18.
Statement of Jihad (Struggle)
١٨-
بيان الجهاد


Description of travel etiquettes

بيان آداب السفر

Mishkat al-Masabih 3892

Ka'b b. Malik said that the Prophet set out on a Thursday in the expedition to Tabuk and that he used to like to set out on a Thursday. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

کعب بن مالک ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ غزوہ تبوک کے لیے جمعرات کے روز روانہ ہوئے ، اور آپ ﷺ جمعرات کے روز روانہ ہونا پسند فرماتے تھے ۔ رواہ البخاری ۔

Kab bin Malik RA se riwayat hai keh Nabi SAW Ghazwah Tabook ke liye Jumarat ke roz rawana huay, aur aap SAW Jumarat ke roz rawana hona pasand farmate thay. Riwayat Al-Bukhari.

عَن كَعْب بْنِ مَالِكٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ يَوْمَ الْخَمِيسِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَكَانَ يُحِبُّ أَنْ يَخْرُجَ يَوْمَ الْخَمِيسِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 3893

‘Abdallah b. ‘Umar reported God’s Messenger as saying, “If people knew what I know about the dangers of being alone, no rider would travel alone at night." Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر لوگوں کو تنہا سفر کرنے کی ان خرابیوں کا علم ہو جائے جو مجھے معلوم ہیں تو کوئی سوار تنہا ایک رات کا بھی سفر نہ کرے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Abdul Rahman bin Umar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Agar logon ko tanha safar karne ki un kharabiyon ka ilm ho jaye jo mujhe maloom hain to koi sawar tanha ek raat ka bhi safar na kare.'' Riwayat Al Bukhari.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي الْوَحْدَةِ مَا أَعْلَمُ مَا سَارَ رَاكِبٌ بِلَيْلٍ وَحْدَهُ» . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 3894

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “The angels do not go along with a travelling company in which there is a dog or a bell." Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس قافلے کے ساتھ کتا اور گھنٹی ہو تو (رحمت کے) فرشتے اس کے ساتھ نہیں چلتے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jis qafle ke sath kutta aur ghanti ho to (rehmat ke) farishte uske sath nahin chalte.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ وَلَا جَرَسٌ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 3895

He reported God’s Messenger as saying, “The bell is the devil’s pipes.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ گھنٹی ، شیطان کے ساز ہیں ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Huraira RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne farmaya ''Ghanti shaitan ke saz hain'' Riwayat Muslim.

وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْجَرَسُ مَزَامِيرُ الشَّيْطَانِ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 3896

Abu Bashir al-Ansari told that when he was with God's Messenger on one of his journeys God’s Messenger sent one to say, “No necklace of bowstring or anything else must be left on a camel’s neck, but must be cut off.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابو بشیر انصاری ؓ سے روایت ہے کہ وہ کسی سفر میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھے ، رسول اللہ ﷺ نے ایک قاصد بھیجا کہ ’’کسی اونٹ کی گردن میں تانت کا پٹہ یا کوئی پٹہ نہ رہنے دیا جائے ، وہ سب کاٹ دیے جائیں ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Bashir Ansari RA se riwayat hai ki woh kisi safar mein Rasul Allah SAW ke sath thay, Rasul Allah SAW ne ek qasid bheja ki ''kisi unt ki gardan mein tant ka patta ya koi patta na rehne diya jaye, woh sab kaat diye jayen.'' Muttafiq alaih.

وَعَن أبي بشيرٍ الأنصاريِّ: أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَسُولًا: «لَا تبقين فِي رَقَبَة بِغَيْر قِلَادَةٌ مِنْ وَتَرٍ أَوْ قِلَادَةٌ إِلَّا قُطِعَتْ»

Mishkat al-Masabih 3897

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “When you travel in fertile country give the camels their due from the ground, and when you travel in time of drought make them go quickly. When you encamp at night keep away from the roads, for they are where the beasts pass and are the resort of insects at night." A version has, “When you travel in time of drought hasten with them while they have their marrow." Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم سرسبز و شاداب علاقے میں چلو تو اونٹ کو زمین سے اس کا حق دو ، (انہیں چرنے دو) ، اور جب تم قحط سالی میں چلو تو پھر تیزی سے چلو ، جب تم رات کے وقت پڑاؤ ڈالو تو راستے سے اجتناب کرو کیونکہ رات کے وقت وہ چوپاؤں کی راہیں اور زہریلی چیزوں کا ٹھکانا ہیں ۔‘‘ اور ایک دوسری روایت میں ہے :’’ جب تم قحط سالی میں سفر کرو تو پھر جب تک ان (اونٹوں) کا گودا باقی ہے جلدی سے سفر کرو ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab tum sar sabz o shadab ilaqay mein chalo to oont ko zameen se uska haq do, (unhen charne do), aur jab tum qehat saali mein chalo to phir tezi se chalo, jab tum raat ke waqt padav dalo to rastay se ijtinab karo kyunki raat ke waqt woh chopaon ki rahen aur zehreli cheezon ka thikana hain.'' Aur ek dosri riwayat mein hai: ''Jab tum qehat saali mein safar karo to phir jab tak un (oonton) ka gooda baqi hai jaldi se safar karo.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا سَافَرْتُمْ فِي الْخِصْبِ فَأَعْطُوا الْإِبِلَ حَقَّهَا مِنَ الْأَرْضِ وَإِذَا سَافَرْتُمْ فِي السَّنَةِ فَأَسْرِعُوا عَلَيْهَا السَّيْرَ وَإِذَا عَرَّسْتُمْ بِاللَّيْلِ فَاجْتَنِبُوا الطَّرِيقَ فَإِنَّهَا طُرُقُ الدَّوَابِّ وَمَأْوَى الْهَوَامِّ بِاللَّيْلِ» . وَفِي رِوَايَةٍ: «إِذَا سَافَرْتُمْ فِي السَّنَةِ فَبَادِرُوا بِهَا نِقْيَهَا» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 3898

Abu Sa'id al-Khudri said:While we were on a journey with God’s Messenger a man came on a riding beast and began to turn right and left,* whereupon God’s Messenger said, “He who has an extra mount should lend it to him who has none, and he who has extra provision should give it to him who has none.” He said that he mentioned various kinds of property till they began to think none of them had a right to anything extra. * The camel was evidently tired, and the man seems to have been looking around to see whether he could get any help. Another suggestion is that the man was walking with his goods loaded on the camel, but the wording hardly supports this. Cf.Mirqat, iv, 213 f. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ سفر میں تھے اس دوران اچانک ایک آدمی سواری پر آپ کی خدمت میں حاضر ہوا اور وہ دائیں بائیں دیکھنے لگا ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص کے پاس زائد سواری ہو وہ اس شخص کو عنایت کر دے جس کے پاس کوئی سواری نہیں ، جس شخص کے پاس زاد سفر زیادہ ہو تو وہ اس شخص کو عنایت کر دے جس کے پاس زاد راہ نہیں ۔‘‘ راوی بیان کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے مال کی بہت اصناف کا ذکر فرمایا ، حتی کہ ہم نے سمجھا کہ ہم میں سے کسی شخص کو زائد چیز پر کوئی حق نہیں ۔ رواہ مسلم ۔

Abu Saeed Khudri bayan karte hain, hum Rasool Allah ke sath safar mein thay is dauran achanak ek aadmi sawari par aap ki khidmat mein hazir hua aur woh daayen baayen dekhne laga, to Rasool Allah ne farmaya: “Jis shakhs ke pass zaid sawari ho woh is shakhs ko inaayat kar de jis ke pass koi sawari nahi, jis shakhs ke pass zad e safar ziada ho to woh is shakhs ko inaayat kar de jis ke pass zad e rah nahi.” Ravi bayan karte hain, aap ne maal ki bohat asnaf ka zikr farmaya, hatta ke hum ne samjha ke hum mein se kisi shakhs ko zaid cheez par koi haq nahi. Riwayat Muslim.

وَعَن أبي سعيد الْخُدْرِيّ قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ فِي سَفَرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذ جَاءَهُ رَجُلٌ عَلَى رَاحِلَةٍ فَجَعَلَ يَضْرِبُ يَمِينًا وَشِمَالًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ كَانَ مَعَهُ فَضْلُ ظَهْرٌ فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لَا ظَهْرَ لَهُ وَمَنْ كَانَ لَهُ فَضْلُ زَادٍ فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لَا زَادَ لَهُ» قَالَ: فَذَكَرَ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ حَتَّى رَأَيْنَا أَنَّهُ لَا حَقَّ لأحدٍ منا فِي فضل. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 3899

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “Travel is a piece of punishment which deprives a man of his sleep, food and drink; so when he accomplishes his purpose where he has gone he should hasten to his family.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ سفر عذاب کی ایک قسم ہے ، وہ آپ میں سے ہر ایک کو اس کی نیند اور اس کے کھانے پینے سے باز رکھتا ہے ، لہذا جب وہ سفر کا مقصد حاصل کر لے تو اسے اپنے اہل خانہ کے پاس جلد آ جانا چاہیے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Safar azab ki aik qisam hai, woh aap mein se har aik ko uski neend aur uske khane pine se baaz rakhta hai, lihaza jab woh safar ka maqsad hasil kar le to use apne ahl khana ke paas jald aa jana chahie.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنَ الْعَذَابِ يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ نَوْمَهُ وَطَعَامَهُ وَشَرَابه فَإِذا قضى نهمه من وَجهه فليعجل إِلَى أَهله»

Mishkat al-Masabih 3900

‘Abdallah b. Ja'far said:When God’s Messenger arrived after a journey he was met by the children of his household. Once when he arrived after a journey I was the first to meet him and he lifted me in front of him. Then one of Fatima’s two sons was brought along and he set him behind him, and we were brought into Medina, three on one beast. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن جعفر ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ سفر سے تشریف لاتے تو آپ ﷺ کے اہل خانہ کے بچوں کے ساتھ آپ ﷺ کا استقبال کیا جاتا ، اسی طرح آپ ایک سفر سے واپس تشریف لائے تو مجھے آپ کی خدمت میں پیش کیا گیا ، آپ نے مجھے اپنے آگے سوار کر لیا ، پھر فاطمہ کے کسی لخت جگر (حسن یا حسین ؓ) کو لایا گیا تو آپ نے اسے اپنے پیچھے سوار کر لیا ، راوی بیان کرتے ہیں ، ہم مدینہ میں ایک سواری پر تین سوار ہو کر داخل کیے گئے ۔ رواہ مسلم ۔

Abdullah bin Jaffar bayan karte hain, jab Rasool Allah safar se tashreef laate to aap ke ahl khana ke bachchon ke sath aap ka istaqbal kya jata, isi tarah aap ek safar se wapas tashreef laaye to mujhe aap ki khidmat mein pesh kya gaya, aap ne mujhe apne aage sawar kar liya, phir Fatima ke kisi laKht-e-jigar (Hasan ya Hussain) ko laya gaya to aap ne use apne peechhe sawar kar liya, ravi bayan karte hain, hum Madina mein ek sawari par teen sawar ho kar dakhil kiye gaye. Riwayat Muslim.

وَعَن عبدِ اللَّهِ بنِ جعفرٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَدِمَ مَنْ سَفَرٍ تُلُقِّيَ بِصِبْيَانِ أَهْلِ بَيْتِهِ وَإِنَّهُ قَدِمَ مَنْ سَفَرٍ فَسُبِقَ بِي إِلَيْهِ فَحَمَلَنِي بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ جِيءَ بِأَحَدِ ابْنَيْ فَاطِمَةَ فَأَرْدَفَهُ خَلْفَهُ قَالَ: فَأُدْخِلْنَا المدينةَ ثلاثةَ على دَابَّة. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 3901

Anas told that he and Abu Talha arrived with God’s Messenger who had Safiya riding behind him on his mount. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے کہ وہ اور ابوطلحہ رسول اللہ ﷺ کی معیت میں واپس آ رہے تھے جبکہ صفیہ ؓ نبی ﷺ کے پیچھے سوار تھیں ۔ رواہ البخاری ۔

Anas se riwayat hai ki woh aur Abu Talha Rasool Allah ki maiyyat mein wapas aa rahe thay jabke Safiyyah Nabi ke peechhe sawaar thin. Riwayat Al-Bukhari.

وَعَن أنسٍ: أَنَّهُ أَقْبَلَ هُوَ وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةُ مُرْدِفَهَا عَلَى رَاحِلَته. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 3902

He said that God’s Messenger did not come to his family during the night, but was accustomed to enter only in the morning or in the evening. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ (جب سفر سے واپس آتے تو) وہ رات کے وقت اپنے اہل خانہ کے ہاں تشریف نہیں لاتے تھے بلکہ آپ ﷺ دن کے پہلے پہر یا پچھلے پہر تشریف لایا کرتے تھے ۔ متفق علیہ ۔

Anas RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW (jab safar se wapas aate to) woh raat ke waqt apne ahl khana ke han tashreef nahin late the balke aap SAW din ke pehle pahar ya pichle pahar tashreef laya karte the. Muttafiq alaih.

وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَطْرُقُ أَهْلَهُ لَيْلًا وَكَانَ لَا يَدْخُلُ إِلَّا غُدْوَةً أَوْ عَشِيَّةً

Mishkat al-Masabih 3903

Jabir reported God’s Messenger as saying, “When one of you has been away from home for a long time he must not come to his family during the night.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی طویل مدت تک (گھر سے) غائب رہے تو وہ رات کے وقت اپنے اہل خانہ کے پاس نہ آئے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Jabar bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab tum mein se koi tawil muddat tak (ghar se) ghaib rahe to wo raat ke waqt apne ahl khana ke pass na aaye.'' Mutaffiq alaih.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «إِذا طَال أَحَدُكُمُ الْغَيْبَةَ فَلَا يَطْرُقْ أَهْلَهُ لَيْلًا»

Mishkat al-Masabih 3904

He reported the Prophet as saying, “When you arrive during the night do not go in to your family till the woman whose husband has been away cleans herself and the dishevelled woman combs herself.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

جابر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم رات کے وقت (شہر میں) داخل ہو تو اپنی اہلیہ کے پاس نہ جاؤ حتی کہ جس کا خاوند غائب رہا ہے وہ غیر ضروری بالوں کی صفائی کر لے اور پراگندہ بالوں والی کنگھی کر لے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Jibir RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne farmaya: ''Jab tum raat ke waqt (shehar mein) dakhil ho to apni ahliya ke pass na jao hatta keh jis ka khawanad ghaib raha hai wo ghair zaroori baalon ki safai kar le aur paraganda baalon wali kanghi kar le.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا دَخَلْتَ لَيْلًا فَلَا تَدَخُلْ عَلَى أهلك حَتَّى تستحد المغيبة وتمتشط الشعثة»

Mishkat al-Masabih 3905

He told that when the Prophet came to Medina he slew a camel or a cow.* * There seems to be no certainty as to whether this refers to the arrival at the time of the Hijra, or whether the tradition means to indicate a general practice. It is said that thesunnarequires one who returns from a journey to provide such entertainment as is within his means. If the use of "or” in the tradition does not indicate a doubt on the part of the transmitter as to which word is correct, but is a real alternative, this would justify the view that the tradition speaks of a practice of the Prophet. But the Arabic construction really suggests one occasion rather than any time the Prophet came back to Medina. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ مدینہ تشریف لائے تو آپ ﷺ نے اونٹ یا گائے ذبح کی ۔ رواہ البخاری ۔

Jibir RA se riwayat hai keh Nabi SAW Madina tashreef laaye tou aap SAW ne unt ya gaaye zabah ki. Riwayat al Bukhari.

وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ نَحَرَ جَزُورًا أَوْ بَقَرَةً. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 3906

Ka'b b. Malik said that the Prophet used to arrive from a journey only in the daytime during the forenoon, and that when he arrived he went first to the mosque where he prayed two rak'as, after which he sat in it and gave audience to the people. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

کعب بن مالک ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ جب سفر سے واپس آتے تو دن کو چاشت کے وقت مدینہ منورہ میں داخل ہوتے تھے ، جب آپ داخل ہوتے تو پہلے مسجد میں تشریف لاتے اور وہاں دو رکعتیں پڑھتے ، پھر لوگوں کی خاطر وہاں تشریف رکھتے ۔ متفق علیہ ۔

Kaab bin Malik bayan karte hain, Nabi jab safar se wapas aate to din ko chaast ke waqt Madina Munawwara mein dakhil hote the, jab aap dakhil hote to pehle masjid mein tashreef laate aur wahan do rakatein parhte, phir logon ki khatir wahan tashreef rakhte. Muttafiq Alaih.

وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَقْدَمُ مِنْ سَفَرٍ إِلَّا نَهَارًا فِي الضُّحَى فَإِذَا قَدِمَ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثمَّ جلس فِيهِ للنَّاس

Mishkat al-Masabih 3907

Jabir said:I was with the Prophet on a journey, and when we came to Medina he said to me, "Enter the mosque and pray two rak'as in it." Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں ایک سفر میں نبی ﷺ کے ساتھ تھا ، جب ہم مدینہ پہنچے تو آپ ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ مسجد میں جا کر دو رکعتیں پڑھو ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Jabar بیان کرتے ہیں ، میں ایک سفر میں Nabi کے ساتھ تھا ، جب ہم Madina پہنچے تو آپ نے مجھے فرمایا :’’ Masjid میں جا کر دو رکعتیں پڑھو ۔‘‘ رواہ البخاری ۔.

وَعَن جَابر قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ قَالَ لِي: «ادْخُلِ الْمَسْجِدَ فَصَلِّ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 3908

Sakhr b. Wada'a al-Ghamidi reported God’s Messenger as saying, "O God, bless my people in their early morning.” When he sent out a detachment or an army he sent them at the beginning of the day. Sakhr was a merchant, and he would send off his merchandise at the beginning of the day; and he became rich and had much wealth. Tirmidhi, Abu Dawud and Darimi transmitted it.


Grade: Sahih

صخر بن وداعہ غامدی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اے اللہ ! میری امت کے لیے اس کے دن کے پہلے حصے میں برکت فرما ۔‘‘ اور جب آپ ﷺ کوئی مجاہدین کا دستہ یا لشکر روانہ فرماتے تو آپ انہیں دن کے آغاز میں روانہ فرماتے تھے ، صخر ایک تاجر تھے ، وہ اپنا مالِ تجارت شروع دن میں بھیجا کرتے تھے ، وہ صاحب ثروت بن گئے اور ان کا مال بہت زیادہ ہو گیا ۔ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و الدارمی ۔

Sakhr bin Waadah Ghamedi riwayat karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: “Aye Allah! Meri ummat ke liye uske din ke pehle hisse mein barkat farma.” Aur jab aap SAW koi mujahideen ka dasta ya lashkar rawana farmate to aap unhen din ke aaghaz mein rawana farmate the, Sakhr ek tajir the, woh apna mal-e-tijarat shuru din mein bheja karte the, woh sahib-e-saroot ban gaye aur unka maal bahut zyada ho gaya. Hasan, Riwayat Tirmizi wa Abu Dawood wa Darmi.

عَن صخْرِ بن وَداعةَ الغامِديِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» وَكَانَ إِذا بعثَ سريَّةً أوْ جَيْشًا بَعَثَهُمْ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ وَكَانَ صَخْرٌ تَاجِرًا فَكَانَ يَبْعَثُ تِجَارَتَهُ أَوَّلَ النَّهَارِ فَأَثْرَى وَكَثُرَ مالُه. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد والدارمي

Mishkat al-Masabih 3909

Anas reported God’s Messenger as saying, "Keep to travelling by night, for the earth is traversed [more easily]* by night.” *Literally ‘the earth is folded up.' The idea is that at night the journey seems shorter. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ سرشام سفر کیا کرو کیونکہ رات کے وقت زمین لپیٹ دی جاتی ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Anas (RA) bayan karte hain, Rasool Allah (SAW) ne farmaya: ''Sar-e-sham safar kiya karo kyunki raat ke waqt zameen lapet di jati hai.'' Hasan, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطوَى بالليلِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 3910

‘Amr b. Shu'aib, on his father’s authority, told that his grandfather reported God's Messenger as saying, "A single rider is a devil and a pair of riders are a pair of devils, but three are a company of riders.” Malik, Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تنہا سفر کرنے والا ایک شیطان ہے ، دو مسافر دو شیطان ہیں اور تین سفر کرنے والے ایک قافلہ ہیں ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ مالک و الترمذی و ابوداؤد و النسائی ۔

Amr bin Shoaib apne walid se aur woh apne dada se riwayat karte hain keh Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Tanha safar karne wala ek shaitan hai, do musafir do shaitan hain aur teen safar karne wale ek qaafila hain.'' Isnadahu hasan, riwayat Malik wa Tirmizi wa Abu Dawood wa Nisa'i.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الرَّاكِبُ شَيْطَانٌ وَالرَّاكِبَانِ شَيْطَانَانِ وَالثَّلَاثَةُ رَكبٌ» . رَوَاهُ مالكٌ وَالتِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 3911

Abu Sa'id al-Khudri reported God’s Messenger as saying, "When three are on a journey they should appoint one of them as their commander.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابوسعید خدری ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تین افراد سفر کر رہے ہوں تو وہ اپنے میں سے ایک کو امیر بنا لیں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

AbuSaeed Khudri RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jab teen afrad safar kar rahay hon to woh apne mein se aik ko ameer bana len.'' Isnada zaeef, rawa Abu Dawood.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا كَانَ ثَلَاثَةٌ فِي سَفَرٍ فَلْيُؤَمِّرُوا أحدهم» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 3912

Ibn ‘Abbas reported the Prophet as saying, "The best number of companions is four, the best number in expeditions four hundred, and the best number in armies four thousand; and twelve thousand will not be overcome through smallness of numbers." Tirmidhi, Abu Dawud and Darimi transmitted it, Tirmidhi saying this is agharibtradition.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ بہترین ساتھی چار ہیں ، بہترین دستہ چار سو کا ہے ، بہترین لشکر چار ہزار کا ہے اور بارہ ہزار کا لشکر قلت کی کی وجہ سے مغلوب نہیں ہو گا ۔‘‘ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و الدارمی ۔

Ibn Abbas RA, Nabi SAW se riwayat karte hain, aap SAW ne farmaya: ''Behtarin sathi chaar hain, behtarin dasta chaar sau ka hai, behtarin lashkar chaar hazar ka hai aur barah hazar ka lashkar qillat ki wajah se maghloob nahin ho ga.'' Aur Imam Tirmizi ne farmaya: Yah hadees gharib hai. Isnada zaeef, riwayat al-Tirmizi wa Abu Dawud wa al-Darami.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «خَيْرُ الصَّحَابَةِ أَرْبَعَةٌ وَخَيْرُ السَّرَايَا أَرْبَعُمِائَةٍ وَخَيْرُ الْجُيُوشِ أَرْبَعَةُ آلَافٍ وَلَنْ يُغْلَبَ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا مِنْ قِلَّةٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيث غَرِيب

Mishkat al-Masabih 3913

Jabir told that God’s Messenger used to keep to the rear when traveling and urge on the weak. He would take someone up behind him and would make supplication for them all. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ لشکر کے پیچھے چلا کرتے تھے ، آپ ضعیف کو چلاتے اور (پیدل کو) اپنے پیچھے بٹھا لیتے اور ان کے لیے دعا فرماتے ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Jabar بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ لشکر کے پیچھے چلا کرتے تھے ، آپ ضعیف کو چلاتے اور (پیدل کو) اپنے پیچھے بٹھا لیتے اور ان کے لیے دعا فرماتے ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَخَلَّفُ فِي الْمَسِيرِ فَيُزْجِي الضَّعِيفَ وَيُرْدِفُ ويدْعو لَهُم. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 3914

Abu Tha'laba al-Khushani said that when the people encamped they scattered in the glens andwadis, but when God’s Messenger said, “Your scattering in these glens andwadisis only of the devil," they afterwards kept close together when they encamped to such an extent that it used to be said that if a cloth were spread over them it would cover them all. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابو ثعلبہ خشنی ؓ بیان کرتے ہیں ، جب صحابہ کرام کسی جگہ پڑاؤ ڈالتے تو وہ گھاٹیوں اور وادیوں میں منتشر ہو جاتے تھے ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تمہارا اِن گھاٹیوں اور وادیوں میں منتشر ہونا یہ شیطان کی طرف سے ہے ۔‘‘ اس کے بعد انہوں نے جہاں بھی پراؤ ڈالا تو وہ باہم اس طرح مل جاتے کہ اگر اِن پر ایک کپڑا ڈال دیا جائے تو وہ ان سب پر آ جائے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Salabah Khushani bayan karte hain, jab sahaba kiram kisi jaga parhao daalte to wo ghation aur wadion mein muntashir ho jate the, Rasul Allah ne farmaya: ''Tumhara in ghation aur wadion mein muntashir hona ye shaitan ki taraf se hai.'' Iske baad unhon ne jahan bhi parhao daala to wo baham is tarah mil jate ke agar in par ek kapda daal diya jaye to wo in sab par aa jaye. Isnadah sahih, riwayat Abu Dawood.

وَعَن أبي ثعلبَةَ الخُشَنيِّ قَالَ: كَانَ النَّاسُ إِذَا نَزَلُوا مَنْزِلًا تَفَرَّقُوا فِي الشِّعَابِ وَالْأَوْدِيَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ تَفَرُّقَكُمْ فِي هَذِهِ الشِّعَابِ وَالْأَوْدِيَةِ إِنَّمَا ذَلِكُمْ مِنَ الشَّيْطَانِ» . فَلَمْ يَنْزِلُوا بَعْدَ ذَلِكَ مَنْزِلًا إِلَّا انْضَمَّ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ حَتَّى يُقَالَ: لَوْ بُسِطَ عَلَيْهِمْ ثوبٌ لعمَّهم. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 3915

‘Abdallah b. Mas’ud said:At the battle of Badr there was one camel to every three men of us. Abu Lubaba and ‘Ali b. Abu Talib were the travelling companions of God’s Messenger, and when his turn to dismount came they would offer to walk instead of him, but he would reply, “You are not stronger than I am, and I am not more able to dispense with the reward* than you are." * i.e. the reward in the next world for walking part of the way. It is transmitted inSharh as-sunna.


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، غزوہ بدر کے دن ہم تین تین آدمی ایک اونٹ پر سوار تھے ، ابولبابہ اور علی بن ابی طالب ؓ ، رسول اللہ ﷺ کے ساتھی تھے ، راوی بیان کرتے ہیں ، جب (پیدل چلنے کی) رسول اللہ ﷺ کی باری آتی تو وہ عرض کرتے ، آپ کی طرف سے ہم پیدل چلتے ہیں ، آپ ﷺ فرماتے :’’ تم دونوں مجھ سے زیادہ قوی ہو نہ میں اجر حاصل کرنے میں تم دونوں سے زیادہ بے نیاز ہوں ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ فی شرح السنہ ۔

Abdulal bin Masood bayan karte hain, Gazwa Badr ke din hum teen teen aadmi ek unt par sawar the, Abulbaba aur Ali bin Abi Talib, Rasool Allah ke saathi the, Rawi bayan karte hain, jab (paidal chalne ki) Rasool Allah ki bari aati to wo arz karte, aap ki taraf se hum paidal chalte hain, aap farmate: "Tum donon mujh se ziada qawi ho na main ajr hasil karne mein tum donon se ziada be niyaz hon." Isnaadahu Hasan, Rawah fi Sharahus Sunnah.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كُنَّا يَوْمَ بَدْرٍ كُلَّ ثَلَاثَةٍ عَلَى بَعِيرٍ فَكَانَ أَبُو لُبَابَةَ وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ زَمِيلَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَكَانَتْ إِذَا جَاءَتْ عُقْبَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَا: نَحْنُ نَمْشِي عَنْكَ قَالَ: «مَا أَنْتُمَا بِأَقْوَى مِنِّي وَمَا أَنَا بِأَغْنَى عَنِ الْأَجْرِ مِنْكُمَا» . رَوَاهُ فِي شرح السّنة

Mishkat al-Masabih 3916

Abu Huraira reported the Prophet as saying, “Do not treat the backs of your beasts as pulpits, for God most high has made them subject to you only to convey you to a town which you could not reach without difficulty; and He has appointed the earth for you, so conduct your business on it." Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنے جانوروں کی پشتوں کو منبر نہ بناؤ (کہ ان پر سوار ہو کر اور انہیں روک کر باتیں کرتے رہو) کیونکہ اللہ تعالیٰ نے تو انہیں تمہارے لیے اس لیے مسخر کیا ہے کہ وہ تمہیں ایسی جگہ پہنچا دیں جہاں تم مشقت اٹھائے بغیر نہیں پہنچ سکتے تھے ، اور تمہارے لیے زمین بنائی تم اس پر اپنی ضرورتیں پوری کرو ۔‘‘ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Huraira RA, Nabi SAW se riwayat karte hain, Aap SAW ne farmaya: ''Apne janwaron ki pushton ko mimbar na banao (keh un par sawar ho kar aur unhen rok kar baaten karte raho) kyunki Allah Ta'ala ne to unhen tumhare liye is liye musakhar kiya hai keh woh tumhen aisi jaga pahuncha den jahan tum mushqat uthaye baghair nahin pahunch sakte the, aur tumhare liye zameen banayi tum us par apni zaruraten puri karo.'' Hasan, Riwayat Abu Dawud..

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تَتَّخِذُوا ظُهُورَ دَوَابِّكُمْ مَنَابِرَ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى إِنَّمَا سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُبَلِّغَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنْفُسِ وَجَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فَعَلَيْهَا فَاقْضُوا حَاجَاتِكُمْ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 3917

Anas said:When we encamped we did not glorify God* till we had loosened the saddles. * This is explained as meaning to perform thesalat. Cf.Mirqat, iv, 218. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم جب کسی جگہ پڑاؤ ڈالتے ، تو ہم پہلے جانوروں (یعنی سواریوں) سے بوجھ اتارتے اور پھر نفل نماز پڑھتے تھے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Anas bayan karte hain, hum jab kisi jagah parau dalte, to hum pehle janwaron (yani sawariyon) se bojh utarte aur phir nafl namaz parhte the. Isnada sahih, riwayat Abu Dawood.

وَعَن أنسٍ قَالَ: كُنَّا إِذَا نَزَلْنَا مَنْزِلًا لَا نُسَبِّحُ حَتَّى نحُلَّ الرِّحالَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 3918

Buraida told that while God’s Messenger was walking a man who had an ass came to him and, moving to the back of the animal, invited him to mount, but he said, “No; you have more right to ride in front on your animal unless you grant that right to me." The man replied that he did, and so he mounted. Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

بُریدہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ چل رہے تھے کہ اسی دوران ایک آدمی آپ کی خدمت میں حاضر ہوا ، اس کے پاس ایک گدھا تھا ، اس نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! آپ اس پر سوار ہو جائیں ، اور وہ خود پیچھے ہو گیا ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نہیں (پیچھے نہ ہٹو) ، تم اپنی سواری کی اگلی جانب بیٹھنے کے زیادہ حق دار ہو ، مگر یہ کہ تم اس (اگلی جانب) کو میرے لیے مختص کر دو ۔‘‘ اس نے عرض کیا ، میں نے آپ کو اجازت دی ، پھر آپ سوار ہوئے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Burayda bayan karte hain, Rasool Allah chal rahe thay ke isi doran ek aadmi aap ki khidmat mein hazir hua, uske paas ek gadha tha, usne arz kiya, Allah ke Rasool! Aap is par sawaar ho jayen, aur woh khud peeche ho gaya, Rasool Allah ne farmaya: “Nahin (peeche na hatto), tum apni sawari ki agli janib bethne ke zyada haqdaar ho, magar yeh ke tum is (agli janib) ko mere liye mukhtas kar do.” Usne arz kiya, maine aap ko ijazat di, phir aap sawaar huye.

وَعَن بُرَيْدَة قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي إِذا جَاءَهُ رَجُلٌ مَعَهُ حِمَارٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ارْكَبْ وَتَأَخَّرَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا أَنْتَ أَحَقُّ بِصَدْرِ دَابَّتِكَ إِلَّا أَنْ تَجْعَلَهُ لِي» . قَالَ: جَعَلْتُهُ لَكَ فَرَكِبَ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 3919

Sa'id b. Abu Hind told that Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “There are camels which belong to devils and houses which belong to devils." He1 said he had seen the devils’ camels; one goes out with fine she-camels which he has fattened, neither riding any of them nor giving a lift to a tired brother whom he meets, but he had not seen the devils' houses. Sa'id used to say he thought they were those cages which concealed people2 with brocade. 1. It is commonly held that this refers to Abu Huraira. 2. A various reading has ‘which people concealed’. The cages mean the litters on camels' backs. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

سعید بن ابی ہند ، ابوہریرہ ؓ سے روایت کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ کچھ اونٹ اور کچھ گھر شیطانوں کے لیے ہوتے ہیں شیطانوں کے اونٹ تو میں نے دیکھ لیے ہیں تم میں سے کوئی ایک اپنے بہترین اونٹوں کے ساتھ نکلتا ہے جنہیں اس نے خوب فربہ کیا ہوتا ہے ، لیکن وہ ان میں سے کسی اونٹ پر نہیں بیٹھتا ، اور وہ اپنے کسی (مسلمان) بھائی کے پاس سے گزرتا ہے جو کہ تھک چکا ہوتا ہے لیکن یہ اسے سوار نہیں کرتا ، لیکن شیطانوں کے گھر میں نے نہیں دیکھے ۔‘‘ سعید کہا کرتے تھے ، میں سمجھتا ہوں کہ ان سے یہ ہودج مراد ہیں جنہیں لوگ دیباج ریشم سے ڈھانپتے ہیں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Saeed bin Abi Hind, Abu Hurairah RA se riwayat karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Kuchh unt aur kuchh ghar shaitano ke liye hote hain. Shaitano ke unt to mainne dekh liye hain. Tum mein se koi ek apne behtarin unton ke sath nikalta hai jinhen usne khoob farbah kiya hota hai, lekin woh un mein se kisi unt par nahin baithta, aur woh apne kisi (Musalman) bhai ke paas se guzarta hai jo ki thak chuka hota hai lekin yeh use sawar nahin karta, lekin shaitano ke ghar mainne nahin dekhe.'' Saeed kahte the, main samajhta hun ki unse yeh hodaj murad hain jinhen log debaj resham se dhanpte hain. Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَكُونُ إِبِلٌ لِلشَّيَاطِينِ وَبُيُوتٌ لِلشَّيَاطِينِ» . فَأَمَّا إِبِلُ الشَّيَاطِينِ فَقَدْ رَأَيْتُهَا: يَخْرُجُ أَحَدُكُمْ بِنَجِيبَاتٍ مَعَهُ قَدْ أَسْمَنَهَا فَلَا يَعْلُو بَعِيرًا مِنْهَا وَيَمُرُّ بِأَخِيهِ قَدِ انْقَطَعَ بِهِ فَلَا يَحْمِلُهُ وَأَمَّا بُيُوتُ الشَّيَاطِينِ فَلَمْ أَرَهَا كَانَ سَعِيدٌ يَقُولُ: لَا أُرَاهَا إِلَّا هَذِهِ الْأَقْفَاصَ الَّتِي يَسْتُرُ النَّاسُ بِالدِّيبَاجِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 3920

Sahl b. Mu'adh reported his father as saying:We went on an expedition with the Prophet and the people occupied so much space that they encroached on the road,* so God’s Prophet sent a man to announce among the people, “Those who occupy much space or encroach on the road will not be credited with jihad.” * This refers to times when they were encamping. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

سہل بن معاذ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا : ہم نے نبی ﷺ کے ساتھ جہاد کیا تو لوگوں نے (زائد از ضرورت جگہیں گھیر کر) منزلوں کو تنگ کر دیا ، اور راستے بند کر دیے ، نبی ﷺ نے منادی کرنے والے کو بھیجا کہ وہ لوگوں میں اعلان کر دے کہ جس نے منزل تنگ کی یا راستہ بند کیا تو اس کا کوئی جہاد نہیں ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Sahl bin Muaz apne walid se riwayat karte hain, unhon ne kaha: Hum ne Nabi (ﷺ) ke sath jihad kiya to logon ne (zaid az zaroorat jagahen gher kar) manzilon ko tang kar diya, aur raste band kar diye, Nabi (ﷺ) ne munadi karne wale ko bheja ke woh logon mein elaan kar de ke jis ne manzil tang ki ya rasta band kiya to uska koi jihad nahin. Isnadahu hasan, riwayat Abu Dawood.

وَعَن سهلِ بن مُعاذٍ عَن أبيهِ قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضَيَّقَ النَّاسُ الْمُنَازِلَ وَقَطَعُوا الطَّرِيقَ فَبَعَثَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنَادِيًا يُنادي فِي النَّاسِ: «أَنَّ مَنْ ضَيَّقَ مَنْزِلًا أَوْ قَطَعَ طَرِيقًا فَلَا جِهَادَ لَهُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 3921

Jabir reported the Prophet as saying, “The best time for a man to go in to his family on returning from a journey is at the beginning of the night.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب آدمی سفر سے واپس آئے تو اس کا اپنے اہل خانہ کے پاس آنے کا بہترین وقت رات کا ابتدائی حصہ ہے ۔‘‘ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Jabar RA Nabi SAW se riwayat karte hain aap SAW ne farmaya jab aadmi safar se wapas aaye to uska apne ahl khana ke pass aane ka behtarin waqt raat ka ibtidai hissa hai sahih riwayat Abu Dawood

وَعَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ أَحْسَنَ مَا دَخَلَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ إِذَا قَدِمَ مِنْ سفرٍ أوَّلُ الليلِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 3922

Abu Qatada told that when God's Messenger encamped at night on a journey he lay down on his right side, and when he encamped a little before morning he raised his forearm and placed his head on the palm of his hand. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوقتادہ ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ رات کے وقت پڑاؤ ڈالتے تو آپ اپنے دائیں پہلو پر لیٹ جاتے اور جب صبح سے تھوڑا سا پہلے پڑاؤ ڈالتے تو آپ اپنی کہنی کھڑی کرتے اور اپنا سر اپنی ہتھیلی پر رکھتے ۔ رواہ مسلم ۔

AbuQatada bayan karte hain, jab Rasool Allah raat ke waqt parhao daalte to aap apne dayen pehlu par lait jate aur jab subah se thora sa pehle parhao daalte to aap apni kohni khadi karte aur apna sar apni hatheli par rakhte. Riwayat Muslim.

عَن أبي قتادةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ فِي سَفَرٍ فَعَرَّسَ بِلَيْلٍ اضْطَجَعَ عَلَى يَمِينِهِ وَإِذَا عَرَّسَ قُبَيْلَ الصُّبْحِ نَصَبَ ذِرَاعَهُ وَوَضَعَ رَأْسَهُ عَلَى كَفِّهِ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 3923

Ibn ‘Abbas told that the Prophet sent ‘Abdallah b. Rawaha with a detachment and that happened to be on a Friday. His companions set off in the morning, but he decided to stay behind and catch up on them after saying the prayer along with God’s Messenger. When he did so he saw him and asked him what had prevented him from going out in the morning with his companions. He replied, “I wanted to pray along with you and then catch up with them,” whereupon he said, “If you were to contribute all the earth contains you would not attain to the excellence of their going out in the morning.” Tirmidhi transmitted it.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے عبداللہ بن رواحہ ؓ کو ایک لشکر کے ساتھ بھیجا ، اتفاق سے وہ جمعہ کا دن تھا ، ان کے ساتھی صبح ہی روانہ ہو گئے اور انہوں نے (دل میں) کہا : میں کچھ تاخیر کر لیتا ہوں ، رسول اللہ ﷺ کے ساتھ جمعہ پڑھتا ہوں اور پھر ان سے جا ملوں گا ، جب انہوں نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نمازِ جمعہ پڑھی اور آپ نے انہیں دیکھا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تمہیں اپنے ساتھیوں کے ساتھ صبح جانے سے کس نے روک رکھا ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا ، میں نے ارادہ کیا کہ آپ کے ساتھ نماز جمعہ پڑھوں گا اور پھر ان کے ساتھ جا ملوں گا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تم زمین بھر کی چیزیں خرچ کر دو تو تم ان کے جلدی جانے کی فضیلت حاصل نہیں کر سکتے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Nabi ne Abdullah bin Rawaaha ko ek lashkar ke saath bheja, ittefaq se wo Jumma ka din tha, unke saathi subah hi rawana ho gaye aur unhon ne (dil mein) kaha: mein kuchh takheer kar leta hun, Rasul Allah ke saath Jumma padhta hun aur phir unse ja milun ga, jab unhon ne Rasul Allah ke saath Namaz-e-Jumma padhi aur aap ne unhein dekha to aap ne farmaya: ''tumhein apne saathiyon ke saath subah jaane se kis ne rok rakha?'' Unhon ne arz kiya, maine irada kiya ke aap ke saath Namaz-e-Jumma padhun ga aur phir unke saath ja milun ga, aap ne farmaya: ''agar tum zameen bhar ki cheezen kharch kar do to tum unke jaldi jaane ki fazilat hasil nahin kar sakte.'' Isnaad-e-zaeef, Riwayat-e-Tirmizi.

وَعَن ابْن عَبَّاس قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ فِي سَرِيَّةٍ فَوَافَقَ ذَلِكَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَغَدَا أَصْحَابُهُ وَقَالَ: أَتَخَلَّفُ وأُصلّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ أَلْحَقُهُمْ فَلَمَّا صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَآهُ فَقَالَ: «مَا مَنَعَكَ أَنْ تَغْدُوَ مَعَ أَصْحَابِكَ؟» فَقَالَ: أَرَدْتُ أَنْ أُصَلِّيَ مَعَكَ ثُمَّ أَلْحَقُهُمْ فَقَالَ: «لَوْ أَنْفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَا أدركْتَ فضلَ غدْوَتهمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 3924

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “The angels do not go with a travelling company in which there is a panther skin.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ فرشتے اس جماعت کے ساتھ نہیں ہوتے جس میں چیتے کی کھال ہو ۔‘‘

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Farishtey us jamaat ke sath nahin hote jis mein cheetey ki khaal ho.''

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جِلْدُ نَمِرٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 3925

Sahl b. Sa'd reported God’s Messenger as saying, “The lord of the people on a journey is their servant,* and he who precedes them in service will not be preceded by them on account of any deed but martyrdom.” * This is said to mean either that the leader must look after the interests of his followers, or that even the humblest member who serves the others is rewarded by God as if he were the dealer. Baihaqi transmitted it inShu'ab al-iman.


Grade: Da'if

سہل بن سعد ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قوم کا سردار سفر میں ان کا خادم ہوتا ہے ، جس نے کسی خدمت کے ذریعے ان پر سبقت حاصل کر لی تو وہ لوگ ماسوائے شہادت کے کسی اور عمل کے ذریعے اس شخص سے آگے نہیں بڑھ سکتے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔

Sahl bin Saad bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: Qom ka sardar safar mein un ka khadim hota hai, jis ne kisi khidmat ke zariye un par subqat hasil kar li to wo log maswai shahadat ke kisi aur amal ke zariye us shakhs se aage nahin badh sakte. Isnaadahu zaeef, Rawahu al-Bayhaqi fi Shu'ab al-Iman.

وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سَيِّدُ الْقَوْمِ فِي السَّفَرِ خَادِمُهُمْ فَمَنْ سَبَقَهُمْ بِخِدْمَةٍ لَمْ يَسْبِقُوهُ بِعَمَلٍ إِلَّا الشَّهَادَةَ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ فِي «شعب الْإِيمَان»