51.
Characteristics of The Hypocrites And Rulings Concerning Them
٥١-
كتاب صفات المنافقين وأحكامهم


Chapter

باب

Sahih Muslim 2772

Zaid bin Arqam (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that they set out on a journey along with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in which they faced many hardships. 'Abdullah bin Ubayy said to his friends, do not give what you have in your possession to those who are with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) until they desert him. Zubair said, that is the reciting of that person who recited as min haulahu (from around him) and the other reciting is man haulahia (who are around him). (This is described in this verse) - [They (hypocrites) say: 'If we return to Madinah, indeed the more honorable (Abdullah bin Ubai bin Salul, the chief hypocrite at Madinah) will expel from there the meaner (Allah’s Apostle ﷺ).' But honor, power and glory belong to Allah, and to His Apostle Mohammad (صلى الله عليه وآله وسلم) and to the believers, but the hypocrites do not know.] (Al-Munafiqoon – 8). I came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and informed him about that, and he sent someone to Abdullah bin Ubayy and he asked him whether he had said that or not. He took an oath to the fact that he had not done that and told that it was Zaid ( رضي الله تعالى عنه) who had stated a lie to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Zaid (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I was much perturbed because of this until this verse was revealed attesting my truth – [When the hypocrites come to you (O Prophet ﷺ) they say, 'We bear witness that you are certainly the Apostle of Allah', and indeed Allah knows that you are His Apostle, but Allah bears witness that the hypocrites are profound liars.] (Al-Munafiqoon – 1). Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) then called them in order to seek forgiveness for them, but they turned away - [ When you see them, their appearance impresses you. And when they speak, you listen to their (impressive) speech. But they are like (worthless) planks of wood leaned (against a wall). They think every cry is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allah condemn them! How can they be deluded (from the truth)?] Al-Munafiqoon – 4). They were in fact apparently good-looking persons.

) ہمیں زہیر بن معاویہ نے حدیث بیان کی ، انہوں نے کہا : ہمیں ابواسحٰق نے حدیث بیان کی ، انہوں نے حضرت زید بن ارقم رضی اللہ عنہ سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے : ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک سفر میں نکلے ، اس میں لوگوں کو بہت تکلیف پہنچی تو عبداللہ بن ابی نے اپنے ساتھیوں سے کہا : جو لوگ رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ہیں ، جب تک آپ ﷺ سے الگ نہ ہو جائیں ، ان پر کچھ خرچ نہ کرو ( مہاجرین سے تعاون بند کر دو ۔ ) زہیر نے کہا : اور یہ اس کی قراءت ہے جس نے حوله کو زیر کے ساتھ من حوله پڑھا ۔ اور اس نے ( یہ بھی ) کہا : اگر ہم مدینہ کو لوٹ گئے تو جو عزت والے ہیں وہ وہاں سے ذلت والوں کو نکال دیں گے ۔ ( زید بن ارقم رضی اللہ عنہ نے ) کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کے پاس حاضر ہوا اور آپ کو یہ بات بتا دی ، آپ نے عبداللہ بن اُبی کو بلوایا اور اس سے ( اس بات کے متعلق ) پوچھا ، اس نے بہت پکی قسم کھائی کہ اس نے ایسا نہیں کہا اور کہا : زید نے رسول اللہ ﷺ سے جھوٹ بولا ہے ۔ ( حضرت زید رضی اللہ عنہ نے ) کہا : میرے دل کو ان لوگوں کی اس بات سے بہت تکلیف پہنچی ، حتی کہ اللہ تعالیٰ نے میری تصدیق میں یہ آیت نازل کی : "" جب آپ کے پاس منافقین آتے ہیں "" پھر نبی ﷺ نے ان کے استغفار کے لیے ان کو بلوایا تو انہوں نے ( تمسخر سے ) اپنے سر ٹیڑھے کر لیے ۔ "" اور ( اس آیت میں ) اللہ تعالیٰ کے قول : "" گویا وہ سہارے سے کھڑے ہوئے شہتیر ہیں "" ( سے مراد ) حضرت زید رضی اللہ عنہ نے کہا : ( یہ ہے کہ ) یہ لوگ ( جسمانی اعتبار سے سیدھے ، لمبے اور دیکھنے میں ) بہت خوبصورت تھے ۔

Hamein Zaiher bin Muawiyah ne Hadith bayan ki, unhon ne kaha: Hamein Abu Ishaq ne Hadith bayan ki, unhon ne Hazrat Zaid bin Arqam (رضي الله تعالى عنه)u se suna, woh kah rahe the: Hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath ek safar mein nikle, is mein logoon ko bahut takleef pahunchee to Abdullah bin Abi ne apne sathiyon se kaha: Jo log Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath hain, jab tak aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se alag na ho jaein, un par kuchh kharch na karo ( Muhajireen se taawan band kar do.) Zaiher ne kaha: Aur yeh is ki qiraat hai jisne Haul ko Zeer ke sath min Haul padha. Aur us ne ( yeh bhi) kaha: Agar hum Madina ko loot gaye to jo izzat walay hain woh wahan se zillat walon ko nikal denge. ( Zaid bin Arqam (رضي الله تعالى عنه)u ne) kaha: Mein ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas haazir hua aur aap ko yeh baat bata di, aap ne Abdullah bin Ubi ko bulaya aur us se ( is baat ke mutaaliq) poocha, us ne bahut paki qasam khai ke us ne aisa nahi kaha aur kaha: Zaid ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se jhoot bola hai. ( Hazrat Zaid (رضي الله تعالى عنه)u ne) kaha: Mere dil ko in logoon ki is baat se bahut takleef pahunchee, hatti ke Allah Ta'ala ne meri tasdeeq mein yeh aayath naazil ki: ""Jab aap ke pas munafiqin aate hain"" phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke istigfar ke liye un ko bulaya to unhon ne ( tamasakur se) apne sar tehre kar liye. "" Aur ( is aayath mein) Allah Ta'ala ke qoul: ""Goya woh sahare se kharey hue shahtiar hain"" ( se murad) Hazrat Zaid (رضي الله تعالى عنه)u ne kaha: ( yeh hai ke) yeh log ( jismani e'tibar se seedhay, lambay aur dekhne mein) bahut khoobsurat thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ، يَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ أَصَابَ النَّاسَ فِيهِ شِدَّةٌ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ لأَصْحَابِهِ لاَ تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَنْفَضُّوا مِنْ حَوْلِهِ ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ وَهِيَ قِرَاءَةُ مَنْ خَفَضَ حَوْلَهُ ‏.‏ وَقَالَ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ - قَالَ - فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ فَأَرْسَلَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ فَسَأَلَهُ فَاجْتَهَدَ يَمِينَهُ مَا فَعَلَ فَقَالَ كَذَبَ زَيْدٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِمَّا قَالُوهُ شِدَّةٌ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقِي ‏{‏ إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ‏}‏ قَالَ ثُمَّ دَعَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِيَسْتَغْفِرَ لَهُمْ - قَالَ - فَلَوَّوْا رُءُوسَهُمْ ‏.‏ وَقَوْلُهُ ‏{‏ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ‏}‏ وَقَالَ كَانُوا رِجَالاً أَجْمَلَ شَىْءٍ ‏.‏

Sahih Muslim 2773a

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came to the grave of Abdullah bin Ubayy, brought him out from that, placed him on his knee and put his saliva in his mouth and shrouded him in his own shirt and Allah knows best.

سفیان بن عیینہ نے عمرو ( بن دینار ) سے روایت کی ، انہوں نے حضرت جابر رضی اللہ عنہ کو یہ بیان کرتے ہوئے سنا : نبی ﷺ عبداللہ بن ابی کی قبر پر تشریف لائے ، اس کو قبر سے نکال کر اپنے گھٹنوں پر رکھا ، اس پر اپنا لعاب مبارک چھڑکا اور اسے اپنی قمیص پہنچائی ، ( ایسا کیوں کیا؟ ) اللہ زیادہ جاننے والا ہے ۔

Sufyan bin Aynah ne Amr ( bin Dinar ) se riwayat ki, unhon ne Hazrat Jabir (رضي الله تعالى عنه) ko yeh bayan karte huye suna: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Abdullah bin Abi ki qabr per tashreef laye, is ko qabr se nikal kar apne ghatnon per rakha, is per apna lubab Mubarak chharka aur isay apni qamis pahunchi, ( aisa kyun kiya? ) Allah ziyada jaan ne wala hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ ابْنُ عَبْدَةَ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَبْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ فَأَخْرَجَهُ مِنْ قَبْرِهِ فَوَضَعَهُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَنَفَثَ عَلَيْهِ مِنْ رِيقِهِ وَأَلْبَسَهُ قَمِيصَهُ فَاللَّهُ أَعْلَمُ ‏.‏

Sahih Muslim 2773b

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came to the grave of Abdullah bin Ubayy as he was placed in that. The rest of the Hadith is the same.

ابن جریج نے کہا : مجھے عمرو بن دینار نے خبر دی ، کہا : میں نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کو بیان کرتے ہوئے سنا : نبی ﷺ عبداللہ بن ابی کے پاس اس کو اس کے گڑھے میں داخل کر دیے جانے کے بعد آئے ، پھر سفیان کی حدیث کے مانند بیان کیا ۔

Ibn Jareej ne kaha : mujhe Amr bin Dinar ne khabar di , kaha : maine Hazrat Jaber bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه)u ko bayan karte hue suna : Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Abdullah bin Abi ke pass us ko us ke gadhay mein daal diye jaane ke baad aaye , phir Sufiyan ki hadees ke manind bayan kiya .

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ حُفْرَتَهُ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏.‏

Sahih Muslim 2774a

Ibn 'Umar reported that when 'Abdullah bin Ubayy bin Salul died. His son Abdullah bin Abdullah bin Ubayy came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and begged him that he should give him his shirt which he would use as a coffin for his father, he gave him that. He then begged that he should conduct funeral prayer for him. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had hardly got up to observe the prayer for him that Umar (رضي الله تعالى عنه) stood up and caught hold of the garment of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), are you going to conduct prayer for this man, whereas Allah has forbidden you to offer prayer for him? Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Allah has given me an option as He has said – [(O' Prophet ﷺ) Whether you pray for their forgiveness or do not pray for their forgiveness, even if you pray for their forgiveness seventy times] (At-Tawba – 80) and I am going to make an addition to the seventy. He was a hypocrite and Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) offered prayer for him and Allah, the Exalted and Glorious, revealed this verse – [Do not offer prayer for any one of them at all and do not stand upon their graves for offering prayer over them ] (At-Tawba - 84).

ابواسامہ نے کہا : ہمیں عبیداللہ بن عمر نے نافع سے حدیث بیان کی ، انہوں نے حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا : جب عبداللہ بن ابی ابن سلول مر گیا تو اس کے بیٹے عبداللہ بن عبداللہ رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے ، اور آپ سے سوال کیا کہ آپ اپنی قمیص اس کو عطا فرمائیں ، جس میں وہ اپنے باپ کو کفن دیں تو آپ نے ( وہ قمیص ) ان کو عطا کی ، پھر آپ ﷺ سے درخواست کی کہ آپ اس کی نماز جنازہ پڑھیں ، چنانچہ رسول اللہ ﷺ اس پر نماز جنازہ پڑھنے کے لیے کھڑے ہوئے تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ کھڑے ہو گئے اور ( التجا کرنے کے لیے ) رسول اللہ ﷺ کے کپڑے ( کے ایک کنارے ) کو پکڑ لیا اور کہا : اللہ کے رسول! کیا آپ اس کی نماز جنازہ پڑھائیں گے ، حالانکہ اللہ تعالیٰ نے آپ کو اس کی نماز جنازہ پڑھنے سے منع فرمایا ہے تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " اللہ تعالیٰ نے مجھے اختیار دیا ہے ، اس نے فرمایا ہے : " آپ ان کے لیے استغفار کریں یا استغفار نہ کریں ، خواہ آپ ان کے لیے ستر مرتبہ استغفار کریں " اور میں ستر مرتبہ سے زیادہ استغفار کروں گا ۔ " ( عمر رضی اللہ عنہ نے ) کہا : یقینا وہ منافق ہے ، ( مگر ) رسول اللہ ﷺ نے اس کی نماز جنازہ پڑھا دی ، اس پر اللہ عزوجل نے ( واضح حکم ) نازل فرمایا : " اور ان ( منافقین ) میں سے جو شخص مر جائے آپ کبھی اس کی نماز جنازہ نہ پڑھیں اور نہ اس کی قبر پر کھڑے ہوں ۔ "

Abwasamah ne kaha: Hamein Obaidullah bin Umar ne Nafi' se Hadith bayan ki, unhon ne Hazrat Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki, kaha: Jab Abdullah bin Abi Ibn Sulul mar gaya to us ke bete Abdullah bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye, aur aap se sawal kiya ke aap apni qamis us ko ata farmaein, jis mein woh apne bap ko kafan dein to aap ne (woh qamis) un ko ata ki, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se darkhwast ki ke aap is ki namaz janaza padhein, chanancha Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) is par namaz janaza padhne ke liye khare hue to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) khare ho gaye aur (altaja karne ke liye) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kapde (ke ek kinare) ko pakad liya aur kaha: Allah ke Rasool! Kya aap is ki namaz janaza padhaein ge, halan ki Allah Ta'ala ne aap ko is ki namaz janaza padhne se mana farmaaya hai to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah Ta'ala ne mujhe ikhtiyar diya hai, us ne farmaya hai: "Aap in ke liye istighfar karein ya istighfar na karein, khwah aap in ke liye sattar martaba istighfar karein" aur main sattar martaba se ziada istighfar karoonga." (Umar (رضي الله تعالى عنه) ne) kaha: Yaqinan woh munafiq hai, (magar) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ki namaz janaza padh di, is par Allah Azzawajal ne (wazeh hukm) nazil farmaya: "Aur un (munafiqin) mein se jo shakhs mar jaye aap kabhi us ki namaz janaza na padhein aur na is ki qabr par khare hon."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ جَاءَ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ أَنْ يُعْطِيَهُ قَمِيصَهُ يُكَفِّنُ فِيهِ أَبَاهُ فَأَعْطَاهُ ثُمَّ سَأَلَهُ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَامَ عُمَرُ فَأَخَذَ بِثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُصَلِّي عَلَيْهِ وَقَدْ نَهَاكَ اللَّهُ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا خَيَّرَنِي اللَّهُ فَقَالَ اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً وَسَأَزِيدُهُ عَلَى سَبْعِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّهُ مُنَافِقٌ ‏.‏ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ‏}‏

Sahih Muslim 2774b

This Hadith has been narrated on the authority of Abdullah (رضئ هللا تعالی عنہ) with the same chain of transmitters but with this addition, he then abandoned offering (funeral) prayer for them.’

) یحییٰ قطان نے عبیداللہ ( بن عمر بن حفص ) سے اسی سند کے ساتھ اسی طرح حدیث بیان کی اور مزید یہ کہا : چنانچہ آپ ﷺ نے ان پر نماز جنازہ ترک کر دی ۔

Yahya Qattan ne Ubaidullah ( bin Umar bin Hafs ) se isi sanad ke sath isi tarah hadees bayaan ki aur mazeed yeh kaha: chunancha aap ne un par namaz janaza tark kar di.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَزَادَ قَالَ فَتَرَكَ الصَّلاَةَ عَلَيْهِمْ ‏.‏

Sahih Muslim 2775a

Ibn Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that there gathered near the House three persons amongst whom two were Quraishi and one was a Thaqafi or two were Thaqafi and one was a Quraishi. They lacked understanding but wore more flesh. One of them said, do you think that Allah hears as we speak? The other one said, He does hear when we speak loudly and He does not hear when we speak in undertones, and still the other one said, if He listens when we speak loudly, He also listens when we speak in undertones. It was on this occasion that this verse was revealed – [During your life on earth you used to hide yourselves while committing crimes, you never thought that your own ears, your own eyes, and your own skins would ever testify against you. Rather you thought that even Allah had no knowledge of many things that you do.'] (Fussilat - 22).

محمد بن ابی عمر مکی نے ہمیں حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں سفیان نے منصور سے حدیث بیان کی ، انہوں نے مجاہد سے ، انہوں نے ابومعمر سے اور انہوں نے حضرت ابن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا : تین آدمی بیت اللہ کے پاس اکٹھے ہوئے ، ( ان میں سے ) دو قریشی تھے اور ایک ثقفی تھا ، یا دو ثقفی تھے اور ایک قریشی تھا ، ان کے دلوں کا فہم کم تھا ، ان کے پیٹوں کی چربی بہت تھی ۔ ان میں سے ایک نے کہا : کیا تم سمجھتے ہو کہ جو کچھ ہم کہتے ہیں ، اللہ سنتا ہے؟ دوسرے نے کہا : اگر ہم اونچی آواز سے بات کریں تو سنتا ہے اور آہستہ بات کریں تو نہیں سنتا ۔ تیسرے نے کہا : اگر ہم اونچا بولیں تو وہ سنتا ہے تو پھر ہم آہستہ بولیں تو بھی سنتا ہے ۔ اس پر اللہ عزوجل نے ( یہ آیتیں ) نازل فرمائیں : " تم اس لیے ( اپنی باتیں ) نہیں چھپا رہے تھے کہ تمہارے خلاف تمہارے کان گواہی دیں گے اور نہ تمہاری آنکھیں اور نہ تمہاری کھالیں ۔ "

Muhammad bin Abi Umar Makki ne humen hadees bayan ki, kaha: humein Sufyan ne Mansoor se hadees bayan ki, unhon ne Mujahid se, unhon ne Abu Mu'mar se aur unhon ne Hazrat Ibn Mas'ood (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki, kaha: teen aadmi Baitullah ke paas akathey hue, (un mein se) do Qurayshi they aur ek Thaqfi tha, ya do Thaqfi they aur ek Qurayshi tha, un ke dilon ka faheem kam tha, un ke peton ki charbi bahut thi. Un mein se ek ne kaha: kya tum samajhte ho ke jo kuchh hum kahte hain, Allah sunta hai? Dusre ne kaha: agar hum oonchi aawaz se baat karen to sunta hai aur aahiste baat karen to nahi sunta. Teesre ne kaha: agar hum ooncha bolen to woh sunta hai to phir hum aahiste bolen to bhi sunta hai. Is par Allah Azzawajal ne (yeh ayatein) nazil farma'in: "Tum is liye (apni baaten) nahin chhupa rahe they ke tumhare khilaf tumhare kaan gawahi denge aur nah tumhari aankhein aur nah tumhari khalein."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي، مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ اجْتَمَعَ عِنْدَ الْبَيْتِ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ قُرَشِيَّانِ وَثَقَفِيٌّ أَوْ ثَقَفِيَّانِ وَقُرَشِيٌّ قَلِيلٌ فِقْهُ قُلُوبِهِمْ كَثِيرٌ شَحْمُ بُطُونِهِمْ فَقَالَ أَحَدُهُمْ أَتَرَوْنَ اللَّهَ يَسْمَعُ مَا نَقُولُ وَقَالَ الآخَرُ يَسْمَعُ إِنْ جَهَرْنَا وَلاَ يَسْمَعُ إِنْ أَخْفَيْنَا وَقَالَ الآخَرُ إِنْ كَانَ يَسْمَعُ إِذَا جَهَرْنَا فَهُوَ يَسْمَعُ إِذَا أَخْفَيْنَا ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَارُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 2775b

This Hadith has been narrated on the authority of Abdullah (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters.

) ابوبکر بن خلاد باہلی نے مجھے حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں یحییٰ بن سعید نے حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں سفیان نے حدیث بیان کی ، کہا : مجھے سلیمان نے عمارہ بن عمیر سے حدیث بیان کی ، انہوں نے وہب بن ربیعہ سے اور انہوں نے عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، نیز ہمیں یحییٰ نے حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں سفیان نے حدیث سنائی ، کہا : مجھے منصور نے مجاہد سے حدیث بیان کی ، انہوں نے ابومعمر سے اور انہوں نے عبداللہ رضی اللہ عنہ سے اسی طرح روایت کی ۔

) Abu Bakr bin Khalad Bahili ne mujhe hadees bayan ki , kaha : Hamein Yahya bin Saeed ne hadees bayan ki , kaha : Hamein Sufyan ne hadees bayan ki , kaha : Mujhe Sulaiman ne Amara bin Ummeir se hadees bayan ki , unhon ne Wahab bin Rabi'ah se aur unhon ne Abdullah Radi Allahu anhu se riwayat ki , naeez hamein Yahya ne hadees bayan ki , kaha : Hamein Sufyan ne hadees sunayi , kaha : Mujhe Mansoor ne Mujahid se hadees bayan ki , unhon ne Abu Mummar se aur unhon ne Abdullah Radi Allahu anhu se isi tarah riwayat ki .

وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَقَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، بِنَحْوِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 2776a

Zaid bin Thabit (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) set out for Uhud. Some of those persons who were with them came back. The companions of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) were divided in two groups. One group said, we would kill them, and the other one said, no, this should not be done, and it was on this occasion that this verse was revealed – [How is it that you are divided in two factions about the hypocrites? Allah has routed them for what they were doing. Do you wish to guide him to the path whom Allah has allowed to go astray? As for him whom Allah allows to go astray, you will never find for him a way (for guidance).] (An-Nisa - 88).

معاذ عنبری نے کہا : ہمیں شعبہ نے عدی بن ثابت سے حدیث بیان کی ، انہوں نے کہا : میں نے عبداللہ بن یزید کو حضرت زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے حدیث بیان کرتے ہوئے سنا کہ نبی ﷺ ( جنگ کے لئے ) اُحد کی جانب روانہ ہوئے ۔ جو لوگ آپ کے ساتھ تھے ان میں سے کچھ واپس آ گئے ۔ رسول اللہ ﷺ کے صحابہ ان کے بارے میں دو حصوں میں تقسیم ہو گئے ۔ بعض نے کہا : ہم انہیں قتل کر دیں اور بعض نے کہا : نہیں ۔ تو ( یہ آیت ) نازل ہوئی : " تمہیں کیا ہو گیا ہے کہ منافقین کے بارے میں تم وہ دو گروہ بن گئے ہو ۔ "

Mu'az-e-Anbari ne kaha : Hamein Shub'ah ne 'Adi bin Thabit se Hadith bayan ki, unhon ne kaha : Main ne Abdullah bin Yazid ko Hazrat Zaid bin Thabit Radiyallahu Anhu se Hadith bayan karte hue suna ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ( jang ke liye ) Uhud ki janib rawana hue. Jo log aap ke sath the un mein se kuchh wapis aa gaye. Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Sahaba in ke bare mein do hisson mein taqseem ho gaye. Bazh ne kaha : Hum inhen qatl kar den aur bazh ne kaha : Nahein. To ( yeh ayat ) nazil hui : " Tumhein kya ho gaya hai ke munafiqeen ke bare mein tum woh do goruh ban gaye ho. "

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، - وَهُوَ ابْنُ ثَابِتٍ - قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، يُحَدِّثُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى أُحُدٍ فَرَجَعَ نَاسٌ مِمَّنْ كَانَ مَعَهُ فَكَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ فِرْقَتَيْنِ قَالَ بَعْضُهُمْ نَقْتُلُهُمْ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ‏}‏

Sahih Muslim 2776b

This Hadith has been narrated on the authority of Shu'ba with the same chain of transmitters.

ابو داؤدنے کہا : ہمیں شعبہ نے اسی سند کے ساتھ اسی کے ہم معنی روایت کی ۔

Abu Dawood ne kaha : Hamein Sha'bah ne isi sand ke sath isi ke hum ma'ni riwayat ki.

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2777

Abu Sa'id Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that during the lifetime of Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) the hypocrites behaved in this way that when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) set out for a battle, they kept themselves behind, and they became happy that they had managed to sit in the house contrary to (the act of) Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came back, they put forward excuses and took oath and wished that people should laud them for the deeds which they had not done. It was on this occasion that this verse was revealed - [Do never think of those who rejoice for their (evil) deeds and wish to be praised without (any good deed), are safe from the chastisement. For them is a painful torment.] (Aal-i-Imran -188).

) حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ کے عہد میں کچھ منافقین ایسے تھے کہ جب نبی ﷺ کسی جنگ کے لئے تشریف لے جاتے تو وہ پیچھے رہ جاتے اور رسول اللہ ﷺ کی مخالفت میں اپنے پیچھے رہ جانے پر خوش ہوتے ، اور جب نبی ﷺ واپس آتے تو آپ کے سامنے عذر بیان کرتے اور قسمیں کھاتے اور چاہتے کہ لوگ ان کاموں پر ان کی تعریف کریں جو انہوں نے نہیں کیے تھے ، اس پر یہ ( آیت نازل ) ہوئی : " ان لوگوں کے متعلق گمان نہ کرو جو اپنے کیے پر خوش ہوتے ہیں اور یہ پسند کرتے ہیں کہ اس کام پر ان کی تعریف کی جائے جو انہوں نے نہیں کیا ، ان کے متعلق یہ گمان بھی نہ کرو کہ وہ عذاب سے بچنے والے مقام پر ہوں گے ۔ "

Hazrat Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ahd mein kuchh munafiqeen aise they ke jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kisi jang ke liye tashreef le jate to woh peechhe reh jate aur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mukhalafat mein apne peechhe reh jane par khush hote, aur jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas aate to aap ke samne uzr bayan karte aur qasmein khate aur chahte ke log in kamon par in ki tarif karein jo unhon ne nahin kiye they, is par yeh (ayat nazil) hui: "In logoon ke mutalliq guman na karo jo apne kiye par khush hote hain aur yeh pasand karte hain ke is kam par in ki tarif ki jaye jo unhon ne nahin kiya, in ke mutalliq yeh guman bhi na karo ke woh azaab se bachne wale maqam par honge."

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي، مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، الْخُدْرِيِّ أَنَّ رِجَالاً، مِنَ الْمُنَافِقِينَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانُوا إِذَا خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْغَزْوِ تَخَلَّفُوا عَنْهُ وَفَرِحُوا بِمَقْعَدِهِمْ خِلاَفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم اعْتَذَرُوا إِلَيْهِ وَحَلَفُوا وَأَحَبُّوا أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَنَزَلَتْ ‏{‏ لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِنَ الْعَذَابِ‏}‏

Sahih Muslim 2778

Humaid bin Abdur Rahman bin 'Auf reported that Marwan said to Rafi', his official, that he should go to Ibn 'Abbas and ask him, ‘if every one of us be punished for his being happy upon his deed and for his being praised for what he has not done, nobody would be saved from the torment. Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, what you have to do with this verse? It has been in fact revealed in connection with the people of the Book. Then Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) recited this verse - [And remember when Allah took a covenant from the people of the Book to make its (truth) known to people, and not keep back any part of it. They set aside (the covenant) and sold it away for a little gain. How wretched is the bargain they made?] (Aal-i-Imran - 187), and then Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) recited this verse – [Do never think of those who rejoice for their (evil) deeds and wish to be praised without (any good deed), are safe from the chastisement. For them is a painful torment.] (Aal-i-Imran -188). Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) added, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) asked them about something and then they concealed that, and they told him something else and they went out and they thought that they had informed him as lie had asked them and they felt happy of what they had concealed.

ابن جریج سے روایت ہے ، انہوں نے کہا : مجھے ابن ابی ملیکہ نے بتایا ، انہیں حمید بن عبدالرحمن بن عوف نے خبر دی کہ مروان نے اپنے دربان سے کہا : " رافع! حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ کے پاس جاؤ اور کہو کہ اگر یہ بات ہے کہ ہم میں سے ہر شخص جو اپنے کیے پر خوش ہوتا ہے اور ہر ایک جو یہ پسند کرتا ہے کہ جو اس نے نہیں کیا ، اس پر اس کی تعریف کی جائے ، اس کو عذاب ہو گا تو ہم سب ہی ضرور عذاب میں ڈالے جائیں گے ۔ تو حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ نے فرمایا : تم لوگوں کا اس آیت سے کیا تعلق ( بنتا ) ہے؟ یہ آیت اہل کتاب کے بارے میں اتری تھی ، پھر حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ نے ( اس سے پہلی ) یہ آیت پڑھی : " اور جب اللہ نے ان لوگوں کا ، جنہیں کتاب دی گئی تھی ، عہد لیا کہ تم اسے لوگوں کے سامنے کھول کر بیان کرو گے اور اس کو چھپاؤ گے نہیں ۔ " پھر ابن عباس رضی اللہ عنہ نے ( اس کے بعد والی ) آیت تلاوت فرمائی : " ان لوگوں کے بارے میں گمان نہ کرو جو اپنے کیے پر خوش ہوتے ہیں اور پسند کرتے ہیں کہ اس کام پر ان کی تعریف کی جائے جو انہوں نے نہیں کیا ۔ " اور حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ نے فرمایا : نبی ﷺ نے ان سے ( ان کی کتاب میں لکھی ہوئی ) کسی چیز کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے آپ سے وہ چیز چھپا لی اور ( اس کے بجائے ) ایک دوسری بات بتا دی اور وہ اس طرح نکلے کہ انہوں نے آپ ﷺ کے سامنے یہ ظاہر کیا کہ آپ ﷺ نے ان سے جو پوچھا تھا ، انہوں نے آپ ﷺ کو وہی بتا دیا ہے اور اس بات پر انہوں نے آپ ﷺ سے تعریف بھی بٹورنی چاہی اور جو بات آپ نے ان سے پوچھی وہ بات چھپا کر انہوں نے جو کچھ لیا تھا اس پر ( اپنے دلوں میں ) خوش بھی ہوئے ۔

Ibn Jarīj se riwayat hai, unhon ne kaha: Mujhe Ibn Abi Milikah ne bataya, unhen Hamid bin Abdulrahman bin Auf ne khabar di ke Marwan ne apne darban se kaha: "Rafi! Hazrat Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ke pas jao aur kaho ke agar yeh baat hai ke hum mein se har shakhsi jo apne kiye par khush hota hai aur har ek jo yeh pasand karta hai ke jo us ne nahin kiya, us par us ki tarif ki jae, is ko azaab hoga to hum sab hi zarur azaab mein dale jaenge. To Hazrat Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tum logoon ka is aayat se kya taluq (banta) hai? Yeh aayat ahl-e-kitab ke bare mein utri thi, phir Hazrat Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne (is se pehli) yeh aayat parhi: "Aur jab Allah ne un logon ka, jinhen kitab di gayi thi, ahd liya ke tum isse logoon ke samne khol kar bayan karo ge aur is ko chhupao ge nahin. " Phir Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne (is ke bad wali) aayat tilaawat farmaye: "In logoon ke bare mein guman na karo jo apne kiye par khush hote hain aur pasand karte hain ke is kaam par in ki tarif ki jae jo unhon ne nahin kiya. " Aur Hazrat Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se (un ki kitab mein likhi hui) kisi cheez ke bare mein poocha to unhon ne aap se woh cheez chhupa li aur (is ke bajaye) ek doosri baat bata di aur woh is tarah nikle ke unhon ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne yeh zahir kiya ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se jo poocha tha, unhon ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko wahi bata diya hai aur is baat par unhon ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se tarif bhi batorni chahi aur jo baat aap ne un se poochi woh baat chhupa kar unhon ne jo kuchh liya tha us par (apne dilon mein) khush bhi hue.

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ، بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ مَرْوَانَ قَالَ اذْهَبْ يَا رَافِعُ - لِبَوَّابِهِ - إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْ لَئِنْ كَانَ كُلُّ امْرِئٍ مِنَّا فَرِحَ بِمَا أَتَى وَأَحَبَّ أَنْ يُحْمَدَ بِمَا لَمْ يَفْعَلْ مُعَذَّبًا لَنُعَذَّبَنَّ أَجْمَعُونَ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا لَكُمْ وَلِهَذِهِ الآيَةِ إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏{‏ وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ‏}‏ هَذِهِ الآيَةَ وَتَلاَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏{‏ لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا‏}‏ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَأَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَتَمُوهُ إِيَّاهُ وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ فَخَرَجُوا قَدْ أَرَوْهُ أَنْ قَدْ أَخْبَرُوهُ بِمَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ وَاسْتَحْمَدُوا بِذَلِكَ إِلَيْهِ وَفَرِحُوا بِمَا أَتَوْا مِنْ كِتْمَانِهِمْ إِيَّاهُ مَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2779a

Qais narrated that he said to Ammar (رضي الله تعالى عنه), what is your opinion about that which you have done in case (of your siding with Hadrat Ali رضئ هللا تعالی عنہ)? Is it your personal opinion or something you got from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)? Ammar ( رضي الله تعالى عنه) said, we have got nothing from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) which people at large did not get, but Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) told me that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had especially told him amongst his Companion, that there would be twelve hypocrites out of whom eight would not get into Paradise, until a camel would be able to pass through the needle hole. The ulcer would be itself sufficient (to kill) eight. So far as four are concerned, I do not remember what Shu'ba said about them.

اسود بن عامر نے کہا : ہمیں شعبہ بن حجاج نے قتادہ سے حدیث بیان کی ، انہوں نے ابونضرہ سے اور انہوں نے قیس ( بن عباد ) سے روایت کی ، انہوں نے کہا : میں نے حضرت عمار رضی اللہ عنہ سے کہا : آپ نے اپنے اس کام پر غور کیا جو آپ نے حضرت علی رضی اللہ عنہ کے معاملے میں کیا ہے ( ان کا بھرپور ساتھ دیا ہےاور ان کے مخالفین سے جنگ تک کی ہے ) یہ آپ کے اپنے غوروفکر سے اختیار کی ہوئی آپ کی رائے تھی یا ایسی چیز تھی جس کی ذمہ داری رسول اللہ ﷺ نے آپ لوگوں کے سپرد کی تھی؟ انہوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے کوئی ایسی ذمہ داری ہمارے سپرد نہیں کی جو انہوں نے تمام لوگوں کے سپرد نہ کی ہو لیکن حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ نے مجھے نبی ﷺ سے خبر دی ، کہا : نبی ﷺ نے فرمایا : " میرے ساتھیوں میں سے بارہ افراد منافق ہیں ، ان میں سے آٹھ ایسے ہیں جو جنت میں داخل نہیں ہوں گے یہاں تک کہ اونٹ سوئی کے ناکے میں داخل ہو جائے ( کبھی داخل نہیں ہوں گے ) ، ان میں آٹھ ایسے ہیں ( کہ ان کے شر سے نجات کے لیے ان کے کندھوں کے درمیان ظاہر ہونے والا سرخ ) پھوڑا تمہاری نجات کے لیے تمہیں کفایت کرے گا ۔ اور چار ۔ " ( آگے کا حصہ ) مجھے ( اسود بن عامر کو ) یاد نہیں کہ شعبہ نے ان ( چار ) کے بارے میں کیا کہا تھا ۔

Aswad bin Aamir ne kaha : Hamein Sha'ba bin Hajjaj ne Qataadah se hadeeth bayan ki, unhon ne Abu Nadrah se aur unhon ne Qais ( bin Abad ) se riwayat ki, unhon ne kaha : main ne Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه)u se kaha : aap ne apne is kaam par ghor kiya jo aap ne Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه)u ke ma'amale mein kiya hai ( un ka bharpoor saath diya hai aur un ke mukhalifin se jang tak ki hai ) yeh aap ke apne ghor o fkr se ikhtiyar ki hui aap ki raay thi ya aisi cheez thi jis ki zimmedari Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aap logoon ke spurd ki thi? Unhon ne kaha : Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne koi aisi zimmedari hamare spurd nahin ki jo unhon ne tamam logoon ke spurd nah ki ho lekin Hazrat Huzaifah (رضي الله تعالى عنه)u ne mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se khabar di, kaha : Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : "Mere sathiyon mein se baarah afraad munafiq hain, in mein se aath aise hain jo jannat mein daakhil nahin honge yahaan tak ke unt sooi ke naake mein daakhil ho jaaye ( kabhi daakhil nahin honge ) , in mein aath aise hain ( ke un ke shar se nijat ke liye un ke kandhon ke darmiyaan zahir hone wala surkh ) phoora tumhari nijat ke liye tumhein kafaayat karega . Aur chaar . " ( aage ka hissa ) mujhe ( Aswad bin Aamir ko ) yaad nahin ke Sha'ba ne in ( chaar ) ke baare mein kya kaha tha .

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَمَّارٍ أَرَأَيْتُمْ صَنِيعَكُمْ هَذَا الَّذِي صَنَعْتُمْ فِي أَمْرِ عَلِيٍّ أَرَأْيًا رَأَيْتُمُوهُ أَوْ شَيْئًا عَهِدَهُ إِلَيْكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا عَهِدَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَمْ يَعْهَدْهُ إِلَى النَّاسِ كَافَّةً وَلَكِنْ حُذَيْفَةُ أَخْبَرَنِي عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فِي أَصْحَابِي اثْنَا عَشَرَ مُنَافِقًا فِيهِمْ ثَمَانِيَةٌ لاَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ ثَمَانِيَةٌ مِنْهُمْ تَكْفِيكَهُمُ الدُّبَيْلَةُ وَأَرْبَعَةٌ ‏"‏ ‏.‏ لَمْ أَحْفَظْ مَا قَالَ شُعْبَةُ فِيهِمْ ‏.‏

Sahih Muslim 2779b

Qais bin 'Ubad narrated that we said to Ammar (رضي الله تعالى عنه), ‘was your fighting (on the side of Ali رضئ هللا تعالی عنہ) a matter of your own choice or you got its hints from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) for it, is likely for one to err in one's own discretion or was it because of any covenant that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) got from you? He said, it was not because of any covenant that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) got from us which he did get from other people, and he further said that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, in my Ummah, and I think that Hudhaifa ( رضي الله تعالى عنه) reported to me, and according to Ghundar (the words are) that he said, in my Ummah, there would be twelve hypocrites and they would not be admitted to Paradise and they would not smell its odor, until the camel would pass through a needle's hole. Dubaila would be enough for them - a kind of flame of Fire which would appear in their shoulders and it would protrude from their chest.

محمد بن جعفر ( غندر ) نے کہا؛ ہمیں شعبہ نے قتادہ سے حدیث بیان کی ، انہوں نے ابونضرہ سے اور انہوں نے قیس بن عباد سے روایت کی ، انہوں نے کہا : ہم لوگوں نے حضرت عمار رضی اللہ عنہ سے کہا : آپ ( حضرت علی رضی اللہ عنہ کی حمایت میں ) اپنی جنگ کو کیسے دیکھتے ہیں ، کیا یہ ایک رائے ہے جو آپ نے غوروفکر سے اختیار کی ہے؟ تو رائے غلط بھی ہو سکتی ہے اور صحیح بھی ، یا کوئی ذمہ داری ہے جو رسول اللہ ﷺ نے ہمیں کوئی ایسی ( خصوصی ) ذمہ داری نہیں دی تھی جو تمام لوگوں کے سپرد نہ کی ہو اور کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تھا : "" بےشک میری امت میں ۔ ۔ ۔ "" شعبہ نے کہا : اور میں سمجھتا ہوں کہ انہوں نے کہا تھا : مجھے حذیفہ رضی اللہ عنہ نے ( یہ ) حدیث سنائی ۔ اور غندر نے کہا : مجھے لگتا ہے کہ انہوں نے کہا : "" میری امت میں بارہ منافق ہیں ، وہ جنت میں داخل نہ ہوں گے اور نہ اس کی خوشبو پائیں گے ، جب تک کہ اونٹ سوئی کے ناکے میں داخل نہ ہو جائے ۔ ان میں سے آٹھ ایسے ہیں ( کہ ان کے شر سے بچاؤ کے لیے ) تمہاری کفایت ایک ایسا پھوڑا کرے گا جو آگ کے جلتے ہوئے دیے کی طرح ( اوپر سے سرک ) ہو گا ، ان کے کندھوں میں طاہر ہو گا یہاں تک کہ ان کے سینوں سے نکل آئے گا ۔ ""

Muhammad bin Ja'far (Ghandar) ne kaha; hamen Sha'bah ne Qatadah se hadees bayan ki, unhon ne Abu Nadrah se aur unhon ne Qais bin 'Abad se riwayat ki, unhon ne kaha: hum logon ne Hazrat 'Umar (رضي الله تعالى عنه)u se kaha: aap (Hazrat 'Ali (رضي الله تعالى عنه)u ki himmat mein) apni jang ko kaise dekhte hain, kya yeh ek raay hai jo aap ne ghuroofikar se ikhtiyar ki hai? to raay galat bhi ho sakti hai aur sahi bhi, ya koi zimmedari hai jo Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen koi aisi (khass) zimmedari nahin di thi jo tamam logon ke supurd nah hon aur kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: "" Beshak meri ummat mein . . . . """ "Sha'bah ne kaha: aur main samajhta hoon ke unhon ne kaha tha: mujhe Hazifa (رضي الله تعالى عنه)u ne (yeh) hadees sunai. "Aur Ghandar ne kaha: mujhe lagta hai ke unhon ne kaha: "" meri ummat mein barah munafik hain, woh jannat mein dakhil nah honge aur nah us ki khushbu payenge, jab tak ke ont sooi ke nakay mein dakhil nah ho jaye. In mein se aath aise hain (ke in ke shar se bachao ke liye) tumhari kifayat aisa phoora karega jo aag ke jalte huye diye ki tarah (oper se sark) hoga, in ke kandhon mein tahir hoga yahan tak ke in ke sinon se nikal aayega. ""

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، قَالَ قُلْنَا لِعَمَّارٍ أَرَأَيْتَ قِتَالَكُمْ أَرَأْيًا رَأَيْتُمُوهُ فَإِنَّ الرَّأْىَ يُخْطِئُ وَيُصِيبُ أَوْ عَهْدًا عَهِدَهُ إِلَيْكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا عَهِدَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَمْ يَعْهَدْهُ إِلَى النَّاسِ كَافَّةً ‏.‏ وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ فِي أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَأَحْسِبُهُ قَالَ حَدَّثَنِي حُذَيْفَةُ ‏.‏ وَقَالَ غُنْدَرٌ أُرَاهُ قَالَ ‏"‏ فِي أُمَّتِي اثْنَا عَشَرَ مُنَافِقًا لاَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلاَ يَجِدُونَ رِيحَهَا حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ ثَمَانِيَةٌ مِنْهُمْ تَكْفِيكَهُمُ الدُّبَيْلَةُ سِرَاجٌ مِنَ النَّارِ يَظْهَرُ فِي أَكْتَافِهِمْ حَتَّى يَنْجُمَ مِنْ صُدُورِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2779c

Abu Tufail reported that there was a dispute between Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) and one from the people of Aqaba as it happens amongst people. He said, I adjure you by Allah to tell me as to how many people from Aqaba were. The people said to him (Hudhaifa - رضي الله تعالى عنه) to inform him as he had asked. We have been informed that they were fourteen and if you are to be counted amongst them, then they would be fifteen and I state by Allah that twelve amongst them were the enemies of Allah and of His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in this world. The rest of the three put forward this excuse, we did not hear the announcement of Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) and we were not aware of the intention of the people as the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had been in the hot atmosphere. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then said, the water is small in quantity (at the next station). So, nobody should go ahead of me, but he found people who had gone ahead of him and he cursed them on that day.

ولید بن جمیع نے کہا : ہمیں ابوطفیل رضی اللہ عنہ نے حدیث بیان کی ، انہوں نے کہا : عقبہ والوں میں سے ایک شخص اور حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ کے درمیان ( اس طرح کا ) جھگڑا ہو گیا جس طرح لوگوں کے درمیان ہو جاتا ہے ۔ ( گفتگو کے دوران میں ) انہوں نے ( اس شخص سے ) کہا : میں تمہیں اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں کہ عقبہ والوں کی تعداد کتنی تھی؟ ( حضرت ابوطفیل رضی اللہ عنہ نے ) کہا : لوگوں نے اس سے کہا : جب وہ آپ سے پوچھ رہے ہیں تو انہیں بتاؤ ۔ ( پھر حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ نے خود ہی جواب دیتے ہوئے ) کہا : ہمیں بتایا جاتا تھا کہ وہ چودہ لوگ تھے اور اگر تم بھی ان میں شامل تھے تو وہ کل پندرہ لوگ تھے اور میں گواہی دیتا ہوں کہ ان میں سے بارہ دنیا کی زندگی میں بھی اللہ اور اس کے رسول ﷺ کے خلاف جنگ میں تھے اور ( آخرت میں بھی ) جب گواہ کھڑے ہوں گے ۔ اور آپ ﷺ نے ان تین لوگوں کا عذر قبول فرما لیا تھا جنہوں نے کہا تھا کہ ہم نے رسول اللہ ﷺ کے اعلان کرنے والے کا اعلان نہیں سنا تھا اور اس بات سے بھی بے خبر تھے کہ ان لوگوں کا ارادہ کیا ہے جبکہ آپ ﷺ اس وقت حرہ میں تھے ، آپ چل پڑے اور فرمایا : " پانی کم ہے ، اس لیے مجھ سے پہلے وہاں کوئی نہ پہنچے ۔ " چنانچہ آپ ﷺ نے ( وہاں پہنچ کر ) دیکھا کہ کچھ لوگ آپ سے پہلے وہاں پہنچ گئے ہیں تو آپ نے اس روز ان پر لعنت کی ۔

Walid bin Jamee` ne kaha: Hamein Abu-Tufayl (رضي الله تعالى عنه) ne hadees bayan ki, unhon ne kaha: `Aqaba walon mein se ek shakhs aur Hazrat Huzaifah (رضي الله تعالى عنه) ke darmiyan (is tarah ka) jhagda ho gaya jis tarah logon ke darmiyan ho jata hai. (Guftgu ke doran mein) unhon ne (is shakhs se) kaha: Main tumhen Allah ki qasam de kar poochhta hoon ke `Aqaba walon ki tadad kitni thi? (Hazrat Abu-Tufayl (رضي الله تعالى عنه) ne) kaha: Logon ne us se kaha: Jab woh aap se poochh rahe hain to unhen batao. (Phir Hazrat Huzaifah (رضي الله تعالى عنه) ne khud hi jawab dete hue) kaha: Hamein bataya jata tha ke woh chaudah log the aur agar tum bhi in mein shamil the to woh kul pandrah log the aur main gawahhi deta hoon ke in mein se barah duniya ki zindagi mein bhi Allah aur us ke rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ke khilaf jang mein the aur (aakhirat mein bhi) jab gawah khade honge. Aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in teen logon ka `uzr qabool farma liya tha jinhon ne kaha tha ke hum ne rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke elan karne wala ka elan nahi suna tha aur is baat se bhi be khabar the ke in logon ka irada kya hai jabke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) is waqt Harra mein the, aap chal padhe aur farmaye: "Pani kam hai, is liye mujh se pehle wahan koi nahin pahunche." Chunanche aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (wahan pahunch kar) dekha ke kuchh log aap se pehle wahan pahunch gaye hain to aap ne us roz un par lanat ki.

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ جُمَيْعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الطُّفَيْلِ، قَالَ كَانَ بَيْنَ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْعَقَبَةِ وَبَيْنَ حُذَيْفَةَ بَعْضُ مَا يَكُونُ بَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ كَمْ كَانَ أَصْحَابُ الْعَقَبَةِ قَالَ فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ أَخْبِرْهُ إِذْ سَأَلَكَ قَالَ كُنَّا نُخْبَرُ أَنَّهُمْ أَرْبَعَةَ عَشَرَ فَإِنْ كُنْتَ مِنْهُمْ فَقَدْ كَانَ الْقَوْمُ خَمْسَةَ عَشَرَ وَأَشْهَدُ بِاللَّهِ أَنَّ اثْنَىْ عَشَرَ مِنْهُمْ حَرْبٌ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الأَشْهَادُ وَعَذَرَ ثَلاَثَةً قَالُوا مَا سَمِعْنَا مُنَادِيَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ عَلِمْنَا بِمَا أَرَادَ الْقَوْمُ ‏.‏ وَقَدْ كَانَ فِي حَرَّةٍ فَمَشَى فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْمَاءَ قَلِيلٌ فَلاَ يَسْبِقُنِي إِلَيْهِ أَحَدٌ ‏"‏ ‏.‏ فَوَجَدَ قَوْمًا قَدْ سَبَقُوهُ فَلَعَنَهُمْ يَوْمَئِذٍ ‏.‏

Sahih Muslim 2780a

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘he who climbed this hill, the hill of Murar, his sins would be obliterated as were obliterated the sins of Bani Isra'il. So, the first to take their horses were the people of Banu Khazraj. Then there was a ceaseless flow of persons and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to them, all of you are those who have been pardoned except the owner of a red camel. We came to him and said to him, you also come on, so that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) may seek forgiveness for you. But he said, by Allah, so far as I am concerned, the finding of something lost is dearer to me than seeking of forgiveness for me by your companion (the Prophet ﷺ), and he remained busy in finding out his lost thing.

معاذ عنبری نے کہا : ہمیں قروہ بن خالد نے ابو زبیر سے حدیث بیان کی ، انھوں نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سےروایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : "" کون ہے جو اس گھاٹی ( یعنی ) مرار کی گھاٹی پرچڑھے گا!بے شک اس کے گناہ بھی اسی طرح جھڑ جائیں گے جس طرح بنی اسرائیل کے گناہ جھڑ گئے تھے ۔ "" ( حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : تو سب سے پہلے جو اس گھاٹی پر چڑھے وہ ہمارے بنو خزرج کے گھوڑ ے تھے ، پھر لوگوں کا تانتابندھ گیا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : "" تم سب وہ ہو جن کے گناہ بخش دیئے گئے ، سوائے سرخ اونٹ والے شخص کے ۔ "" ہم اس کے پاس آئے اور ( اس سے ) کہا : آؤ رسول اللہ ﷺ تمہارے لئے بھی استغفار فرمائیں ۔ اس نے کہا : اللہ کی قسم!اگر میں اپنی گم شدہ چیز پالوں تو یہ بات مجھے اس کی نسبت زیادہ پسند ہے کہ تمہارا صاحب میرے لئے مغفرت کی دعا کرے ۔ ( حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : وہ آدمی اس وقت اپنی سے کم شدہ چیز کو ڈھونڈنے کے لئے آوازیں لگارہا تھا ۔

Mu'az-e-Anbari ne kaha : Hamein Quroh bin Khalid ne Abu Zubair se Hadith bayan ki, unhon ne Hazrat Jaber bin Abdullah Radhi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki, kaha : Rasool-ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : "" Kon hai jo is ghati ( yani ) Marar ki ghati par charhega! Be shak is ke gunah bhi isi tarah jhad jayen ge jis tarah bani Israel ke gunah jhad gaye the . "" ( Hazrat Jaber Radhi Allahu Ta'ala Anhu ne ) kaha : To sab se pehle jo is ghati par charhe wo hamare Banu Khazraj ke ghore the, phir logoon ka tanta bandh gaya to Rasool-ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : "" Tum sab woh ho jin ke gunah baksh diye gaye, siwa-e-surkh unt wale shakhs ke . "" Ham is ke pas aaye aur ( is se ) kaha : Aao Rasool-ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) tumhare liye bhi istighfar farmaen. Is ne kaha : Allah ki qasam! Agar mein apni gam shuda cheez palon to yeh baat mujhe is ki nisbat ziada pasand hai ke tumhara Sahib mere liye maghfirat ki dua kare. ( Hazrat Jaber Radhi Allahu Ta'ala Anhu ne ) kaha : Woh aadmi is waqt apni se kam shuda cheez ko dhundne ke liye awazen laga raha tha.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ يَصْعَدُ الثَّنِيَّةَ ثَنِيَّةَ الْمُرَارِ فَإِنَّهُ يُحَطُّ عَنْهُ مَا حُطَّ عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ صَعِدَهَا خَيْلُنَا خَيْلُ بَنِي الْخَزْرَجِ ثُمَّ تَتَامَّ النَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَكُلُّكُمْ مَغْفُورٌ لَهُ إِلاَّ صَاحِبَ الْجَمَلِ الأَحْمَرِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا لَهُ تَعَالَ يَسْتَغْفِرْ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ وَاللَّهِ لأَنْ أَجِدَ ضَالَّتِي أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لِي صَاحِبُكُمْ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ رَجُلٌ يَنْشُدُ ضَالَّةً لَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2780b

Jabir bin Abdullah reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, he who would climb this hill of Murar. The rest of the Hadith is the same but with this variation that it was a desert Arab who was finding out his lost thing.

یحییٰ بن حبیب حارثی نے ہمیں یہی حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں خالد بن حارث نےحدیث بیان کی ، کہا : ہمیں قرہ نے حدیث بیان کی ، انھوں نے کہا : ہمیں ابو زبیر نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " کون ہےجو مراد مرار یا مرار کی گھاٹی پر چڑھے گا ۔ " ( آگے ) معاذ عنبری کی حدیث کے مانند ، البتہ ( اس حدیث میں ) انھوں نے کہا : اور وہ ایک اعرابی تھا جو اپنی گم شدہ چیز ڈھونڈنے کے لئے اعلان کرنے کے لئے آیا تھا ۔

Yahiya bin Habib Harisi ne humain yehi hadees bayaan ki, kaha: humain Khalid bin Haris ne hadees bayaan ki, kaha: humain Qurra ne hadees bayaan ki, unhon ne kaha: humain Abu Zubair ne Hazrat Jabir bin Abdullah Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki, unhon ne kaha ke Rasul Allah SAW ne farmaya: "Kaun hai jo Murad Marar ya Marar ki ghati par chadhega." (aage) Muaz Anbari ki hadees ke maand, albatta (is hadees mein) unhon ne kaha: aur wo ek Arabi tha jo apni gum shuda cheez dhundhne ke liye elaan karne ke liye aaya tha.

وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ يَصْعَدُ ثَنِيَّةَ الْمُرَارِ أَوِ الْمَرَارِ ‏"‏ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مُعَاذٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَإِذَا هُوَ أَعْرَابِيٌّ جَاءَ يَنْشُدُ ضَالَّةً لَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2781

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that there was a person amongst us who belonged to the tribe of Bani Najjar and he recited Sura al-Baqarah and Surat Al-i-'Imran and he used to transcribe for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He ran away as a rebel and joined the People of the Book. They gave it much importance and said, he is the person who used to transcribe for Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) and they were much pleased with him. Time rolled on that Allah caused his death. They dug the grave and buried him therein, but they found to their surprise that the earth had thrown him out over the surface. They again dug the grave for him and buried him, but the earth again threw him out upon the surface. They again dug the grave for him and buried him, but the earth again threw him out upon the surface. At last, they left him unburied.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے ، کہا : ہم بنو نجار میں سے ایک شخص تھا ، اس نے سورہ بقرہ اور سورہ آل عمران پڑھی ( یاد کی ) ہوئی تھی اور وہ رسول اللہ ﷺ کے لئے کتابت کیا کرتا تھا ، وہ بھاگ کر چلا گیا اور اہل کتاب کے ساتھ شامل ہوگیا ، انھوں نے اس کو بہت اونچا اٹھایا اور کہا : یہ ہے جو محمد ( ﷺ ) کے لئے کتابت کرتا تھا وہ اس کے آنے سے بہت خوش ہوئے ، تھوڑے ہی دن گزرے کہ اللہ تعالیٰ نے ان کے بیچ میں ( ہوتے ہوئے ) اس کی گردن توڑ دی ۔ انھوں نے اس کے لیے قبر کھودی اور اسے دفن کردیا ۔ صبح ہوئی تو زمین نے اسے اپنی سطح کے ا وپر پھینک دیا تھا ۔ انھوں نے دوبارہ وہی کیا ، اس کی قبر کھودی اور اسے دفن کردیا ۔ پھر صبح ہوئی تو زمین نے اسے باہر پھینک دیا تھا ، انھوں نے پھر ( تیسری بار ) اسی طرح کیا ، اس کے لئے قبر کھودی اور اسے دفن کردیا ، صبح کو زمین نے اسے باہر پھینک دیا ہواتھا تو انھوں نے اسے اسی طرح پھینکا ہوا چھوڑ دیا ۔

Hazrat Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, kaha: hum Banu Najjar mein se ek shakhs tha, us ne Surah Baqarah aur Surah Aal-e-Imran parhi ( yaad ki ) huyi thi aur woh Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye kitabat kiya karta tha, woh bhag kar chala gaya aur Ahl-e-Kitab ke sath shamil hogaya, unhon ne us ko bahut ooncha uthaya aur kaha: yeh hai jo Muhammad ( (صلى الله عليه وآله وسلم) ) ke liye kitabat karta tha woh us ke aane se bahut khush hue, thode hi din guzre ke Allah Ta'ala ne un ke beech mein ( hote hue ) us ki gardan tod di. Unhon ne us ke liye qabr khodi aur usse dafan kardiya. Subah hui to zameen ne usse apni satah ke oopar phenk di thi. Unhon ne dobara wahi kiya, us ki qabr khodi aur usse dafan kardiya. Phir subah hui to zameen ne usse baahar phenk di thi, unhon ne phir ( teesri bar ) isi tarah kiya, us ke liye qabr khodi aur usse dafan kardiya, subah ko zameen ne usse baahar phenk di huathi to unhon ne usse isi tarah phenka hua chhod diya.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُغِيرَةِ - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ مِنَّا رَجُلٌ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ قَدْ قَرَأَ الْبَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ وَكَانَ يَكْتُبُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقَ هَارِبًا حَتَّى لَحِقَ بِأَهْلِ الْكِتَابِ - قَالَ - فَرَفَعُوهُ قَالُوا هَذَا قَدْ كَانَ يَكْتُبُ لِمُحَمَّدٍ فَأُعْجِبُوا بِهِ فَمَا لَبِثَ أَنْ قَصَمَ اللَّهُ عُنُقَهُ فِيهِمْ فَحَفَرُوا لَهُ فَوَارَوْهُ فَأَصْبَحَتِ الأَرْضُ قَدْ نَبَذَتْهُ عَلَى وَجْهِهَا ثُمَّ عَادُوا فَحَفَرُوا لَهُ فَوَارَوْهُ فَأَصْبَحَتِ الأَرْضُ قَدْ نَبَذَتْهُ عَلَى وَجْهِهَا ثُمَّ عَادُوا فَحَفَرُوا لَهُ فَوَارَوْهُ فَأَصْبَحَتِ الأَرْضُ قَدْ نَبَذَتْهُ عَلَى وَجْهِهَا فَتَرَكُوهُ مَنْبُوذًا ‏.‏

Sahih Muslim 2782

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came back from a journey and as he was near Madina, there was such a violent gale that the mountain seemed to be pressed. Allah's Apostle (a) said, this wind has perhaps been made to blow for the death of a hypocrite, and as he reached Madina a notorious hypocrite from amongst the hypocrites had died.

حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ ایک سفر سے و اپس آئے ، جب آپ ﷺ مدینہ منورہ کے قریب تھے تو اتنے زور کی آندھی چلی کہ قریب تھا وہ سوار کو بھی ( ریت میں ) دفن کردے گی ۔ تو وہ ( جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ ) یقین سے کہتے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تھا : " یہ آندھی کسی منافق کی موت کے لئے بھیجی گئی ہے " جب آ پ مدینہ منورہ تشریف لے آئے تو منافقوں میں سے ایک بہت بڑا منافق مرچکا تھا ۔

Hazrat Jaber radi Allahu ta'ala anhu se riwayat hai ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ek safar se wapis aaye, jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Madina Munawara ke qareeb the to itne zor ki andhi chali ke qareeb tha woh sawar ko bhi ( reet mein ) dafan kardegi. To woh ( Jaber radi Allahu ta'ala anhu ) yaqeen se kehte the ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha : " yeh andhi kisi munafiq ki maut ke liye bheji gai hai " jab aap Madina Munawara tashreef le aaye to munafiqin mein se ek bahut bada munafiq mar chuka tha.

حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ فَلَمَّا كَانَ قُرْبَ الْمَدِينَةِ هَاجَتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ تَكَادُ أَنْ تَدْفِنَ الرَّاكِبَ فَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بُعِثَتْ هَذِهِ الرِّيحُ لِمَوْتِ مُنَافِقٍ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَإِذَا مُنَافِقٌ عَظِيمٌ مِنَ الْمُنَافِقِينَ قَدْ مَاتَ ‏.‏

Sahih Muslim 2783

ر. Iyas reported on the authority of his father that they went along with Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) to visit a person suffering from fever. When I placed my hand upon him, I said, by Allah, I have never seen, till this day, a person running higher temperature than he. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), turning his face to his companions, said, may I not inform you of a severer temperature than this which these two persons would run on the Day of Resurrection? And they were two hypocrites riding upon the camel turning their back towards (the Muslims).

ایاس ( بن سلمہ بن اکوع ) نے ہمیں حدیث بیان کی ، کہا : مجھے میرے والد نے حدیث بیان کی ، انھوں نے کہا : ہم نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک شخص کی ، جسے بخار چڑھا ہوا تھا ، عیادت کی ، کہا : میں نے اس ( کےجسم ) پر اپنا ہاتھ رکھا تو میں نے کہا : اللہ کی قسم! میں نے آج کی طرح کسی شخص کو نہیں دیکھا جو اس سے زیادہ تپ رہا ہو ، تو اللہ کے نبی ﷺ نے فرمایا : " کیا میں تمھیں قیامت کے دن اس سے بھی زیادہ تپتے ہوؤں کے بارے میں نہ بتاؤں؟یہ دونوں شخص جو ( اونٹوں پر ) سوار ہیں ، اپنے منہ دوسری طرف کیے ہوئے ہیں ۔ " ( آپ نے یہ بات ) دو آدمیوں کے بارے میں ( فرمائی ) جو اس وقت ( ظاہر طور ) آپ کے ساتھیوں میں ( شمار ہوتے ) تھے ۔

ayas ( bin salamah bin akua ) nay humen hadis bayan ki, kaha: mujhe mere walid nay hadis bayan ki, unhon nay kaha: hum nay rasul allah salla llahu alaihi wa sallam kay sath aik shakhs ki, jise bukhar charha hua tha, iyyadat ki, kaha: main nay is ( kay jism ) par apna hath rakha to main nay kaha: allah ki qasam! main nay aaj ki tarah kisi shakhs ko nahi dekha jo is say zyada tap raha ho, to allah kay nabi salla llahu alaihi wa sallam nay farmaya: " kya main tumhen qiyamat kay din is say bhi zyada taptay huon kay baray mein nah bataon? yeh donon shakhs jo ( ontoon par ) sawar hain, apnay munh dosri taraf kiye hue hain. " ( aap nay yeh baat ) do aadmiyon kay baray mein ( farmayi ) jo is waqt ( zahir tor ) aap kay sathiyon mein ( shumar hotay ) thay.

حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ، مُوسَى الْيَمَامِيُّ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، حَدَّثَنَا إِيَاسٌ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، عُدْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً مَوْعُوكًا - قَالَ - فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَيْهِ فَقُلْتُ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ رَجُلاً أَشَدَّ حَرًّا ‏.‏ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَشَدَّ حَرًّا مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ هَذَيْنِكَ الرَّجُلَيْنِ الرَّاكِبَيْنِ الْمُقَفِّيَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ لِرَجُلَيْنِ حِينَئِذٍ مِنْ أَصْحَابِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 2784a

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the similitude of a hypocrite is that of a sheep which roams aimlessly between two flocks. She goes to one at one time and to the other at another time.

عبیداللہ نے نافع سے ، انھوں نے حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انھوں نے نبی کریم ﷺ سے روایت کی کہ آپ ﷺ نے فرمایا : " منافق کی مثال اس بکری کی طرح ہے جو بکریوں کے دو ریوڑوں کے درمیان ممیاتی ہوئی بھاگی پھرتی ہے کبھی بھاگ کر اس ریوڑ میں جاتی ہے اور کبھی اس طرف جاتی ہے ( کسی بھی ایک ریوڑ کا حصہ نہیں ہوتی ۔ )

Ubaidullah ne Nafi' se, unhon ne Hazrat Ibn Umar radi Allahu ta'ala 'anhu se aur unhon ne Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat ki ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Munafik ki misaal is bakri ki tarah hai jo bakriyon ke do riwadon ke darmiyan mumiyati hui bhagi phirti hai kabhi bhaag kar is riwad mein jati hai aur kabhi is taraf jati hai (kisi bhi ek riwad ka hissa nahi hoti).

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِي الثَّقَفِيَّ - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَثَلُ الْمُنَافِقِ كَمَثَلِ الشَّاةِ الْعَائِرَةِ بَيْنَ الْغَنَمَيْنِ تَعِيرُ إِلَى هَذِهِ مَرَّةً وَإِلَى هَذِهِ مَرَّةً ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2784b

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said like this but with this change of words, ‘she sometimes finds a way in one flock and then in another flock.’

موسیٰ بن عقبہ نے نافع سے ، انھوں نے حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انھوں نے نبی کریم ﷺ سے اسی کے مانند روایت کی ، مگر انھوں نے کہا : " پلٹ کر ایک باراس ( ریوڑ ) میں آتی ہے اور دوسری بار اس میں ۔ "

Musa bin Uqba ne Nafi se, unhon ne Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhu se aur unhon ne Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam se isi ke maand riwayat ki, magar unhon ne kaha: "Palat kar ek baar is (rewad) mein aati hai aur dusri baar is mein."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ تَكِرُّ فِي هَذِهِ مَرَّةً وَفِي هَذِهِ مَرَّةً ‏"‏ ‏.‏