیسے پہچانیں گے جن سے آپ کی ملاقات نہیں ہوئی؟ آپ ﷺ نے فرمایا: "وہ روشن چہرے اور اعضاء والے ہوں گے، ان کے چہرے اور اعضاء وضو کے آثار سے چمک رہے ہوں گے"۔

Hazrat Ibn Masood razi Allah anhu se riwayat hai ke unhon ne kaha: Ya Rasool Allah! Aap apni ummat ke un logon ko kaise pehchanain ge jin se aap ki mulaqat nahin hui? Aap ﷺ ne farmaya: "Woh roshan chehre aur aaza walay honge, un ke chehre aur aaza wuzu ke asar se chamak rahe honge".

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ لَمْ تَرَ مِنْ أُمَّتِكَ؟ قَالَ «غُرٌّ مُحَجَّلُونَ بُلْقٌ مِنْ آثَارِ الطُّهُورِ»

Sahih Ibn Hibban 1048

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Do you want to recognize those from among you who will have a bright mark (on the Day of Judgment) because of their ablutions? They are those who perform ablution well, making sure to wash their limbs completely."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کیا تم میں سے وہ لوگ پہچاننا چاہتے ہیں جن کے چہرے (قیامت کے دن) ان کے وضو کی وجہ سے چمکدار ہوں گے؟ وہ وہ ہیں جو اچھی طرح وضو کرتے ہیں اور اپنے اعضاء کو پوری طرح دھوتے ہیں۔"

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ke Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kya tum mein se woh log pehchanna chahte hain jin ke chehre (qiyamat ke din) un ke wuzu ki wajah se chamkdar honge? Woh woh hain jo achhi tarah wuzu karte hain aur apne aaza ko poori tarah dhote hain."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تَرِدُونَ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنَ الْوُضُوءِ سِيمَا أُمَّتِي لَيْسَ لِأَحَدٍ غَيْرِهَا»

Sahih Ibn Hibban 1049

Narrated Nu'aym ibn 'Abdullah: He saw Abu Hurayrah performing ablution. He washed his face and hands till he almost reached his elbows, then he washed his feet reaching up to the shins. Then he said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, "On the Day of Resurrection, my followers will be called "Al-Ghurr-ul-Muhajjalun" (those having marks of ablution) from the traces of ablution. So whoever among you can increase his ghurrah (i.e. area of brilliance) should do so (by washing more than the minimum prescribed area during ablution).

نُعَيم بن عبد الله رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کو وضو کرتے دیکھا تو آپ اپنے چہرے اور ہاتھوں کو کہنیوں تک دھو رہے تھے، پھر اپنے پاؤں ٹخنوں تک دھوئے، پھر آپ نے فرمایا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ''قیامت کے دن میری امت کے لوگ اپنے وضو کے نشانات سے ''غُرّ المُحَجَّلُون'' (یعنی چمکتے ہوئے) کے نام سے پُکارے جائیں گے، لہٰذا تم میں سے جو شخص اپنے چہرے اور اعضاء کی سفیدی (وضو کے نور) کو بڑھا سکتا ہے تو وہ اسے بڑھائے''۔

Nuaym bin Abdullah Radi Allahu Anhu kehte hain ki unhon ne Abu Hurairah Radi Allahu Anhu ko wuzu karte dekha to aap apne chehre aur hathon ko kohniyon tak dho rahe the, phir apne paon takhnon tak dhoye, phir aap ne farmaya ki maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate huye suna hai ki ''Qayamat ke din meri ummat ke log apne wuzu ke nishanat se ''Ghurr-ul-Muhajjalun'' (yani chamakte huye) ke naam se pukare jayenge, lihaza tum mein se jo shakhs apne chehre aur aaza ki safedi (wuzu ke noor) ko barha sakta hai to wo usay barhaye''.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ رَأَى أَبَا هُرَيْرَةَ يَتَوَضَّأُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ حَتَّى كَادَ يَبْلُغَ الْمَنْكِبَيْنِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ حَتَّى رَفَعَ إِلَى السَّاقَيْنِ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرٌّ مُحَجَّلُونَ مِنْ أَثَرِ الْوُضُوءِ» فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ فَلْيَفْعَلْ

Sahih Ibn Hibban 1050

Uqbah ibn Amir said: We were with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, herding our camels in turns. I was tending to the camels and brought them in the evening. I found the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, delivering a sermon to the people. I heard him say, “There is no one among you who performs ablution and does it well, then stands and prays two units of prayer, turning to them with his heart and face, but that Paradise will be guaranteed to him.” Uqbah said, “How excellent is this!” A man in front of me said, “What was said before it is even more excellent.” I looked and saw it was Umar ibn al-Khattab. I asked, “What is it, O Abu Hafs?” Umar said, “Verily, he said a while ago before you came, ‘There is no one among you who performs ablution and does it well, then when he finishes his ablution, he says, ‘I bear witness that there is no god but Allah alone, without any partner, and I bear witness that Muhammad is His servant and Messenger,’ but that the eight gates of Paradise will be opened for him, and he may enter through whichever of them he wishes.’”

عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے اور باری باری اونٹ چرانے کا کام کرتے تھے۔ ایک دن میں اونٹ چرانے گیا ہوا تھا کہ شام کو واپس آیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں کو خطبہ دے رہے تھے۔ میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ ”تم میں سے جو شخص اچھی طرح وضو کرے، پھر کھڑے ہو کر دو رکعت نماز ادا کرے اور دل و چہرہ کے ساتھ ان میں مشغول ہو جائے تو اس کے لیے جنت واجب ہو جاتی ہے“۔ عقبہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے کہا ”کتنی اچھی بات ہے! “ میرے آگے ایک شخص نے کہا ”اس سے پہلے جو کچھ کہا گیا وہ اس سے بھی بہتر ہے“۔ میں نے دیکھا تو وہ عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ تھے۔ میں نے کہا ”کیا کہا گیا تھا اے ابو حفص؟ “ تو انہوں نے کہا ”اس سے کچھ دیر پہلے جب تم نہیں آئے تھے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا کہ ”تم میں سے جو شخص اچھی طرح وضو کرے، پھر جب وضو سے فارغ ہو جائے تو کہے اشهد ان لا الہ الا اللہ وحدہ لا شریک لہ واشهد ان محمدا عبدہ و رسولہ تو اس کے لیے جنت کے آٹھوں دروازے کھول دیے جائیں گے اور جس سے چاہے داخل ہو جائے“۔

Aqba bin Aamir razi Allah anhu kehte hain ki hum Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke sath the aur bari bari unt charane ka kaam karte the. Ek din mein unt charane gaya hua tha ki sham ko wapas aaya to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam logon ko khutba de rahe the. Maine aap sallallahu alaihi wasallam ko ye farmate huye suna ki "Tum mein se jo shakhs achhi tarah wuzu kare, phir khare ho kar do rakat namaz ada kare aur dil o chehra ke sath in mein mashghul ho jaye to uske liye jannat wajib ho jati hai". Aqba razi Allah anhu kehte hain ki maine kaha "Kitni achhi baat hai!". Mere aage ek shakhs ne kaha "Iss se pehle jo kuchh kaha gaya wo iss se bhi behtar hai". Maine dekha to wo Umar bin Khattab razi Allah anhu the. Maine kaha "Kya kaha gaya tha aye Abu Hafs?". To unhon ne kaha "Iss se kuchh der pehle jab tum nahi aaye the to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya tha ki "Tum mein se jo shakhs achhi tarah wuzu kare, phir jab wuzu se farigh ho jaye to kahe Ashhadu an la ilaha illallah wahdahu la sharika lahu wa ashhadu anna Muhammadan abduhu wa rasuluh to uske liye jannat ke aathon darwaze khol diye jayenge aur jis se chahe dakhil ho jaye".

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ بِعَسْقَلَانَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ صَالِحٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ خُدَّامَ أَنْفُسِنَا نَتَنَاوَبُ الرِّعْيَةَ رِعْيَةَ إِبِلِنَا فَكُنْتُ عَلَى رِعْيَةِ الْإِبِلِ فَرُحْتُهَا بِعَشِيٍّ فَأَدْرَكْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ النَّاسَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يَقُومُ فَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ يُقْبِلُ عَلَيْهِمَا بِقَلْبِهِ وَوَجْهِهِ فَقَدْ أَوْجَبَ» قَالَ فَقُلْتُ مَا أَجْوَدَ هَذِهِ فَقَالَ رَجُلٌ الَّذِي قَبْلَهَا أَجْوَدُ فَنَظَرْتُ فَإِذَا هُوَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قُلْتُ مَا هُوَ يَا أَبَا حَفْصٍ؟ قَالَ إِنَّهُ قَالَ آنِفًا قَبْلَ أَنْ تَجِيءَ «مَا مِنْ أَحَدٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يَقُولُ حِينَ يَفْرُغُ مِنْ وَضُوئِهِ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ إِلَّا فُتِحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ لَهُ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ»

Sahih Ibn Hibban 1051

Ibn Umar narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “Whoever sleeps in a state of purity, an angel will spend the night with him in his clothes. He will not wake up unless the angel says, ‘O Allah! Forgive Your servant so-and-so, for he went to sleep in a state of purity.’”

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "جو شخص وضو کر کے سوتا ہے تو ایک فرشتہ اس کے کپڑے میں اس کے ساتھ رات گزارتا ہے، وہ اس وقت تک نہیں جاگتا جب تک کہ فرشتہ یہ نہ کہہ دے کہ اے اللہ! اپنے فلاں بندے کو بخش دے کیونکہ وہ پاکیزگی کی حالت میں سویا تھا"۔

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jo shakhs wuzu kar ke sota hai to ek farishta uske kapre mein uske sath raat guzarta hai, woh us waqt tak nahi jagta jab tak ki farishta ye na keh de ki aye Allah! Apne falan bande ko bakhsh de kyunki woh pakizgi ki halat mein soya tha".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ ذَرِيحٍ بِعُكْبَرَا حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ أَحْمَدُ بْنُ جَوَّاسٍ الْحَنَفِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ * قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ بَاتَ طَاهِرًا بَاتَ فِي شِعَارِهِ مَلَكٌ فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ إِلَّا قَالَ الْمَلَكُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِكَ فُلَانٍ فَإِنَّهُ بَاتَ طَاهِرًا»

Sahih Ibn Hibban 1052a

Amr ibn al-Harith narrated that Abu 'Ushana told him that he heard 'Uqbah ibn 'Amir say, "I will not narrate anything from the Messenger of Allah today, except what I heard him say: 'Whoever intentionally lies on me, let him prepare his seat in Hellfire.'"

عمرو بن حارث نے بیان کیا کہ ابو عشانہ نے ان سے کہا کہ انہوں نے عقبہ بن عامر کو کہتے ہوئے سنا، "میں آج اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم سے کوئی ایسی بات بیان نہیں کروں گا سوائے اس کے جو میں نے انہیں یہ کہتے ہوئے سنا ہے: 'جو شخص مجھ پر جان بوجھ کر جھوٹ باندھے تو وہ اپنا ٹھکانا جہنم میں بنا لے۔"

Amr bin Harith ne bayan kya keh Abu Ashana ne unse kaha keh unhon ne Aqba bin Aamir ko kehte huye suna, "Main aaj Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam se koi aisi baat bayan nahin karunga siwaye iske jo maine unhen ye kehte huye suna hai: 'Jo shakhs mujh par jan bujh kar jhoot bandhe to woh apna thikana jahannam mein bana le."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ أَبَا عُشَّانَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ لَا أَقُولُ الْيَوْمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا لَمْ يَقُلْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ بَيْتًا مِنْ جَهَنَّمَ»

Sahih Ibn Hibban 1052b

The Prophet ﷺ said, "A man from my Ummah wakes up at night and struggles to purify himself for prayer. There are knots tied on him (representing his sins). When he performs the ablution and washes his hands, a knot is untied. When he washes his face, a knot is untied. When he wipes his head, a knot is untied. And when he washes his feet, a knot is untied. Then Allah, the Exalted, says to those behind the veil, 'Look at My servant, struggling to purify himself to supplicate to Me. Whatever My servant asks of Me, it is granted to him.'"

رسول اللہ ﷺ نے فرمایا، "میری امت کا ایک آدمی رات کو اٹھتا ہے اور نماز کے لیے وضو کرنے کی کوشش کرتا ہے۔ اس پر گناہوں کی وجہ سے گرہیں لگی ہوتی ہیں۔ جب وہ وضو کرتا ہے اور اپنے ہاتھ دھوتا ہے تو ایک گرہ کھل جاتی ہے۔ جب وہ اپنا چہرہ دھوتا ہے تو ایک گرہ کھل جاتی ہے۔ جب وہ اپنا سر مسح کرتا ہے تو ایک گرہ کھل جاتی ہے۔ اور جب وہ اپنے پاؤں دھوتا ہے تو ایک گرہ کھل جاتی ہے۔ پھر اللہ تعالیٰ پردے کے پیچھے سے فرماتا ہے، 'دیکھو میرے بندے کو، جو مجھ سے دعا کرنے کے لیے خود کو پاک کرنے کی جدوجہد کر رہا ہے۔ میرا بندہ مجھ سے جو کچھ بھی مانگتا ہے، میں اسے عطا کرتا ہوں۔'"

Rasool Allah SAW ne farmaya, "Meri ummat ka aik aadmi raat ko uthta hai aur namaz ke liye wuzu karne ki koshish karta hai. Us par gunahon ki wajah se girahein lagi hoti hain. Jab woh wuzu karta hai aur apne hath dhota hai to aik girah khul jati hai. Jab woh apna chehra dhota hai to aik girah khul jati hai. Jab woh apna sar masah karta hai to aik girah khul jati hai. Aur jab woh apne paon dhota hai to aik girah khul jati hai. Phir Allah Ta'ala parde ke peeche se farmata hai, 'Dekho mere bande ko, jo mujhse dua karne ke liye khud ko pak karne ki jaddojahad kar raha hai. Mera banda mujhse jo kuchh bhi mangta hai, main usay ata karta hun.'"

وَسَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «رَجُلٌ مِنْ أُمَّتِي يَقُومُ مِنَ اللَّيْلِ يُعَالِجُ نَفْسَهُ إِلَى الطَّهُورِ وَعَلَيْكُمْ عُقَدٌ فَإِذَا وَضَّأَ يَدَيْهِ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ فَإِذَا وَضَّأَ وَجْهَهُ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ وَإِذَا مَسَحَ رَأْسَهُ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ وَإِذَا وَضَّأَ رِجْلَيْهِ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ فَيَقُولُ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا لِلَّذِي وَرَاءَ الْحِجَابِ انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي هَذَا يُعَالِجُ نَفْسَهُ لَيَسْأَلَنِي مَا سَأَلَنِي عَبْدِي هَذَا فَهُوَ لَهُ مَا سَأَلَنِي عَبْدِي هَذَا فَهُوَ لَهُ»