9.
Statement of Supplications
٩-
بيان الدعاء


Description of seeking forgiveness (Istighfar) and repentance (Taubah)

بيان الاستغفار والتوبة

Mishkat al-Masabih 2323

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “I swear by God that I ask God’s pardon and turn to him in repentance more than seventy times a day.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ کی قسم ! میں دن میں ستر بار سے زیادہ اللہ سے مغفرت طلب کرتا ہوں اور اس کے حضور توبہ کرتا ہوں ۔‘‘ رواہ البخاری (۶۳۰۷) ۔

Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Allah ki qasam! Main din mein sattar baar se zyada Allah se maghfirat talab karta hun aur uske huzoor toba karta hun.'' Riwayat Al-Bukhari (6307).

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَاللَّهِ إِنِّي لِأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ فِي الْيَوْمِ أَكْثَرَ مِنْ سبعينَ مرَّةً» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2324

Al-Agharr al-Muzani reported God’s messenger as saying, “My heart is invaded by unmindfulness, and I ask God’s pardon a hundred times in the day.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

اغرّ المزنی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’میرے دل پر پردہ سا آ جاتا ہے اور میں دن میں سو مرتبہ اللہ سے مغفرت طلب کرتا ہوں ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Aghar Almuzani RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: "Mere dil par parda sa aa jata hai aur mein din mein sau martaba Allah se maghfirat talab karta hun." Riwayat Muslim.

وَعَنِ الْأَغَرِّ الْمُزَنِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِي وَإِنِّي لَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْيَوْم مائَة مرّة» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2325

He reported God’s messenger as saying, “Turn, you people, in repentance to God, for I turn in repentance to Him a hundred times a day.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

اغرّ المزنی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ لوگو ! اللہ کے حضور توبہ کرو ، کیونکہ میں دن میں سو مرتبہ اللہ کے حضور توبہ کرتا ہوں ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Aghar Almuzani (RA) bayan karte hain, Rasool Allah (SAW) ne farmaya: “Logo! Allah ke huzoor tauba karo, kyunki mein din mein sau martaba Allah ke huzoor tauba karta hun.” (Rawah Muslim)

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ تُوبُوا إِلَى اللَّهِ فَإِنِّي أَتُوبُ إِلَيْهِ فِي الْيَوْمِ مائةَ مرِّةٍ» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2326

Abu Dharr quoted God’s messenger as saying among the things he transmitted from God who is blessed and exalted that He has said, “My servants, I have made oppression unlawful for myself and I have made it unlawful among you, so do not oppress one another. My servants, you are all straying except those whom I guide, but if you ask for my guidance I will guide you. My servants, you are all hungry except those whom I feed, but if you ask me for food I will feed you. My servants, you are all naked except those whom I have clothed, but if you ask me for clothing I will clothe you. My servants, you are all sinning night and day, but I forgive all sins, so if you ask me forgiveness I will forgive you. My servants, you will not be able to injure me and succeed in such a purpose, neither will you be able to benefit me and succeed in such a purpose. My servants, even if the first and last of you, men and jinn, were as pious as the one with the most pious heart among you, that would not cause any increase in my dominion. My servants, if the first and last of you, men and jinn, were as wicked as the man with the most wicked heart among you, that would not cause any diminution in my dominion. My servants, if the first and last of you, men and jinn, were to stand in one plain and make request of me and I were to give every man what he asked, that would make no more diminution of what I possess than a needle would when put into the sea. My servants, they are only your deeds which I put to your account and then pay you in full for them; so let him who experiences good praise God, and let him whose experience is different blame no one but himself.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوذر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے اس حدیث میں ، جو وہ اللہ تبارک و تعالیٰ سے روایت کرتے ہیں ، فرمایا کہ اس (اللہ تعالیٰ) نے فرمایا :’’ میرے بندو ! میں نے ظلم کرنا اپنے اوپر حرام قرار دیا ہے ، اور اسے تمہارے مابین بھی حرام کیا ہے ، تم باہم ظلم نہ کرو ، میرے بندو ! تم سب گمراہ تھے بجز اس کے جسے میں ہدایت عطا کروں ، تم مجھ سے ہدایت طلب کرو میں تمہیں ہدایت عطا کروں گا ، میرے بندو ! تم سب بھوکے تھے بجز اس کے جسے میں کھلاؤں ، تم مجھ سے کھانا طلب کرو ، میں تمہیں کھلاؤں گا ، میرے بندو ! تم سب لباس کے بغیر تھے بجز اس کے جسے میں لباس عطا کروں ، تم مجھ سے لباس طلب کرو میں تمہیں لباس عطا کروں گا ، میرے بندو ! تم دن رات خطائیں کرتے ہو ، اور سارے گناہ میں معاف کرتا ہوں ، تم مجھ سے مغفرت طلب کرو ، میں تمہیں بخش دوں گا ، میرے بندو ! اگر تم مجھے نقصان پہنچانا چاہو تو تم مجھے نقصان نہیں پہنچا سکتے ، اور اگر تم مجھے فائدہ پہنچانا چاہو تو تم مجھے فائدہ نہیں پہنچا سکتے ۔ میرے بندو ! اگر تم سب جن و اِنس اس شخص کی طرح ہو جاؤ جو تم میں سب سے زیادہ متقی ہے تو اس سے میری بادشاہت میں کچھ اضافہ نہیں ہو گا ، میرے بندو ! اگر تم سب جن و اِنس اس شخص کی طرح ہو جاؤ جو تم میں سب سے زیادہ فاجر و گناہگار ہے تو اس سے میری بادشاہت میں ذرا کمی نہیں ہو گی ، میرے بندو ! اگر تم سب جن و اِنس ایک میدان میں کھڑے ہو کر مجھ سے سوال کرو اور میں ہر انسان کی مراد پوری کر دوں تو اس سے میرے خزانوں میں صرف اتنی سی کمی آئے گی جیسے سمندر میں سوئی ڈال کر نکال لینے سے سمندر میں کمی آتی ہے ، میرے بندو ! یہ تمہارے اعمال ہی ہیں جنہیں میں نے محفوظ و شمار کر رکھا ہے ، پھر میں (روز قیامت) انہی کے مطابق پورا پورا بدلہ دوں گا ، جو شخص خیرو بھلائی پائے تو وہ اللہ کا شکر ادا کرے اور جو شخص اس کے علاوہ کوئی اور چیز پائے تو پھر وہ اپنے آپ ہی کو ملامت کرے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abuzar bayan karte hain, Rasool Allah ne is hadees mein, jo woh Allah Tabaarak o Ta'ala se riwayat karte hain, farmaya ki us (Allah Ta'ala) ne farmaya: ''Mere bando! mein ne zulm karna apne upar haram karar diya hai, aur use tumhare mabain bhi haram kiya hai, tum baham zulm na karo, mere bando! tum sab gumrah the bajuz uske jise mein hidayat ata karun, tum mujh se hidayat talab karo mein tumhen hidayat ata karunga, mere bando! tum sab bhooke the bajuz uske jise mein khilaun, tum mujh se khana talab karo, mein tumhen khilaunga, mere bando! tum sab libas ke baghair the bajuz uske jise mein libas ata karun, tum mujh se libas talab karo mein tumhen libas ata karunga, mere bando! tum din raat khatayen karte ho, aur sare gunah mein maaf karta hun, tum mujh se magfirat talab karo, mein tumhen bakhsh dunga, mere bando! agar tum mujhe nuksan pahunchana chaho to tum mujhe nuksan nahin pahuncha sakte, aur agar tum mujhe faida pahunchana chaho to tum mujhe faida nahin pahuncha sakte. Mere bando! agar tum sab jinn o ins is shakhs ki tarah ho jao jo tum mein sab se ziada muttaqi hai to us se meri badshahat mein kuchh izafa nahin hoga, mere bando! agar tum sab jinn o ins is shakhs ki tarah ho jao jo tum mein sab se ziada fajir o gunahgar hai to us se meri badshahat mein zara kami nahin hogi, mere bando! agar tum sab jinn o ins ek maidan mein kharay ho kar mujh se sawal karo aur mein har insan ki murad puri kar dun to us se mere khazano mein sirf itni si kami ayegi jaise samundar mein sui daal kar nikaal lene se samundar mein kami aati hai, mere bando! yeh tumhare amal hi hain jinhen mein ne mahfooz o shumaar kar rakha hai, phir mein (roz qayamat) inhi ke mutabiq poora poora badla dunga, jo shakhs khair o bhalaayi paye to woh Allah ka shukar ada kare aur jo shakhs us ke alawa koi aur cheez paye to phir woh apne aap hi ko malamat kare.'' Rawah Muslim.

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا يَرْوِي عَنِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنَّهُ قَالَ: «يَا عِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا فَلَا تَظَالَمُوا يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلَّا مَنْ هَدَيْتُهُ فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ جَائِعٌ إِلَّا مَنْ أَطْعَمْتُهُ فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ عَارٍ إِلَّا مَنْ كَسَوْتُهُ فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ يَا عِبَادِي إِنَّكُمْ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ يَا عِبَادِي إِنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضَرِّي فَتَضُرُّونِي وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وإنسكم وجنكم كَانُوا أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أفجر قلب وَاحِد مِنْكُم مَا نقص مِنْ مُلْكِي شَيْئًا يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلُونِي فَأَعْطَيْتُ كُلَّ إِنْسَانٍ مَسْأَلَتَهُ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إِلَّا كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إِذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ يَا عِبَادِي إِنَّمَا هِيَ أَعمالكُم أحصها عَلَيْكُمْ ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إِيَّاهَا فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ وَمِنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومن إِلَّا نَفسه» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2327

Abu Sa'id al-Khudri reported God’s messenger as saying:Among the B. Isra’il there was a man who killed ninety-nine people and then went out to make enquiry. He went to a monk and asked him whether repentance would be accepted for what he had done, and when he replied that it would not, he killed him. He then began to make enquiry, and a man told him to go to such and such a village. When he was upon the point of death he arose to go towards it, and the angels of mercy and the angels of punishment disputed over him. God then told the one village to come near and the other to remove to a distance, and told the angels to measure the distance between them. He was found to be the distance of a span nearer to the one towards which he was going, and so he was forgiven. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بنی اسرائیل میں ایک شخص تھا جو ننانوے انسان قتل کر چکا تھا پھر وہ مسئلہ دریافت کرنے کے لئے نکلا تو وہ کسی راہب کے پاس آیا اور اس سے مسئلہ دریافت کیا تو اسے کہا : کیا اس کے لئے توبہ کی کوئی گنجائش ہے ؟ اس نے کہا : نہیں ، اس نے اس کو بھی قتل کر ڈالا ، اور پھر مسئلہ پوچھنے لگا تو کسی آدمی نے اسے بتایا کے فلاں فلاں بستی چلے جاؤ ، (وہ اس طرف چل دیا) لیکن اسے راستے ہی میں موت آ گئی تو اس نے اس وقت اپنا سینہ آگے (بستی) کی طرف بڑھایا ، رحمت اور عذاب کے فرشتے اس کے متعلق جھگڑنے لگے تو اللہ نے اس (بستی) کو حکم دیا کہ اس کے قریب ہو جا ، اور اس (بستی کو جدھر سے آ رہا تھا) کو حکم دیا کہ دور ہو جا ، پھر فرمایا : ان دونوں کا درمیانی فاصلہ ناپو ، پس (پیمائش کرنے پر) وہ ایک بالشت برابر اس (بستی) کے قریب پایا گیا (جہاں جا رہا تھا) تو اسے بخش دیا گیا ۔‘‘ متفق علیہ ، رواہ البخاری (۳۴۷۰) و مسلم

Abu Saeed Khudri bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Bani Israel mein ek shakhs tha jo ninanve insaan qatal kar chuka tha phir woh masla daryaft karne ke liye nikla to woh kisi raahb ke paas aaya aur us se masla daryaft kiya to use kaha: kya is ke liye tauba ki koi gunjaish hai? Usne kaha: nahin, usne us ko bhi qatal kar daala, aur phir masla poochhne laga to kisi aadmi ne use bataya ke falaan falaan basti chale jao, (woh is taraf chal diya) lekin use raaste hi mein mout aa gayi to usne us waqt apna seena aage (basti) ki taraf badhaya, rehmat aur azab ke farishte us ke mutalliq jhagadne lage to Allah ne us (basti) ko hukum diya ke us ke qareeb ho ja, aur us (basti ko jidhar se aa raha tha) ko hukum diya ke door ho ja, phir farmaya: in donon ka darmiyani faasla naapo, pas (pemaish karne par) woh ek baalisht barabar us (basti) ke qareeb paya gaya (jahan ja raha tha) to use bakhsh diya gaya.'' Muttafiq alaih, riwayat al-Bukhari (3470) wa Muslim.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ رَجُلٌ قَتَلَ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ إِنْسَانًا ثُمَّ خَرَجَ يَسْأَلُ فَأَتَى رَاهِبًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ: أَلَهَ تَوْبَةٌ قَالَ: لَا فَقَتَلَهُ وَجَعَلَ يَسْأَلُ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ ائْتِ قَرْيَةَ كَذَا وَكَذَا فَأَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَنَاءَ بِصَدْرِهِ نَحْوَهَا فَاخْتَصَمَتْ فِيهِ مَلَائِكَةُ الرَّحْمَةِ وَمَلَائِكَةُ الْعَذَابِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَى هَذِهِ أَنْ تَقَرَّبِي وَإِلَى هَذِهِ أَنْ تَبَاعَدِي فَقَالَ قِيسُوا مَا بَيْنَهُمَا فَوُجِدَ إِلَى هَذِهِ أَقْرَبَ بِشِبْرٍ فَغُفِرَ لَهُ

Mishkat al-Masabih 2328

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, "By Him in whose hand my soul is, if you had not sinned God would have removed you and brought a people who sin, then ask God’s pardon and are forgiven." Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! اگر تم گناہ نہ کرو تو اللہ تمہیں (اس دنیا سے) لے جائے اور ایک دوسری قوم لے آئے جو گناہ کریں ، پھر اللہ سے مغفرت طلب کریں تو وہ انہیں معاف کر دے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasul Allah ne farmaya: ''Iss zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai! Agar tum gunah na karo to Allah tumhein (iss duniya se) le jaye aur ek dusri qaum le aaye jo gunah karen, phir Allah se magfirat talab karen to wo unhen maaf kar de.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ لَمْ تُذْنِبُوا لَذَهَبَ اللَّهُ بِكُمْ وَلَجَاءَ بِقَوْمٍ يُذْنِبُونَ فَيَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ فَيَغْفِرُ لَهُمْ» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2329

Abu Musa reported God’s messenger as saying, "God stretches out His hand at night that those who have done evil during the day may repent and stretches out His hand in the day-time that those who have done evil during the night may repent, until [the time when] the sun rises in the west." Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوموسیٰ اشعری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ رات کے وقت اپنا ہاتھ پھیلاتا ہے تاکہ دن کے وقت گناہ کرنے والا توبہ کر لے ، اور وہ دن کے وقت اپنا ہاتھ پھیلاتا ہے تاکہ رات کے وقت گناہ کرنے والا توبہ کر لے (اور یہ سلسلہ جاری رہتا ہے) حتیٰ کہ سورج مغرب کی طرف سے طلوع ہو جائے (یعنی قیامت تک) ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Musa Ashari bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Allah raat ke waqt apna hath phelata hai taakh din ke waqt gunah karne wala tauba kar le, aur wo din ke waqt apna hath phelata hai taakh raat ke waqt gunah karne wala tauba kar le (aur ye silsila jari rehta hai) hata ke sooraj maghrib ki taraf se talu ho jaye (yani qayamat tak).'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ يَدَهُ بِاللَّيْلِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ النَّهَارِ وَيَبْسُطُ يَدَهُ بِالنَّهَارِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ اللَّيْلِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 2330

'A’isha reported God’s messenger as saying, "When a servant acknowledges his sin and repents, God forgives him.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب بندہ اعتراف کر لیتا ہے پھر توبہ کرتا ہے تو اللہ بھی (رحمت کے ساتھ) اس پر رجوع فرماتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ، رواہ البخاری (۴۱۴۱) و مسلم

Ayesha بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ نے فرمایا : جب بندہ اعتراف کر لیتا ہے پھر توبہ کرتا ہے تو اللہ بھی اس پر رجوع فرماتا ہے ۔ متفق علیہ ، رواہ البخاری اور مسلم.

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «إِنَّ الْعَبَدَ إِذَا اعْتَرَفَ ثُمَّ تَابَ تَابَ الله عَلَيْهِ»

Mishkat al-Masabih 2331

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, "If anyone repents before the sun rises in the west, God will forgive him." Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص نے سورج کے مغرب کی طرف طلوع ہونے (یعنی قیامت قائم ہونے) سے پہلے پہلے توبہ کر لی تو اللہ اس کی توبہ قبول فرما لیتا ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jis shakhs ne sooraj ke maghrib ki taraf talu hone (yani qayamat qaim hone) se pehle pehle tauba kar li to Allah uski tauba qubool farma leta hai.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ تَابَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا تَابَ الله عَلَيْهِ» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2332

Anas reported God’s messenger as saying, "God is more pleased with the repentance of His servant when he turns penitently towards Him than one of you would be if his riding-beast which was carrying his food and drink escaped from him in a waterless desert and he, despairing of recovering it, went and lay down in the shade of a tree, then suddenly saw it standing beside him and, seizing its halter, said from excess of joy, ‘O God, Thou art my servant and I am Thy lord’, making a mistake from excess of joy.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ اپنے بندے کی توبہ سے ، جب وہ اس کے حضور توبہ کرتا ہے ، اس شخص سے بھی زیادہ خوش ہوتا ہے ، جس کی سواری کسی جنگل بیاباں میں اس سے دور بھاگ گئی ہو ، جب کہ اس کے کھانے پینے کا سامان بھی اس پر تھا ، وہ سواری سے مایوس ہو کر ایک درخت کے سائے تلے لیٹ گیا کیونکہ وہ اپنی سواری سے تو مایوس ہو چکا تھا ، وہ اسی کرب میں تھا کہ اچانک دیکھتا ہے کہ سواری اس کے پاس کھڑی ہے ، اس نے اس کی مہار تھامی ، پھر شدت فرحت سے کہا : اے اللہ ! تو میرا بندہ ہے اور میں تیرا رب ہوں ، اور شدت فرحت کی وجہ سے وہ غلط کہہ بیٹھا ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Anas بیان karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Allah apne bande ki tauba se, jab wo uske huzoor tauba karta hai, us shakhs se bhi zyada khush hota hai, jiski sawari kisi jungle bayaban mein us se door bhaag gayi ho, jab keh uske khane peene ka saman bhi us par tha, wo sawari se mayoos ho kar ek darakht ke saaye tale lait gaya kyunki wo apni sawari se to mayoos ho chuka tha, wo usi karb mein tha ke achanak dekhta hai ke sawari uske pass khari hai, usne uski mahar thami, phir shiddat farhat se kaha: Aye Allah! Tu mera banda hai aur mein tera rab hun, aur shiddat farhat ki wajah se wo ghalat keh baitha.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَلَّهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ حِينَ يَتُوبُ إِلَيْهِ مِنْ أَحَدِكُمْ كانَ رَاحِلَتُهُ بِأَرْضٍ فَلَاةٍ فَانْفَلَتَتْ مِنْهُ وَعَلَيْهَا طَعَامُهُ وَشَرَابُهُ فَأَيِسَ مِنْهَا فَأَتَى شَجَرَةً فَاضْطَجَعَ فِي ظِلِّهَا قَدْ أَيِسَ مِنْ رَاحِلَتِهِ فَبَيْنَمَا هُوَ كذلكَ إِذ هُوَ بِهَا قَائِمَةً عِنْدَهُ فَأَخَذَ بِخِطَامِهَا ثُمَّ قَالَ مِنْ شِدَّةِ الْفَرَحِ: اللَّهُمَّ أَنْتَ عَبْدِي وَأَنَا رَبُّكَ أَخْطَأَ مِنْ شِدَّةِ الْفَرَحِ . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2333

Abu Huraira said that God’s messenger told of a man who committed a sin and said, "My Lord, I have sinned, so forgive me.” His Lord replied, “Does my servant know that he has a Lord who pardons sin and punishes for it? I have pardoned my servant." After remaining [obedient] such time as God willed he committed a sin and said, “My Lord, I have sinned, so forgive me.” His Lord replied, “Does my servant know that he has a Lord who pardons sin and punishes for it? I have pardoned my servant.” Then after remaining [obedient] such time as God willed he committed a sin and said, “My Lord, I have committed another sin, so forgive me.” He replied, “Does my servant know that he has a Lord who pardons sin and punishes for it? I have pardoned my servant, so let him do what he likes.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بندہ گناہ کرتا ہے تو کہتا ہے : رب جی ! میں گناہ کر بیٹھا ہوں تو اسے بخش دے ، تو اس کا رب فرماتا ہے : کیا میرا بندہ جانتا ہے کہ اس کا کوئی رب ہے جو گناہ بخشتا ہے اور اسکی وجہ سے مؤاخذہ بھی کر سکتا ہے ؟ میں نے اپنے بندے کو بخش دیا ، پھر جس قدر اللہ چاہتا ہے وہ شخص گناہ سے باز رہتا ہے ، لیکن پھر گناہ کر لیتا ہے اور کہتا ہے ، رب جی ! میں گناہ کر بیٹھا ہوں اسے معاف فرما دے ، تو اللہ تعالیٰ فرماتا ہے : کیا میرا بندہ جانتا ہے کہ اس کا ایک رب ہے جو گناہ بخش سکتا ہے اور اس پر مؤاخذہ بھی کر سکتا ہے ؟ میں نے اپنے بندے کو بخش دیا ، پھر جس قدر اللہ چاہتا ہے وہ باز رہتا ہے ، لیکن پھر گناہ کر بیٹھتا ہے تو کہتا ہے ، رب جی ! میں ایک اور گناہ کر بیٹھا ہوں ، مجھے معاف فرما دے ، تو اللہ تعالیٰ فرماتا ہے ، کیا میرا بندہ جانتا ہے کہ اس کا ایک رب ہے جو گناہ معاف کر سکتا ہے اور اس پر مؤاخذہ بھی کر سکتا ہے ؟ میں نے اپنے بندے کو معاف کر دیا ، وہ جو چاہے سو کرے ۔‘‘ متفق علیہ ، رواہ البخاری (۷۵۰۷) و مسلم

Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: Banda gunah karta hai to kehta hai: Rab ji! mein gunah kar betha hun to use bakhsh de, to uska Rab farmata hai: kya mera banda janta hai ki uska koi Rab hai jo gunah bakhshta hai aur uski wajah se moakhza bhi kar sakta hai? Maine apne bande ko bakhsh diya, phir jis qadar Allah chahta hai wo shakhs gunah se baz rehta hai, lekin phir gunah kar leta hai aur kehta hai, Rab ji! mein gunah kar betha hun use maaf farma de, to Allah Ta'ala farmata hai: kya mera banda janta hai ki uska ek Rab hai jo gunah bakhsh sakta hai aur us par moakhza bhi kar sakta hai? Maine apne bande ko bakhsh diya, phir jis qadar Allah chahta hai wo baz rehta hai, lekin phir gunah kar bethta hai to kehta hai, Rab ji! mein ek aur gunah kar betha hun, mujhe maaf farma de, to Allah Ta'ala farmata hai, kya mera banda janta hai ki uska ek Rab hai jo gunah maaf kar sakta hai aur us par moakhza bhi kar sakta hai? Maine apne bande ko maaf kar diya, wo jo chahe so kare. Muttafiq alaih, riwayat al-Bukhari (7507) wa Muslim.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ عَبْدًا أَذْنَبَ ذَنْبًا فَقَالَ: رَبِّ أَذْنَبْتُ فَاغْفِرْهُ فَقَالَ رَبُّهُ أَعَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ؟ غَفَرْتُ لِعَبْدِي ثُمَّ مَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَذْنَبَ ذَنْبًا فَقَالَ: رَبِّ أَذْنَبْتُ ذَنْبًا فَاغْفِرْهُ فَقَالَ رَبُّهُ: أَعَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ؟ غَفَرْتُ لِعَبْدِي ثُمَّ مَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَذْنَبَ ذَنبا قالَ: رب أذنبت ذَنبا آخر فَاغْفِر لِي فَقَالَ: أَعَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ؟ غَفَرْتُ لِعَبْدِي فَلْيَفْعَلْ مَا شَاءَ

Mishkat al-Masabih 2334

Jundub said that God’s messenger told of a man saying, “I swear by God that God will not forgive so and so,” whereupon God most high said, “Who is this who swears that I will not forgive so and so? For I have forgiven so and so and have made your deeds to come to nothing”, or words to that effect. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جندب ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے حدیث بیان کی کہ کسی آدمی نے کہا : اللہ کی قسم ! اللہ فلاں شخص کو معاف نہیں کرے گا ، تو اللہ تعالیٰ نے فرمایا : وہ کون ہے جو مجھ پر قسم اٹھاتا ہے کہ میں فلاں شخص کو معاف نہیں کروں گا ، میں نے اسے تو معاف کر دیا اور تیرے اعمال ضائع کر دیے ۔‘‘ یا جیسے آپ ﷺ نے فرمایا ۔ رواہ مسلم ۔

Jundab (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah (SAW) ne hadees bayaan ki keh kisi aadmi ne kaha: Allah ki qasam! Allah falan shakhs ko maaf nahi karega, tou Allah Ta'ala ne farmaya: Woh kaun hai jo mujh par qasam uthata hai keh mein falan shakhs ko maaf nahi karunga, maine usay tou maaf kar diya aur terey aamaal zaya kar diye. Ya jaise aap (SAW) ne farmaya. Riwayat Muslim.

وَعَنْ جُنْدُبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَ: أَنَّ رَجُلًا قَالَ: وَاللَّهِ لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لِفُلَانٍ وَأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ: مَنْ ذَا الَّذِي يَتَأَلَّى عَلَيَّ أَنِّي لَا أَغْفِرُ لِفُلَانٍ فَإِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لِفُلَانٍ وَأَحْبَطْتُ عَمَلَكَ . أَوْ كَمَا قَالَ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2335

Shaddad b. Aus reported God’s messenger as saying that the best manner of asking pardon is to say, “O God, Thou art my Lord. There is no god but Thee. Thou hast created me, and I am Thy servant and hold to Thy covenant and promise as much as I can. I seek refuge in Thee from the evil of what I have done. I acknowledge Thy favour to me, and I acknowledge my sin. Pardon me, for none but Thee pardons sins.” He said that if anyone says it during the day-time with firm belief in it and dies that day before evening, he will be one of those who go to paradise; and if anyone says it during the night with firm belief in it and dies before morning, he will be one of those who go to paradise. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

شداد بن اوس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ سیدالاستغفار یوں ہے کہ تم کہو : اے اللہ ! تو میرا رب ہے تیرے سوا کوئی معبود برحق نہیں ، تو نے مجھے پیدا فرمایا ، میں تیرا بندہ ہوں ، میں اپنی استطاعت کے مطابق تیرے عہد اور وعدے پر قائم ہوں ، میں نے جو کچھ کیا اس کے شر سے تیری پناہ چاہتا ہوں ، آپ کے جو انعامات مجھ پر ہیں میں ان کا اقرار کرتا ہوں ، اور اپنے گناہوں کا بھی اقرار کرتا ہوں ، مجھے بخش دے ، کیونکہ صرف تو ہی گناہ معاف کر سکتا ہے ۔‘‘ اور آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص ان کلمات پر یقین رکھتے ہوئے دن کے وقت انہیں پڑھے اور وہ اسی روز شام ہونے سے پہلے فوت ہو جائے تو وہ شخص جنتی ہے ، اور جو شخص ان کلمات پر یقین رکھتے ہوئے شام کے وقت انہیں پڑھے اور وہ صبح ہونے سے پہلے فوت ہو جائے تو وہ جنتی ہے ۔‘‘ رواہ البخاری (۲۳۰۶) ۔

Shadad bin Aus RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: "Sayyidul istighfar yun hai ke tum kaho: 'Aye Allah! Tu mera Rab hai, tere siwa koi mabood barhaq nahi, tu ne mujhe paida farmaya, main tera banda hun, main apni istata'at ke mutabiq tere ahd aur waade par qaim hun, maine jo kuchh kiya uske shar se teri panaah chahta hun, Aap ke jo inaamat mujh par hain main unka iqrar karta hun, aur apne gunahon ka bhi iqrar karta hun, mujhe bakhsh de, kyunki sirf tu hi gunah maaf kar sakta hai.'" Aur Aap SAW ne farmaya: "Jo shakhs in kalimat par yaqeen rakhte huye din ke waqt inhen padhe aur wo usi roz sham hone se pehle faut ho jaye to wo shakhs jannati hai, aur jo shakhs in kalimat par yaqeen rakhte huye sham ke waqt inhen padhe aur wo subah hone se pehle faut ho jaye to wo jannati hai." Riwayat Bukhari (2306).

وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَيِّدُ الِاسْتِغْفَارِ أَنْ تَقُولَ: اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعَتُ أَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَيَّ وَأَبُوءُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ . قَالَ: «وَمَنْ قَالَهَا مِنَ النَّهَارِ مُوقِنًا بِهَا فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ قَبْلَ أَنْ يُمْسِيَ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَمَنْ قَالَهَا مِنَ اللَّيْلِ وَهُوَ مُوقِنٌ بِهَا فَمَاتَ قَبْلَ أَنْ يُصْبِحَ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2336

Anas reported God’s messenger as stating that God has said, “Son of Adam, as long as you supplicate me and hope in me I will pardon you in spite of what you have done, and I do not care. Son of Adam, if your sins were so numerous as to reach the lofty regions of the sky, then you asked my forgiveness, I would forgive you, and I do not care. Son of Adam, if you were to meet me with enough sins to fill the earth, then met me not associating anything with me, I would bring you as much pardon as would fill the earth.” Tirmidhi transmitted it, and Ahmad and Darimi transmitted it from Abu Dharr. Tirmidhi said this is ahasan gharibtradition.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ تعالیٰ فرماتا ہے : ابن آدم ! جب تک تو مجھ سے دعا کرتا رہے گا اور مجھ سے (بخشش کی) امید رکھے گا تو میں تمہیں معاف کرتا رہوں گا خواہ تمہارے گناہ کتنے ہی زیادہ کیوں نہ ہوں اس کی مجھے کوئی پرواہ نہیں ، ابن آدم ! اگر تیرے گناہ آسمان کے ابر (کناروں) تک پہنچ جائیں ، پھر تو مجھ سے مغفرت طلب کرے تو میں تمہیں معاف کر دوں گا اور مجھے اس کی کوئی پرواہ نہیں ، ابن آدم ! اگر تو زمین کے بھرنے کے برابر گناہ کر کے میرے پاس آئے لیکن تو نے میرے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہرایا ہو ، تو میں اتنی ہی مقدار میں مغفرت لے کر تمہارے پاس آؤں گا ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی (۳۵۴۰) ۔

Anas (RA) bayan karte hain, Rasool Allah (SAW) ne farmaya: “Allah Ta’ala farmata hai: Ibn-e-Adam! Jab tak tum mujh se dua karta rahega aur mujh se (bakhshish ki) umeed rakhega to main tumhein maaf karta rahunga chahe tumhare gunah kitne hi zyada kyun na hon is ki mujhe koi parwah nahin, Ibn-e-Adam! Agar tere gunah asman ke abra (kinaron) tak pahunch jayen, phir tum mujh se maghfirat talab kare to main tumhein maaf kar dunga aur mujhe is ki koi parwah nahin, Ibn-e-Adam! Agar tum zameen ke bharne ke barabar gunah kar ke mere pass aaye lekin tum ne mere sath kisi ko sharik nah thahraya ho, to main utni hi miqdar mein maghfirat lekar tumhare pass aaunga.” Isnaadahu hasan, riwayatut Tirmizi (3540).

عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: يَا ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ مَا دَعَوْتَنِي وَرَجَوْتَنِي غَفَرْتُ لَكَ عَلَى مَا كَانَ فِيكَ وَلَا أُبَالِي يَا ابنَ آدمَ إِنَّك لَوْ بَلَغَتْ ذُنُوبُكَ عَنَانَ السَّمَاءِ ثُمَّ اسْتَغْفَرْتَنِي غَفَرْتُ لَكَ وَلَا أُبَالِي يَا ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ لَوْ لَقِيتَنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا ثُمَّ لَقِيتَنِي لَا تُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَأَتَيْتُكَ بِقُرَابِهَا مغْفرَة . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 2337

Imam Ahmad and Imam Darimi narrated it from Abu Dharr, and Imam Tirmidhi said: This hadith is hasan gharib. Hasan, narrated by Ahmad (5/167 #21804, 5/172 #21505) and Darimi (2/322 #2791).


Grade: Sahih

امام احمد اور امام دارمی نے اسے ابوذر ؓ سے روایت کیا ہے ، اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن غریب ہے ۔ حسن ، رواہ احمد (۵ / ۱۶۷ ح ۲۱۸۰۴ ، ۵ / ۱۷۲ ح ۲۱۵۰۵) و الدارمی (۲ / ۳۲۲ ح ۲۷۹۱) ۔

Imam Ahmad aur Imam Darmi ne ise Abuzar se riwayat kiya hai, aur Imam Tirmidhi ne farmaya: ye hadees hasan ghareeb hai. Hasan, Rawah Ahmad (5/167 H 21804, 5/172 H 21505) wa al-Darmi (2/322 H 2791).

وَرَوَاهُ أَحْمَدُ وَالدَّارِمِيُّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ\وَقَالَ التِّرْمِذِيّ: هَذَا حَدِيث حسن غَرِيب\

Mishkat al-Masabih 2338

Ibn ‘Abbas reported God’s messenger as stating that God has said, “If anyone knows that I have power to forgive sins I will pardon him and not care, so long as he associatesi nothing with me.” It is transmitted inSharh as-sunna.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ رسول اللہ ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ تعالیٰ فرماتا ہے : جو شخص یہ جانتا ہے کہ میں گناہ معاف کرنے پر قادر ہوں تو میں اسے معاف کر دیتا ہوں ، اور مجھے اس کی کوئی پرواہ نہیں ، بشرطیکہ اس نے میرے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہرایا ہو ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ فی شرح السنہ (۱۴ / ۳۸۸ ح ۴۱۹۱) و الحاکم (۴ / ۲۶۲) ۔

Ibn Abbas RA Rasool Allah SAW se riwayat karte hain, aap SAW ne farmaya: Allah taala farmata hai: Jo shakhs ye janta hai ke mein gunah maaf karne par qaadir hun to mein use maaf kar deta hun, aur mujhe uski koi parwah nahin, basharte ke usne mere saath kisi ko sharik na thehraya ho. Isnada zaeef, Rawah fi sharah al-Sunnah (14/388 H 4191) wa al-Hakim (4/262).

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: مَنْ عَلِمَ أَنِّي ذُو قُدْرَةٍ عَلَى مَغْفِرَةِ الذُّنُوبِ غَفَرْتُ لَهُ وَلَا أُبَالِي مَا لم تشرك بِي شَيْئا . رَوَاهُ فِي شرح السّنة

Mishkat al-Masabih 2339

He reported God’s messenger as saying, “If anyone continually asks pardon, God will appoint for him a way out of every distress and a relief from every anxiety, and will provide for him from where he did not reckon.” Ahmad, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص استغفار پر دوام اختیار کر لیتا ہے تو اللہ اس کی ہر تنگی دور فرما دیتا ہے ، ہر غم سے خلاصی دیتا ہے اور اسے ایسی جگہ سے رزق عطا فرماتا ہے جہاں سے اسے گمان بھی نہیں ہوتا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد(۱ / ۲۴۸ ح ۲۲۴۳) و ابوداؤد (۱۵۱۸) و ابن ماجہ (۳۸۱۹) ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jo shakhs istighfar per dawaam ikhtiyar kar leta hai to Allah us ki har tangi door farma deta hai, har gham se khalasi deta hai aur use aisi jaga se rizq ata farmata hai jahan se use guman bhi nahin hota.'' Isnada zaeef, Rawah Ahmad (1/248 H 2243) wa Abu Dawud (1518) wa Ibn Majah (3819).

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ لَزِمَ الِاسْتِغْفَارَ جَعَلَ اللَّهُ لَهُ مِنْ كُلِّ ضِيقٍ مَخْرَجًا وَمِنْ كُلِّ هَمٍّ فَرَجًا وَرَزَقَهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ» . رَوَاهُ أحمدُ وَأَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 2340

Abu Bakr as-Siddiq reported God's messenger as saying, “He who asks pardon is not a confirmed sinner, even if he returns to his sin seventy times a day.” Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابوبکر صدیق ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص مغفرت طلب کرتا ہے وہ مصر (گناہ پر دوام اختیار کرنے والوں میں سے) نہیں خواہ وہ دن میں ستر مرتبہ وہی گناہ دہرائے ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی (۳۵۵۹) و ابوداؤد (۱۵۱۴) ۔

Abu Bakr Siddiq bayan karte hain, Rasul Allah ne farmaya: ''Jo shakhs Maghfirat talab karta hai wo Misr (gunah par dawaam ikhtiyar karne walon mein se) nahin chahe wo din mein sattar martaba wahi gunah dohraye.'' Hasan, Riwayat Tirmidhi (3559) wa Abu Dawood (1514).

وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَصَرَّ مَنِ اسْتَغْفَرَ وَإِنْ عَادَ فِي الْيَوْمِ سَبْعِينَ مَرَّةً» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 2341

Anas reported God’s messenger as saying, "All the sons of Adam are sinners, but the best of sinners are those who are given to repentance." Tirmidhi, Ibn Majah and Darimi transmitted it.


Grade: Da'if

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ آدم ؑ کی ساری اولاد خطاکار ہے ، اور بہتر خطاکار وہ ہیں جو توبہ کرنے والے ہیں ۔‘‘ اسناد ضعیف ، رواہ الترمذی (۲۴۹۹) و ابن ماجہ (۲۴۵۱) و الدارمی (۲ / ۳۰۳ ح ۲۷۳۰) و صححہ الحاکم (۴ / ۲۴۴) ۔

Anas RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Adam AS ki sari aulad khatakar hai, aur behtar khatakar woh hain jo tauba karne wale hain.'' Isnad zaeef, Riwayat Tirmidhi (2499) wa Ibn Majah (2451) wa Darimi (2/303 H 2730) wa sahiha Al Hakim (4/244).

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلُّ بَنِي آدَمَ خَطَّاءٌ وَخَيْرُ الْخَطَّائِينَ التَّوَّابُونَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ والدارمي

Mishkat al-Masabih 2342

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “When a believer sins there is black spot in his heart, and if he repents and asks pardon his heart is polished; but if he does more it increases till it gains the ascendancy over his heart. That is the rust mentioned by God most high, 'Nay, but what they were committing has spread like rust over their hearts'.” 1 1. Qur’an, lxxxiii, 14. Ahmad, Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it, Tirmidhi saying this is ahasan sahihtradition.


Grade: Da'if

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب مومن کوئی گناہ کرتا ہے تو اس کے دل پر ایک سیاہ نکتہ لگ جاتا ہے ، اگر وہ توبہ کر لے اور مغفرت طلب کر لے تو اس کا دل صاف کر دیا جاتا ہے ، اور اگر وہ گناہ میں بڑھتا چلا جائے تو وہ نکتے بھی بڑھتے چلے جاتے ہیں حتیٰ کہ وہ اس کے دل پر غالب آ جاتے ہیں ، یہی وہ زنگ ہے جس کا اللہ تعالیٰ نے ذکر کیا ہے :’’ ہرگز نہیں ، بلکہ ان کے اعمال کی وجہ سے ان کے دلوں پر زنگ ہے ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، ابن ماجہ ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح ہے ۔ سندہ ضعیف ، رواہ احمد (۲ / ۲۹۷ ح ۷۹۳۹) و الترمذی (۳۳۳۴) و ابن ماجہ (۴۲۴۴) و صححہ ابن حبان (۱۷۷۱ ، ۲۴۴۸) و الحاکم (۲ / ۵۱۷) ۔\n

Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jab momin koi gunah karta hai to uske dil par ek siyah nuqta lag jata hai, agar woh toba kar le aur maghfirat talab kar le to uska dil saaf kar diya jata hai, aur agar woh gunah mein barhta chala jaye to woh nuqte bhi barhte chale jate hain hatta ke woh uske dil par ghalib aa jate hain, yahi woh zang hai jiska Allah Ta'ala ne zikar kiya hai: ''Har giz nahin, balke unke aamaal ki wajah se unke dilon par zang hai.'' Ahmad, Tirmizi, Ibn Majah. Aur Imam Tirmizi ne farmaya: Yeh hadees hasan sahih hai. Sanda zaeef, Rawah Ahmad (2/297 H 7939) wa Tirmizi (3334) wa Ibn Majah (4244) wa sahhahu Ibn Hibban (1771, 2448) wa Al-Hakim (2/517).

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنِ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَذْنَبَ كَانَتْ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ فِي قَلْبِهِ فَإِنْ تَابَ وَاسْتَغْفَرَ صُقِلَ قَلْبُهُ وَإِنْ زَادَ زَادَتْ حَتَّى تَعْلُوَ قَلْبَهُ فَذَلِكُمُ الرَّانُ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ تَعَالَى (كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يكسِبونَ)\رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيح\

Mishkat al-Masabih 2343

Ibn ‘Umar reported God’s messenger as saying, “God accepts a servant’s repentance till he gives up his spirit in death.”* *The Arabic isma lam yugharghir, which might, be translated literally "as long as he has not died with the death rattle in his throat." Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تک بندے کی روح حلقوم تک نہ پہنچے ، اللہ اس کی توبہ قبول فرما لیتا ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی (۳۵۳۷) و ابن ماجہ (۴۲۵۳) و صححہ ابن حبان (۲۴۴۹) و الحاکم (۴ / ۲۵۷) ۔

Ibn Umar riwayat karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab tak bande ki rooh halqum tak na pahunche, Allah us ki touba qubool farma leta hai.'' Hasan, riwayat al-Tirmidhi (3537) wa Ibn Majah (4253) wa sahihha Ibn Hibban (2449) wa al-Hakim (4/257).

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ يَقْبَلُ تَوْبَةَ الْعَبْدِ مَا لَمْ يُغَرْغِرْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 2344

Abu Sa'id reported God’s messenger as saying that the devil said, “By Thy might, my Lord, I shall continue to lead Thy servants astray as long as their spirits are in their bodies” The Lord who is great and glorious replied, “By my might, glory and exalted station, I shall con­ tinue to pardon them as long as they ask my forgiveness.” Ahmad transmitted it.


Grade: Da'if

ابوسعید ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ شیطان نے کہا : رب ! تیری عزت کی قسم ! جب تک تیرے بندوں کی روحیں ان کے جسم میں ہیں میں انہیں گمراہ کرتا رہوں گا ، تو رب عزوجل نے فرمایا : مجھے اپنی عزت و جلال اور اپنی بلند مکانی کی قسم ! جب تک وہ مجھ سے مغفرت طلب کرتے رہیں گے ، میں انہیں معاف کرتا رہوں گا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد (۳ / ۲۹ ح ۱۱۲۵۷ ، ۴۱ ح ۱۱۳۸۷) و فی شرح السنہ (۵ / ۷۶ ، ۷۷ ح ۱۲۹۳) و الحاکم (۴ / ۲۶۱ ح ۷۶۷۲) ۔

Abu Saeed bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Shaitan ne kaha: Rabb! Teri izzat ki qasam! Jab tak tere bandon ki roohein un ke jism mein hain main unhen gumrah karta rahun ga, to Rabb-ul-izzat ne farmaya: Mujhe apni izzat o jalal aur apni buland maqami ki qasam! Jab tak woh mujhse magfirat talab karte rahenge, main unhen maaf karta rahun ga.'' Isnaad zaeef, Riwayat Ahmad (3/29 H 11257, 41 H 11387) wa fi Sharah al-Sunnah (5/76, 77 H 1293) wa al-Hakim (4/261 H 7672).

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ الشَّيْطَانَ قَالَ: وَعِزَّتِكَ يَا رَبِّ لَا أَبْرَحُ أُغْوِي عِبَادَكَ مَا دَامَتْ أَرْوَاحُهُمْ فِي أَجْسَادِهِمْ فَقَالَ الرَّبُّ عَزَّ وَجَلَّ: وَعِزَّتِي وَجَلَالِي وَارْتِفَاعِ مَكَانِي لَا أَزَالُ أَغْفِرُ لَهُمْ مَا اسْتَغْفَرُونِي رَوَاهُ أَحْمَدُ

Mishkat al-Masabih 2345

Safwan b. ‘Assal reported God’s messenger as saying, “God most high has placed in the west for repentance a gate with a breadth of seventy years’ journey, and it will not be locked as long the sun does not rise in its direction. That agrees with God’s words, ‘On the day that certain of the signs of your Lord come, a soul which has not believed before will not be benefited by believing in them ’.”* *Qur’an, vi, 158 Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

صفوان بن عسال ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ تعالیٰ نے مغرب کی طرف توبہ کے لئے ایک دروازہ بنایا جس کا عرض ستر سال کی مسافت کے برابر ہے ، اور جب تک سورج اس کی طرف سے طلوع نہیں ہوتا وہ (باب التوبہ) کھلا ہوا ہے ، اور یہی وہ اللہ عزوجل کا فرمان ہے :’’ جس روز تیرے رب کی بعض نشانیاں آ جائیں گی تو کسی نفس کا اس وقت ایمان لانا فائدہ مند نہیں ہو گا جو پہلے ایمان نہیں لایا تھا ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی (۳۵۳۶) و ابن ماجہ (۴۰۷۰) ۔

Safwan bin Asal بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ نے فرمایا :’’ Allah Taala ne Maghrib ki taraf toba ke liye ek darwaza banaya jis ka arz sattar saal ki musafat ke barabar hai ، aur jab tak Suraj us ki taraf se talu nahin hota woh (baab-ut-taubah) khula hua hai ، aur yahi woh Allah Azzawajal ka farman hai :’’ Jis roz tere Rab ki baaz nishaniyan aa jayengi to kisi nafs ka us waqt iman lana faidamand nahin hoga jo pehle iman nahin laya tha ۔‘‘ Hasan ، riwayat Tirmidhi (3536) wa Ibn Majah (4070) ۔.

وَعَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى جَعَلَ بِالْمَغْرِبِ بَابًا عَرْضُهُ مَسِيرَةُ سَبْعِينَ عَامًا لِلتَّوْبَةِ لَا يُغْلَقُ مَا لم تطلع عَلَيْهِ الشَّمْسُ مِنْ قِبَلِهِ وَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: (يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قبل)\رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه\

Mishkat al-Masabih 2346

Mu'awiya reported God’s messenger as saying, "Emigration will not come to an end* till repentance comes to an end and repentance will not come to an end till the sun rises in-the place where it sets.” *This probably means that people will continue to leave districts in which it is difficult for them to observe their religion. Ahmad Abu Dawud and Darimi transmitted it.


Grade: Sahih

معاویہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ہجرت منقطع نہیں ہو گی حتیٰ کہ توبہ منقطع ہو جائے اور توبہ منقطع نہیں ہو گی حتیٰ کہ سورج مغرب سے طلوع ہو جائے ۔‘‘ صحیح ، رواہ احمد (۴ / ۹۹ ح ۱۷۰۳۰) و ابوداؤد (۳۴۷۹) و الدارمی (۲ / ۲۴۰ ح ۲۵۱۶) ۔

Muawiya bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Hijrat munqata nahin hogi hatta ke tauba munqata ho jaye aur tauba munqata nahin hogi hatta ke sooraj maghrib se talu ho jaye." Sahih, Riwayat Ahmad (4/99 H 17030) wa Abu Dawud (3479) wa al-Darimi (2/240 H 2516).

وَعَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ حَتَّى يَنْقَطِع التَّوْبَةُ وَلَا تَنْقَطِعُ التَّوْبَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ

Mishkat al-Masabih 2347

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “There were two men among the B. Israil who loved one another, 'one of whom engaged ardently in worship while the other called himself a sinner. The former began to say, "Refrain from what you are doing," and the other would reply, “Let me alone with my Lord.” One day he found him committing a sin which he considered serious and said, “Refrain;" to which he replied, “Let me alone with my Lord. Were you sent to watch over me?” He then said, "I swear by God that God will never pardon you, nor will He bring you into paradise." God then sent to them an angel who took their spirits, and they came together into His presence To the sinner He said, “Enter paradise by my mercy;” and to the other He said, “Can you forbid my mercy to my servant?” He replied, “No, my Lord.” Then He said, “Take him away to hell.” Ahmad transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بنی اسرائیل کے دو آدمی ایک دوسرے کے دوست تھے ، ان میں سے ایک انتہائی عبادت گزار تھا جبکہ دوسرا کہتا تھا : میں گناہ گار ہوں ، یہ اسے کہتا : اپنی روش سے باز آ جاؤ ، تو وہ کہتا : میرا معاملہ میرے رب پر چھوڑ دو ، حتیٰ کہ اس نے ایک روز اسے گناہ کرتے ہوئے پایا تو اس نے اسے بہت برا سمجھتے ہوئے کہا : باز آ جاؤ ، اس نے کہا : مجھے میرے رب پر چھوڑ دو ، کیا تم مجھ پر نگران بنا کر بھیجے گئے ہو ؟ تو اس (عبادت گزار) نے کہا : اللہ کی قسم ! اللہ تمہیں کبھی معاف کرے گا نہ کبھی تمہیں جنت میں داخل کرے گا ، پس اللہ نے ان دونوں کی طرف فرشتہ بھیجا تو اس نے ان دونوں کی روحیں قبض کر لیں ، اور وہ دونوں اس کے پاس اکٹھے ہو گئے تو اللہ تعالیٰ نے گناہ گار شخص سے فرمایا : میری رحمت کے ساتھ جنت میں داخل ہو جا ، اور دوسرے سے فرمایا : کیا تم طاقت رکھتے ہو کہ تم میری رحمت کو میرے بندے سے روک دو ؟ وہ عرض کرتا ہے ، نہیں ، میرے رب ! اللہ تعالیٰ فرماتا ہے : اسے جہنم میں لے جاؤ ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ احمد (۲ / ۳۲۳ ح ۸۲۷۵ ، ۲ / ۳۶۲ ح ۸۷۳۴) و ابوداؤد (۴۹۰۱) و تفسیر ابن کثیر (۲ / ۲۶۵) ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Bani Israel ke do aadmi ek doosre ke dost thay, un mein se ek intehai ibadat guzaar tha jabke doosra kehta tha: mein gunahgaar hun, yeh usay kehta: apni raah se baaz aa jao, tou woh kehta: mera mamla mere Rab per chhod do, hatta ke usne ek roz usay gunah karte huay paya tou usne usay bahut bura samajhte huay kaha: baaz aa jao, usne kaha: mujhe mere Rab per chhod do, kya tum mujh per nigraan bana kar bheje gaye ho? tou us (ibadat guzaar) ne kaha: Allah ki qasam! Allah tumhein kabhi maaf karega na kabhi tumhein Jannat mein daakhil karega, pas Allah ne un donon ki taraf farishta bheja tou usne un donon ki roohein qabz kar lin, aur woh donon uske paas ikatthey ho gaye tou Allah Ta'ala ne gunahgaar shakhs se farmaya: meri rehmat ke saath Jannat mein daakhil ho ja, aur doosre se farmaya: kya tum taaqat rakhte ho ke tum meri rehmat ko mere bande se rok do? woh arz karta hai, nahin, mere Rab! Allah Ta'ala farmata hai: usay Jahannam mein le jao.'' Isnaadahu hasan, Rawahu Ahmad (2/323 H 8275, 2/362 H 8734) wa Abu Dawood (4901) wa Tafseer Ibn Kathir (2/265).

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ رَجُلَيْنِ كَانَا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ مُتَحَابَّيْنِ أَحدهمَا مُجْتَهد لِلْعِبَادَةِ وَالْآخَرُ يَقُولُ: مُذْنِبٌ فَجَعَلَ يَقُولُ: أَقْصِرْ عَمَّا أَنْتَ فِيهِ فَيَقُولُ خَلِّنِي وَرَبِّي حَتَّى وَجَدَهُ يَوْمًا عَلَى ذَنْبٍ اسْتَعْظَمَهُ فَقَالَ: أَقْصِرْ فَقَالَ: خَلِّنِي وَرَبِّيَ أَبُعِثْتَ عَلَيَّ رَقِيبًا؟ فَقَالَ: وَاللَّهِ لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ أَبَدًا وَلَا يُدْخِلُكَ الْجَنَّةَ فَبَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِمَا مَلَكًا فَقَبَضَ أَرْوَاحَهُمَا فَاجْتَمَعَا عِنْدَهُ فَقَالَ لِلْمُذْنِبِ: ادْخُلِ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِي وَقَالَ لِلْآخَرِ: أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَحْظِرَ عَلَى عَبْدِي رَحْمَتِي؟ فَقَالَ: لَا يَا رَبِّ قَالَ: اذْهَبُوا بِهِ إِلَى النَّار . رَوَاهُ أَحْمد

Mishkat al-Masabih 2348

Asma’ daughter of Yazid said she heard God’s messenger reciting, “My servants who have transgressed against their souls, do not despair of God’s mercy, for God pardons all sins,”* [adding] “and He does not care.” *Qur’an, xxxix, 53. Ahmad and Tirmidhi transmitted it, the latter saying this is ahasan gharibtradition.Sharh as-sunnahas “saying” instead of “reciting.”


Grade: Sahih

اسماء بنت یزید ؓ بیان کرتی ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ آیت پڑھتے ہوئے سنا :’’ میرے وہ بندے جنہوں نے اپنی جانوں پر ظلم کیا ہے اللہ کی رحمت سے مایوس نہ ہوں کیونکہ اللہ تمام گناہ معاف کر دیتا ہے ۔‘‘ اور وہ پرواہ نہیں کرتا ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث حسن غریب ہے ، اور شرح السنہ میں یقرا کے بدلے یقول کے الفاظ ہیں ۔ اسنادہ حسن ، رواہ احمد (۶ / ۴۵۹ ح ۲۸۱۴۸) و الترمذی (۳۲۳۷) و فی شرح السنہ (۱۴ / ۳۸۴ ح ۴۱۸۶) ۔

Asma bint Yazeed bayan karti hain, main ne Rasool Allah ko ye aayat parhte huye suna: ''Mere wo bande jin hon ne apni jaano par zulm kiya hai Allah ki rehmat se mayoos na hon kyunki Allah tamam gunah maaf kar deta hai.'' Aur wo parwah nahin karta.'' Ahmad, Tirmidhi, aur unhon ne farmaya: Ye hadees hasan gharib hai, aur Sharah al-Sunnah mein yaqra ke badle yaqul ke alfaz hain. Isnaadahu hasan, riwayat Ahmad (6/459 H 28148) wa al-Tirmidhi (3237) wa fi Sharh al-Sunnah (14/384 H 4186).

وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم يقْرَأ: (يَا عبَادي الَّذِي أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا)\وَلَا يُبَالِي\رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَفِي شَرْحِ السُّنَّةِ يَقُولُ: بَدَلَ: يقْرَأ\

Mishkat al-Masabih 2349

Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, concerning the words of Allah, "(Except for those who repent)," "O Allah, if You forgive, then forgive all sins, for who among Your servants does not commit minor sins." Tirmidhi said: This hadith is hasan sahih gharib. Its chain of narration is sahih. Narrated by at-Tirmidhi (3284) and authenticated by al-Hakim (2/469, 470).


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ نے اللہ تعالیٰ کا فرمان : (اِلَّا اللَّمَمَ) کے بارے میں بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اے اللہ ! اگر تو معاف کر دے تو سبھی گناہ معاف کر دے ، اور تیرا کون سا بندہ ہے جو صغیرہ گناہ نہیں کرتا ۔‘‘ ترمذی ، اور فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح غریب ہے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی (۳۲۸۴) و صححہ الحاکم (۲ / ۴۶۹ ، ۴۷۰) ۔

Ibn Abbas RA ne Allah Taala ka farman: (illa llamama) ke bare mein bayan kya ke Rasul Allah SAW ne farmaya: “Aye Allah! Agar tu maaf kar de to sabhi gunah maaf kar de, aur tera kaun sa banda hai jo sagheera gunah nahi karta.” Tirmidhi, aur farmaya: Yah hadees hasan sahih gharib hai. Asnada sahih, riwayat al-Tirmidhi (3284) wa sahhaha al-Hakim (2 / 469, 470).

وَعَن ابْن عَبَّاس: فِي قَوْله تَعَالَى: (إِلَّا اللمم)\قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:\إِنْ تَغْفِرِ اللَّهُمَّ تَغْفِرْ جَمَّا وَأَيُّ عَبْدٍ لَكَ لَا أَلَمَّا\رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ. وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيب\

Mishkat al-Masabih 2350

Abu Dharr reported God’s messenger as stating that God most high says, “My servants, all of you are astray except him whom I have guided, but if you ask me for guidance I will guide you; all of you are poor except him whom I have enriched, but if you ask of me I will give you provision; all of you are sinners except him whom I have preserved [from sin], but if any of you knows that I have power to pardon and ask my pardon I will pardon him, and I do not care; if the first and the last of you, the living and the dead among you, those of you who are fresh and those of you who are withered, 3 had all hearts as pious as the heart of the most pious of my servants, that would not add as much as a gnat’s wing to my dominion; if the first and last of you, the living and the dead among you, those of you who are fresh and those of you who are withered, had all hearts as wretched as the heart of the most wretched of my servants, that would not diminish as much as a gnat’s wing from my dominion; if the first and last of you, the living and the dead among you, those of you who are fresh and those of you who are withered, were gathered in one plain, each one of you asking all he could hope for, and I were to grant the request of each of you who asked, that would cause no more diminution in my dominion than if one of you passed by the sea and, after dipping a needle in it, took it out, that being because I am generous and glorious, doing what I wish. My giving is speech and my punishment is speech. My command to a thing when I want it is just to say to it ‘Be’ and it comes into being.” [cf. Qur’an, xvi, 40; xxxvi, 82.] 3.i.e., young and old. Ahmad, Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابوذر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ تعالیٰ فرماتا ہے : میرے بندو ! تم سب گمراہ ہو مگر جسے میں ہدایت عطا فرما دوں ، تم مجھ سے ہدایت طلب کرو ، تم سب فقرا ہو مگر جسے میں غنی کر دوں ، تم مجھ سے اپنا رزق طلب کرو ، اور تم سب گناہ گار ہو مگر جسے میں بچا لوں ، تم میں سے جسے علم ہو کہ میں مغفرت کرنے پر قادر ہوں اور وہ مجھ سے مغفرت طلب کرے تو میں اسے بخش دیتا ہوں اور میں پرواہ نہیں کرتا ، اور اگر تمہارا اول و آخر ، تمہارے زندہ اور مردہ ، تمہارے جوان اور تمہارے بوڑھے ، سارے میرے بندوں میں سے اس شخص جیسے ہو جائیں جو سب سے زیادہ متقی ہے تو اس سے میری بادشاہت میں مچھر کے پر جتنا بھی اضافہ نہیں ہو گا ، اور اگر تمہارا اول و آخر ، تمہارے زندہ و مردہ اور تمہارے جوان و بوڑھے سب ، میرے بندوں میں سے اس شخص جیسے ہو جائیں جو کہ سب سے زیادہ بدنصیب و گمراہ ہے تو اس سے میری بادشاہت میں مچھر کے پر کے برابر بھی کمی نہیں آئے گی ، اور اگر تمہارا اول و آخر ، تمہارے زندہ و مردہ اور تمہارے جوان و بوڑھے سب ایک میدان میں اکٹھے ہو جائیں ، پھر تم میں سے ہر انسان جی بھر کر مانگ لے اور میں تم میں سے ہر سائل کو دے دوں تو اس سے میری بادشاہت میں اتنا ہی فرق آئے گا جیسے تم میں سے کوئی سمندر کے پاس سے گزرے اور وہ اس میں ایک سوئی ڈبو کر باہر نکال لے ، اس لئے کہ میں سخی داتا ہوں ، جو چاہتا ہوں کر گزرتا ہوں ، میرا عطا کرنا کلام ہے اور میرا عذاب کرنا بھی کلام ہے ، کسی چیز کے بارے میں میرا امر تو بس اتنا ہی ہے کہ جب میں ارادہ کرتا ہوں تو میں اس کے بارے میں یہی کہتا ہوں کہ ، ہو جا ، تو وہ ہو جاتا ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد (۵ / ۱۵۴ ح ۲۱۶۹۵) و الترمذی (۲۴۹۵) و ابن ماجہ (۴۲۵۷) ۔

Abuzar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Allah Ta'ala farmata hai: Mere bando! Tum sab gumrah ho magar jise main hidayat ata farma doon, tum mujh se hidayat talab karo, tum sab fuqara ho magar jise main ghani kar doon, tum mujh se apna rizq talab karo, aur tum sab gunahgar ho magar jise main bacha loon, tum mein se jise ilm ho ki main Maghfirat karne par qaadir hun aur wo mujh se Maghfirat talab kare to main use bakhsh deta hun aur main parwah nahin karta, aur agar tumhara awwal o akhir, tumhare zinda aur murda, tumhare jawan aur tumhare boorhe, sare mere bandon mein se us shakhs jaise ho jayen jo sab se zyada muttaqi hai to us se meri badshahat mein machchar ke par jitna bhi izafa nahin ho ga, aur agar tumhara awwal o akhir, tumhare zinda o murda aur tumhare jawan o boorhe sab, mere bandon mein se us shakhs jaise ho jayen jo ki sab se zyada badnaseeb o gumrah hai to us se meri badshahat mein machchar ke par ke barabar bhi kami nahin aye gi, aur agar tumhara awwal o akhir, tumhare zinda o murda aur tumhare jawan o boorhe sab ek maidan mein ikatthe ho jayen, phir tum mein se har insan ji bhar kar mang le aur main tum mein se har saail ko de doon to us se meri badshahat mein itna hi farq aye ga jaise tum mein se koi samundar ke paas se guzare aur wo us mein ek suee dubo kar bahar nikal le, is liye ki main sakhi data hun, jo chahta hun kar guzarta hun, mera ata karna kalam hai aur mera azab karna bhi kalam hai, kisi cheez ke bare mein mera amr to bas itna hi hai ki jab main irada karta hun to main us ke bare mein yahi kehta hun ki, ho ja, to wo ho jata hai.'' Hasan, Riwayat Ahmad (5/154 H 21695) o Tirmidhi (2495) o Ibn Majah (4257).

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلَّا مَنْ هَدَيْتُ فَاسْأَلُونِي الْهُدَى أَهْدِكُمْ وَكُلُّكُمْ فُقَرَاءُ إِلَّا مَنْ أَغْنَيْتُ فَاسْأَلُونِي أُرْزَقْكُمْ وَكُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلَّا مَنْ عَافَيْتُ فَمَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ أَنِّي ذُو قُدْرَةٍ عَلَى الْمَغْفِرَةِ فَاسْتَغْفَرَنِي غَفَرْتُ لَهُ وَلَا أُبَالِي وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْ عبَادي مَا زَاد فِي ملكي جنَاح بعوضةولو أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا عَلَى أَشْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي جَنَاحَ بَعُوضَةٍ. وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْكُمْ مَا بَلَغَتْ أُمْنِيَّتُهُ فَأَعْطَيْتُ كُلَّ سَائِلٍ مِنْكُمْ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي إِلَّا كَمَا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ مَرَّ بِالْبَحْرِ فَغَمَسَ فِيهِ إِبْرَةً ثُمَّ رَفَعَهَا ذَلِكَ بِأَنِّي جَوَادٌ مَاجِدٌ أَفْعَلُ مَا أُرِيدُ عَطَائِي كَلَامٌ وَعَذَابِي كَلَامٌ إِنَّمَا أَمْرِي لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ لَهُ (كُنْ فَيَكُونُ)\رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه\

Mishkat al-Masabih 2351

Anas reported that after the Prophet had recited, “He is entitled to be feared and He is entitled to grant pardon,” 2 he stated that their Lord has said, “I am entitled to be feared, and to him who fears me I am entitled to grant pardon.” 2. Qur’an, lxxiv, 56. Tirmidhi, Ibn Majah and Darimi transmitted it.


Grade: Da'if

انس ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ آپ نے یہ آیت پڑھی :’’ وہ (اللہ تعالیٰ) اہل تقوی اور اہل مغفرت ہے ۔‘‘ تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تمہارا رب فرماتا ہے : میں اس لائق ہوں کہ مجھ سے ڈرا جائے ، جو شخص مجھ سے ڈرتا ہے تو پھر میں اس کا اہل ہوں کہ میں اسے بخش دوں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ و الدارمی ۔

Anas RA Nabi SAW se riwayat karte hain ke aap ne yeh ayat parhi: "Woh (Allah Ta'ala) ahle taqwa aur ahle maghfirat hai." To aap SAW ne farmaya: "Tumhara Rab farmata hai: Main is layak hun ke mujhse dara jaye, jo shakhs mujhse darta hai to phir main iska ahl hun ke main use bakhsh dun." Isnadah zaeef, Rawah al-Tirmidhi wa Ibn Majah wa al-Darami.

وَعَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَرَأَ (هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَة)\قَالَ:\قَالَ رَبُّكُمْ أَنَا أَهْلٌ أَنْ أُتَّقَى فَمَنِ اتَّقَانِي فَأَنَا أَهْلٌ أَنْ أَغْفِرَ لَهُ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه والدارمي\

Mishkat al-Masabih 2352

Ibn ‘Umar said:We counted that God’s messenger would say a hundred times during a meeting, “My Lord, forgive me and pardon me; Thou art the Pardoning and Forgiving One.” Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم رسول اللہ ﷺ کو ایک مجلس میں سو مرتبہ یہ فرماتے ہوئے :’’ میرے رب ! مجھے بخش دے ، مجھ پر رجوع فرما ، بے شک تو توبہ قبول کرنے والا بخشنے والا ہے ۔‘‘ شمار کیا کرتے تھے ۔ صحیح ، رواہ احمد و الترمذی و ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Ibn Umar bayan karte hain, hum Rasul Allah ko aik majlis mein so martaba ye farmate huye: “Mere Rab! Mujhe bakhsh de, mujh par rujoo farma, be shak tu toba kabool karne wala bakhshne wala hai.” Shumar karte thay. Sahih, Riwayat Ahmad o Tirmidhi o Abu Dawood o Ibn Majah.

وَعَن ابْن عمر قَالَ: إِنْ كُنَّا لَنَعُدُّ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَجْلِسِ يَقُولُ: «رَبِّ اغْفِرْ لِي وَتُبْ عَلَيَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الْغَفُورُ» مِائَةَ مَرَّةٍ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ

Mishkat al-Masabih 2353

Bilal b. Yasar b. Zaid, the Prophet’s client,1 told on his father’s authority that his grandfather said he had heard God's messenger state that if anyone says, “I ask pardon of God than whom there is no god, the Living, the Eternal, and I turn to Him in repentance,” he will be pardoned, even if he has fled in time of battle. 1. The client was Zaid, Bilal’s grandfather. Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it; but Abu Dawud has Hilal b. Yasar, and Tirmidhi calls this agharibtradition.


Grade: Sahih

نبی ﷺ کے آزاد کردہ غلام زید ؓ کے پوتے بلال بن یسار بیان کرتے ہیں ، میرے والد (یسار ؓ) نے میرے دادا (زید ؓ) سے روایت کیا کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ : کو فرماتے ہوئے سنا !’’ جو شخص یہ دعا پڑھے : ((استغفر اللہ ...... واتوب الیہ)) ’’ میں اللہ سے مغفرت طلب کرتا ہوں جس کے سوا کوئی معبود برحق نہیں ، وہ زندہ اور قائم رکھنے والا ہے ، اور میں اس کے حضور توبہ کرتا ہوں ‘‘ تو اسے بخش دیا جاتا ہے خواہ وہ میدان جہاد سے فرار ہوا ہو ۔‘‘ ترمذی ، ابوداؤد ۔ لیکن ابوداؤد کی روایت میں ہلال بن یسار ہے ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Nabi ﷺ ke aazaad kardah ghulam Zaid ؓ ke pote Bilal bin Yasar bayan karte hain, mere walid (Yasar ؓ) ne mere dada (Zaid ؓ) se riwayat kiya ke unhon ne Rasul Allah ﷺ ko farmate hue suna! ''Jo shakhs yeh dua parhe: ((Astaghfirullah...... wa atubu ilayhi)) ''Main Allah se Maghfirat talab karta hun jiske siwa koi mabood barhaq nahin, woh zinda aur qaim rakhne wala hai, aur main uske huzur tauba karta hun'' to use bakhsh diya jata hai chahe woh maidan-e-jihad se farar hua ho.'' Tirmidhi, Abu Dawud. Lekin Abu Dawud ki riwayat mein Hilal bin Yasar hai. Aur Imam Tirmidhi ne farmaya: Yeh hadees ghareeb hai. Hasan, Rawahut Tirmidhi wa Abu Dawud.

وَعَن بِلَال بن يسَار بن زيدٍ مَوْلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ قَالَ: أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيَّ الْقَيُّومَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ غُفِرَ لَهُ وَإِنْ كَانَ قَدْ فَرَّ مِنَ الزَّحْفِ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ لَكِنَّهُ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ هِلَالُ بْنُ يَسَارٍ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيب

Mishkat al-Masabih 2354

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “God who is great and glorious will raise a righteous servant’s degree in paradise, and when he asks his Lord how this has been granted him, He will reply that it is because his son has asked pardon for him.” Ahmad transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ عزوجل صالح بندے کا جنت میں درجہ بلند فرماتا ہے تو وہ عرض کرتا ہے : رب جی ! یہ مجھے کیسے حاصل ہوا ؟ تو وہ فرماتا ہے : تیرے بچے (بیٹا ، بیٹی) کے تیرے لئے دعائے مغفرت کرنے کی وجہ سے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ احمد ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Allah Azzawajal salih bande ka jannat mein darja buland farmata hai to wo arz karta hai: Rab ji! ye mujhe kaise hasil hua? to wo farmata hai: tere bacche (beta, beti) ke tere liye dua e magfirat karne ki wajah se.'' Sunan Abu Dawood, riwayat Ahmad.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَيَرْفَعُ الدَّرَجَةَ لِلْعَبْدِ الصَّالِحِ فِي الْجَنَّةِ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ أَنَّى لِي هَذِهِ؟ فَيَقُولُ: باستغفار ولدك لَك . رَوَاهُ أَحْمد

Mishkat al-Masabih 2355

‘Abdallah b. ‘Abbas reported God’s messenger as saying, “A dead man in his grave is just like a drowning man calling for help, for he hopes that a supplication from a father, a mother, a brother, or a friend may reach him, and when it does it is dearer to him than the world and what it contains. God most high brings to those who are in the graves blessings several times as great as the size of the mountains because of the supplication of those who are on the earth. The gift of the living to the dead is to ask pardon for them.” Baihaqi transmitted it inShu'ab al-iman.


Grade: Da'if

عبداللہ بن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میت قبر میں ، ڈوبتے ہوئے فریاد کرنے والے کی طرح ہے ، وہ باپ یا ماں یا بھائی یا دوست کی طرف سے پہنچنے والی دعا کی منتظر رہتی ہے ، جب وہ اسے پہنچ جاتی ہے تو وہ اس کے لیے دنیا و مافیہا سے بہتر ہوتی ہے ، اور بے شک اللہ تعالیٰ (دنیا) والوں کی دعاؤں سے اہل قبور پر پہاڑوں جتنی رحمتیں نازل فرماتا ہے ، اور زندوں کا مردوں کے لئے تحفہ ان کے لئے مغفرت طلب کرنا ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف جذا منکر ، رواہ البیھقی ۔

Abdullah bin Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Mait qabar mein, doobte hue faryad karne wale ki tarah hai, woh baap ya maan ya bhai ya dost ki taraf se pahunchne wali dua ki muntazir rehti hai, jab woh use pahunch jati hai to woh uske liye duniya wa ma fiha se behtar hoti hai, aur be shak Allah Ta'ala (duniya) walon ki duaaon se ahl-e-qaboor par paharon jitni rehmaten nazil farmata hai, aur zindon ka murdon ke liye tohfa un ke liye maghfirat talab karna hai.'' Isnaadahu zaeef jiddan munkar, riwayat al-Baihaqi.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا الْمَيِّتُ فِي الْقَبْرِ إِلَّا كَالْغَرِيقِ الْمُتَغَوِّثِ يَنْتَظِرُ دَعْوَةً تَلْحَقُهُ مِنْ أَبٍ أَوْ أُمٍّ أَوْ أَخٍ أَوْ صَدِيقٍ فَإِذَا لَحِقَتْهُ كَانَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا وَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَيُدْخِلُ عَلَى أَهْلِ الْقُبُورِ مِنْ دُعَاءِ أَهْلِ الْأَرْضِ أَمْثَالَ الْجِبَالِ وَإِنَّ هَدِيَّةَ الْأَحْيَاءِ إِلَى الْأَمْوَاتِ الِاسْتِغْفَارُ لَهُمْ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان

Mishkat al-Masabih 2356

‘Abdallah b. Busr reported God's messenger as saying, “Blessed is he who finds a great amount of asking for pardon in his record.” Ibn Majah transmitted it, and Nasa'i transmitted in'Amal yaum walaila.1 1.Mirqat, iii, 78 gives this as the title of a book by Nasa’i. The only reference to this tradition in the Concordance is Ibn Majah,Adab, 57.


Grade: Sahih

عبداللہ بن بُسر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اس شخص کے لئے خوشخبری ہو جو اپنے نامہ اعمال میں بہت زیادہ استغفار پائے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابن ماجہ ۔

Abdulalh bin Busr RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Iss shakhs ke liye khushkhabri ho jo apne nama amal mein bahut zyada istighfar paaye.'' Isnada hasan, riwayat Ibn Majah.

وَعَن عبد الله بن يسر قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «طُوبَى لِمَنْ وَجَدَ فِي صَحِيفَتِهِ اسْتِغْفَارًا كَثِيرًا» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ وَرَوَى النَّسَائِيُّ فِي «عملِ يَوْم وَلَيْلَة»

Mishkat al-Masabih 2357

‘A’isha said that the Prophet used to say, “O God, put me among those who, when they do good are glad, and when they do evil ask pardon.” Ibn Majah and Baihaqi, in [Kitab]ad-Da'awat al-kabir, transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ یہ دعا کرتے تھے :’’ اے اللہ ! مجھے ان لوگوں میں شامل فرما کہ جب وہ نیکی کرتے ہیں تو خوش ہو جاتے ہیں اور جب کوئی غلطی کر بیٹھتے ہیں تو مغفرت طلب کرتے ہیں ۔‘‘ حسن ، رواہ ابن ماجہ و البیھقی ۔

Ayesha RA se riwayat hai keh Nabi SAW yeh dua karte thay: Aye Allah! mujhe un logon mein shamil farma keh jab woh neki karte hain to khush ho jate hain aur jab koi ghalti kar baithte hain to maghfirat talab karte hain. Hasan, Riwayat Ibne Maja wa al Baihaqi.

وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ الَّذِينَ إِذا أحْسَنوا استبشَروا وإِذا أساؤوا اسْتَغْفَرُوا» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي الدَّعَوَاتِ الْكَبِير

Mishkat al-Masabih 2358

Al-Harith b. Suwaid said that ‘Abdallah b. Mas'ud told him two traditions, one of them from God’s messenger and the other from him­ self. He said, “The believer sees in his sins as though he were sitting under a mountain which he fears may fall on him, but the profligate sees his sins like a fly which has passed over his nose and which he has brushed away with his hand.” Then he said that he heard God’s mes­ senger say, “God rejoices more over the repentance of a believer than a man who goes down to a desert and dangerous district with his riding- beast which carries his food and drink, who lays down his head and sleeps for a time, then awakening and finding that his riding-beast has gone, looks for it, and when distressed by heat and thirst or what God wills, says he will return to the place where he was and sleep till he dies, lays his head on his arm to die, then awakens and sees his riding-beast beside him with his food and drink on it. God rejoices more intensely over the repentance of a believing servant than this man does over his riding-beast and his provisions.” Muslim transmitted only the tradition which is traced back to God’s messenger from him, but Bukhari transmitted also the one which goes no farther back than Ibn Mas'ud.


Grade: Sahih

حارث بن سُوید ؓ بیان کرتے ہیں ، عبداللہ بن مسعود ؓ نے ہمیں دو حدیثیں بیان کیں ۔ ان میں سے ایک رسول اللہ ﷺ کی طرف سے (مرفوع) اور دوسری اپنی طرف سے (موقوف) ، فرمایا :’’ مومن اپنے گناہوں کو یوں سمجھتا ہے جیسے وہ کسی پہاڑ کے نیچے بیٹھا ہو اور وہ ڈرتا ہے کہ وہ اس پر گر پڑے گا ، جبکہ فاجر شخص اپنے گناہوں کو یوں سمجھتا ہے جیسے مکھی اس کی ناک پر بیٹھ گئی ہو ، پھر انہوں نے ہاتھ کے اشارے سے اپنے آپ سے مکھی اڑا کر دکھائی ، پھر انہوں نے کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا اللہ اپنے مومن بندے کی توبہ سے اس شخص سے بھی زیادہ خوش ہوتا ہے ، جو کسی مہلک بیاباں میں پڑاؤ ڈالے ، اس کے ساتھ اس کی سواری ہو جس پر اس کا کھانا پینا ہو ، اس نے اپنا سر رکھا اور سو گیا ، جب وہ بیدار ہوا تو اس کی سواری کہیں جا چکی تھی ، اس نے اسے تلاش کیا حتیٰ کہ جب گرمی ، پیاس یا جو اللہ نے چاہا اس پر شدید ہو گئی تو اس نے کہا : میں اپنی اسی پہلی جگہ پر واپس جاتا ہوں اور سو جاتا ہوں حتیٰ کہ میں فوت ہو جاؤں ، اس نے اپنے بازو پر اپنا سر رکھا تاکہ وہ فوت ہو جائے ، وہ بیدار ہوا تو اس کی سواری اس کے پاس کھڑی تھی اور اس کے کھانے پینے کا سامان بھی اس پر موجود تھا ، اللہ مومن بندے کی توبہ سے اس آدمی سے بھی زیادہ خوش ہوتا ہے جسے اپنی سواری اور اپنا زاد راہ ملنے پر خوشی ہوتی ہے ۔‘‘ امام مسلم نے اسے رسول اللہ ﷺ سے فقط مرفوع روایت کیا ہے ، جبکہ امام بخاری نے ابن مسعود ؓ سے اسے موقوف بھی روایت کیا ہے ۔ رواہ مسلم و البخاری ۔

Haris bin Suaed (RA) bayan karte hain, Abdullah bin Masood (RA) ne humein do hadithen bayan kin. In mein se ek Rasool Allah (SAW) ki taraf se (marfoo) aur dusri apni taraf se (mauqoof), farmaya: “Momin apne gunahon ko yun samjhta hai jaise woh kisi pahaar ke neeche baitha ho aur woh darta hai ki woh is par gir padega, jabkay fajir shaks apne gunahon ko yun samjhta hai jaise makhi iski nak par baith gayi ho.” Phir unhon ne haath ke ishare se apne aap se makhi ura kar dikhayi, phir unhon ne kaha: “Maine Rasool Allah (SAW) ko farmate huye suna, Allah apne momin bande ki tauba se us shaks se bhi ziada khush hota hai jo kisi muhlik bayaban mein padav dale, iske saath iski sawari ho jis par iska khana peena ho, isne apna sar rakha aur so gaya, jab woh bedaar hua to iski sawari kahin ja chuki thi, isne use talaash kiya hatta ki jab garmi, pyaas ya jo Allah ne chaha is par shadeed ho gayi to isne kaha: ‘Main apni isi pehli jagah par wapas jata hun aur so jata hun hatta ki main foot ho jaun.’ Isne apne bazu par apna sar rakha taaki woh foot ho jaye, woh bedaar hua to iski sawari iske paas khadi thi aur iske khane peene ka saman bhi is par maujood tha, Allah momin bande ki tauba se is aadmi se bhi ziada khush hota hai jise apni sawari aur apna zad-e-rah milne par khushi hoti hai.” Imam Muslim ne ise Rasool Allah (SAW) se faqat marfoo riwayat kiya hai, jabkay Imam Bukhari ne Ibn Masood (RA) se ise mauqoof bhi riwayat kiya hai. Riwayat Muslim wa al-Bukhari.

وَعَن الْحَارِث بن سُويَدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ حَدِيثَيْنِ: أحدُهما عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْآخِرُ عَنْ نَفْسِهِ قَالَ: إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَرَى ذُنُوبَهُ كَأَنَّهُ قَاعِدٌ تَحْتَ جَبَلٍ يَخَافُ أَنْ يَقَعَ عَلَيْهِ وَإِنَّ الْفَاجِرَ يَرَى ذُنُوبَهُ كَذُبَابٍ مَرَّ عَلَى أَنْفِهِ فَقَالَ بِهِ هَكَذَا أَيْ بِيَدِهِ فَذَبَّهُ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم يَقُول: لَلَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ الْمُؤْمِنِ مِنْ رَجُلٍ نَزَلَ فِي أَرْضٍ دَوِيَّةٍ مَهْلَكَةٍ مَعَهُ رَاحِلَتُهُ عَلَيْهَا طَعَامُهُ وَشَرَابُهُ فَوَضَعَ رَأْسَهُ فَنَامَ نَوْمَةً فَاسْتَيْقَظَ وَقَدْ ذَهَبَتْ رَاحِلَتُهُ فَطَلَبَهَا حَتَّى إِذَا اشْتَدَّ عَلَيْهِ الْحَرُّ وَالْعَطَشُ أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ قَالَ: أَرْجِعُ إِلَى مَكَانِي الَّذِي كُنْتُ فِيهِ فَأَنَامُ حَتَّى أَمُوتَ فَوَضَعَ رَأْسَهُ عَلَى سَاعِدِهِ لِيَمُوتَ فَاسْتَيْقَظَ فَإِذَا رَاحِلَتُهُ عِنْدَهُ عَلَيْهَا زَادُهُ وَشَرَابُهُ فَاللَّهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ الْعَبْدِ الْمُؤْمِنِ مِنْ هَذَا بِرَاحِلَتِهِ وَزَادِهِ . رَوَى مُسْلِمٌ الْمَرْفُوع إِلَى رَسُول صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُ فَحَسْبُ وَرَوَى البُخَارِيّ الموقوفَ على ابنِ مَسْعُود أَيْضا

Mishkat al-Masabih 2359

‘Ali reported God’s messenger as saying, “God loves the believing servant who is severely tried and is penitent.”


Grade: Da'if

علی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بے شک اللہ گناہ میں مبتلا بہت زیادہ توبہ کرنے والے مومن بندے کو پسند کرتا ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف جذا موضوع ۔

Ali bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Be shak Allah gunah mein mubtala bohat ziada tauba karne wale momin bande ko pasand karta hai.'' Isnada zaeef jada mowzoo.

وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعَبْدَ المؤمنَ المفتَّنَ التوَّابَ»

Mishkat al-Masabih 2360

Thauban said that he heard God’s messenger say, "I would not give this verse for the whole world, 'My servants who have transgressed against their souls, do not despair . . .’ ”1 A man asked whether that included those who had associated partners with God, and after remaining silent for a time the Prophet said three times, “Yes, it includes even those who have associated partners with God.” 1 . Qur'an, xxxix, 53


Grade: Da'if

ثوبان ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ اس آیت ’’ میرے بندو ! جنہوں نے اپنی جانوں پر ظلم کیا اللہ کی رحمت سے مایوس نہ ہونا ‘‘ کے بدلے پوری دنیا کا مل جانا بھی مجھے پسند نہیں ۔‘‘ کسی آدمی نے عرض کیا ، تو جس نے شرک کیا ہو ؟ نبی ﷺ خاموش رہے ، پھر آپ نے تین مرتبہ فرمایا :’’ سن لو ! جس نے شرک کیا ہو ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد ۔

Sobaan bayan karte hain main ne Rasool Allah farmate hue suna is ayat mere bando jinhon ne apni jaanon par zulm kiya Allah ki rehmat se mayoos na hona ke badle puri duniya ka mil jana bhi mujhe pasand nahin kisi aadmi ne arz kiya to jis ne shirk kiya ho Nabi khamosh rahe phir aap ne teen martaba farmaya sun lo jis ne shirk kiya ho isnaad zaeef riwayat Ahmad

وَعَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي الدُّنْيَا بِهَذِهِ الْآيَةِ (يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرفُوا على أنْفُسِهم لَا تَقْنَطوا)\الْآيَةَ» فَقَالَ رَجُلٌ: فَمَنْ أَشْرَكَ؟ فَسَكَتَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: «أَلا وَمن أشرَكَ» ثَلَاث مرَّاتٍ\

Mishkat al-Masabih 2361

Abu Dharr reported God’s messenger as saying, “God most high forgives His servant as long as the veil has not fallen.” He was asked what the veil meant and replied, “That a soul should die while associating partners with God.” Ahmad transmitted the three traditions and Baihaqi transmitted the last inKitab al-ba'th wan-nushur.


Grade: Sahih

ابوذر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ تعالیٰ حجاب واقع ہونے سے پہلے تک اپنے بندے کو بخشتا رہتا ہے ۔‘‘ صحابہ نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! حجاب کیا ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کوئی جان حالت شرک میں فوت ہو ۔‘‘ تینوں احادیث امام احمد نے روایت کیں اور امام بیہقی نے آخری حدیث ’’ کتاب البعث والنشور ‘‘ میں روایت کی ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ احمد ۔

Abuzar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: '' Allah Taala hijab waqe hone se pehle tak apne bande ko bakhshta rehta hai. '' Sahaba ne arz kiya: Allah ke Rasool! hijab kya hai? Aap SAW ne farmaya: '' Koi jaan halat shirk mein faut ho. '' Teeno ahadees Imam Ahmed ne riwayat kin aur Imam Baihaqi ne aakhri hadees '' Kitab al-Ba'th wan-Nushur '' mein riwayat ki hai. Asnaadahu hasan, rawaahu Ahmed.

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَيَغْفِرُ لِعَبْدِهِ مَا لَمْ يَقَعِ الْحِجَابُ» . قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْحِجَابُ؟ قَالَ: «أَنْ تَمُوتَ النَّفْسُ وَهِيَ مُشْرِكَةٌ»\رَوَى الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَةَ أَحْمَدُ وَرَوَى الْبَيْهَقِيُّ الْأَخِيرَ فِي كِتَابِ الْبَعْثُ والنشور\

Mishkat al-Masabih 2362

He reported God’s messenger as saying, “If anyone meets God, not having treated anything as equal to Him in the world, and has committed sins equal in quantity to the mountains, God will forgive him.” Baihaqi transmitted it inKitab al-ba'th wan-nushur.


Grade: Sahih

ابوذر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص اس حال میں اللہ کے ساتھ ملاقات کرے کہ وہ دنیا میں کسی کو اللہ کے برابر قرار نہ دیتا ہو ، پھر اس پر پہاڑوں جتنے بھی گناہ ہوں تو اللہ اس کو معاف فرما دے گا ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ البیھقی ۔

Abuzar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jo shakhs is haal mein Allah ke saath mulaqat kare keh woh duniya mein kisi ko Allah ke barabar qarar na deta ho, phir us par paharon jitne bhi gunah hon to Allah us ko maaf farma de ga.'' Isnadah sahih, riwayat al-Bayhaqi.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ لَقِيَ اللَّهَ لَا يَعْدِلُ بِهِ شَيْئًا فِي الدُّنْيَا ثُمَّ كَانَ عَلَيْهِ مِثْلَ جِبَالٍ ذُنُوبٌ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ فِي كتاب الْبَعْث والنشور

Mishkat al-Masabih 2363

‘Abdallah b. Mas'ud reported God’s messenger as saying, “He who repents of a sin is like him who has committed no sin.” In Majah and Baihaqi, inShu'ab al-iman, transmitted it, the latter saying its only transmitter was an-Nahrani who is unknown. InSharh as-sunnaa tradition traced no farther back than him is transmitted in which he said, “Nadamis repentance, and he who repents is like him who has committed no sin.”


Grade: Da'if

عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ گناہ سے توبہ کرنے والا اس شخص کی طرح ہے جس نے کوئی گناہ کیا ہی نہ ہو ۔‘‘ ابن ماجہ ، بیہقی فی شعب الایمان ، اور فرمایا : اس میں نہرانی کا تفرد ہے ، اور وہ مجہول ہے ۔ جبکہ شرح السنہ میں عبداللہ بن مسعود ؓ سے موقوف روایت ہے ، فرمایا : ندامت سے توبہ مراد ہے ، اور توبہ کرنے والا اس شخص کی طرح ہے جس نے کوئی گناہ کیا ہی نہ ہو ۔ سندہ ضعیف ، رواہ ابن ماجہ و البیھقی ۔

Abdullah bin Masood bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: Gunah se tauba karne wala us shakhs ki tarah hai jisne koi gunah kiya hi nah ho. Ibn Majah, Baihaqi fi Shob al-iman, aur farmaya: Is mein Nahrani ka tafrud hai, aur wo majhool hai. Jabke Sharah al-Sunnah mein Abdullah bin Masood se mauqoof riwayat hai, farmaya: Nadamat se tauba murad hai, aur tauba karne wala us shakhs ki tarah hai jisne koi gunah kiya hi nah ho. Sanad zaeef, Rawah Ibn Majah wa al-Baihaqi.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «التَّائِبَ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ وَقَالَ تَفَرَّدَ بِهِ النَّهْرَانَيُّ وَهُوَ مَجْهُولٌ. وَفِي (شَرْحِ السُّنَّةِ)\رَوَى عَنْهُ مَوْقُوفًا قَالَ: النَّدَمُ تَوْبَةٌ والتَّائبُ كمن لَا ذَنْبَ لَهُ\