32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


Brief mention of the martyrdom of Umar (may Allah be pleased with him)

مختصر ذكر استشهاد حضرة عمر رضي الله عنه

Mustadrak Al Hakim 4510

Ma'dan bin Abi Talha Yamri said: Umar (may Allah be pleased with him) was attacked on Wednesday, and there were four nights left of Dhul Hijjah (the month ending).

حضرت معدان بن ابوطلحہ یعمری فرماتے ہیں : حضرت عمر رضی اللہ عنہ پر بدھ کے دن حملہ ہوا تھا اور ذی الحجہ ( مہینہ ختم ہونے ) میں ابھی چار راتیں باقی تھیں ۔

Hazrat Ma'dan bin Abu Talha Yamri farmate hain : Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) par budh ke din hamla hua tha aur Zul-Hijjah ( mahina khatam hone ) mein abhi chaar raaten baqi thin .

حَدَّثَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ قَالَ: «أُصِيبَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ لِأَرْبَعِ لَيَالٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 4510 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 4511

Mudhan bin Abi Talha reported that Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) said in his sermon from the pulpit that “I saw in my dream as if a rooster pecked me thrice. I consider it an interpretation that my time is near. I leave the matter of Khilafat to these six companions with whom the Messenger of Allah (ﷺ) was pleased at the time of his death. They are Usman (رضي الله تعالى عنه), Ali (رضي الله تعالى عنه), Talha (رضي الله تعالى عنه), Zubair (رضي الله تعالى عنه), Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه), and Sa’d bin Abi Waqqas (رضي الله تعالى عنه). Whichever of them is chosen as the Caliph is worthy of the Caliphate”.

حضرت معدان بن ابوطلحہ یعمری فرماتے ہیں : حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے منبر پر ( خطبہ دیتے ہوئے ) ارشاد فرمایا : میں نے خواب میں دیکھا ہے جیسا کہ کسی مرغے نے مجھے تین مرتبہ چونچ ماری ہے ۔ میں اس کی تعبیر یہ سمجھا ہوں کہ اب میرا آخری وقت آ چکا ہے ۔ اور میں خلافت کا معاملہ ان چھ صحابہ رضی اللہ عنہم کے ذمہ چھوڑتا ہوں جن سے رسول اللہ ﷺ راضی حالت میں اس دنیا سے تشریف لے گئے تھے ( ان کے نام یہ ہیں ) حضرت عثمان رضی اللہ عنہ ، حضرت علی رضی اللہ عنہ ، حضرت طلحہ رضی اللہ عنہ ، حضرت زبیر رضی اللہ عنہ ، حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ ، حضرت سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ ۔ ان میں سے جس کو بھی خلیفہ بنا لیا جائے وہی خلافت کا اہل ہے ۔

Hazrat Maadan bin Abu Talha Yamri farmate hain: Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne mimbar par (khutba dete huye) irshad farmaya: mein ne khwab mein dekha hai jaise ke kisi murghy ne mujhe teen martaba chonch maari hai. Mein is ki tabeer yeh samjha hun ke ab mera aakhri waqt aa chuka hai. Aur mein khilafat ka mamla in chhe sahaba (رضي الله تعالى عنه) ke zimma chhorta hun jin se Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) razi halat mein is duniya se tashreef le gaye the (in ke naam yeh hain) Hazrat Usman (رضي الله تعالى عنه) , Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) , Hazrat Talha (رضي الله تعالى عنه) , Hazrat Zubair (رضي الله تعالى عنه) , Hazrat Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) , Hazrat Saad bin Abi Waqqas (رضي الله تعالى عنه) . In mein se jis ko bhi khalifa bana liya jaye wohi khilafat ka ahl hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، قَالَا: ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا يَحْيَى بْنُ صُبَيْحٍ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ عَلَى الْمِنْبَرِ: "" إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ دِيكًا نَقَرَنِي ثَلَاثَ نَقَرَاتٍ - فَقُلْتُ: أَعْجَمِيٌّ - وَإِنِّي قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى هَؤُلَاءِ السِّتَّةِ الَّذِينَ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ عُثْمَانُ، وَعَلِيٌّ، وَطَلْحَةُ، وَالزُّبَيْرُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ، فَمَنِ اسْتُخْلِفَ فَهُوَ الْخَلِيفَةُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 4511 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 4512

Abu Rafi (may Allah be pleased with him) narrates: Abu Lulu was the slave of Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him). He was a craftsman who made grindstones. Mughirah used to take work from him daily for a wage of four dirhams. Abu Lulu met Umar (may Allah be pleased with him) and said: "O Commander of the Faithful! Mughirah has placed a heavy workload on me. Please tell him to reduce it." Umar (may Allah be pleased with him) replied: "Fear Allah and obey your master." Umar (may Allah be pleased with him) intended to speak to Mughirah about reducing the workload. However, Abu Lulu became enraged by this response and decided to assassinate Umar (may Allah be pleased with him) that very day. He made a double-edged dagger, sharpened it thoroughly, and dipped it in poison. ( Abu Rafi) says: "(One day, for prayer) the call to prayer was made, and it was the habit of Umar (may Allah be pleased with him) that when the call to stand for prayer was announced, he would instruct the rows to be straightened before starting the prayer. Abu Lulu came for Fajr prayer and stood very close to Umar (may Allah be pleased with him) in the first row. When the call to stand for prayer was announced, (as usual) Umar (may Allah be pleased with him) gave instructions to straighten the rows, then recited the opening Takbir. At that moment, he attacked. He struck repeatedly with the dagger on his shoulders, sides, and other places. Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) fell, then he attacked thirteen more people. Seven of them were severely injured, while six were martyred. Umar (may Allah be pleased with him) was lifted and brought (to his home). A wave of anxiety spread among the people until the sun was about to rise when Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) called out: "O people! Pray, pray." So the people rushed towards prayer. Abdur Rahman (may Allah be pleased with him) led the people in prayer, reciting the shortest surahs in the prayer. When the prayer was completed, everyone came to Umar (may Allah be pleased with him). ( Abu Rafi) says: "To assess the depth of his wound, water was requested. He was offered Nabidh (a drink), which he drank, but it flowed out. It could not be determined whether it was Nabidh or blood. Then milk was requested, and he was offered milk. He drank it, and it also flowed out through the wound. People (trying to console him) started saying: "O Commander of the Faithful! You will be fine." He replied: "If being killed is something harmful, then (know that) I have been killed."

حضرت ابورافع رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : ابولؤلؤۃ حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کا غلام تھا ۔ یہ چکیاں بنانے کا کاریگر تھا ۔ حضرت مغیرہ اس سے روزانہ چار درہم اجرت پر کام کروایا کرتے تھے ۔ ابولولوۃ حضرت عمر رضی اللہ عنہ سے ملا اور بولا : اے امیرالمومنین ! مغیرہ نے مجھ پر ( کام کا ) بہت بوجھ ڈال رکھا ہے ۔ اس کو فرمائیں کہ وہ مجھ پر کچھ تخفیف کر دے ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اس سے فرمایا : خدا کا خوف کر اور اپنے آقا کی فرمانبرداری کر ۔ جبکہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی نیت یہ تھی کہ مغیرہ سے مل کر تخفیف کرنے کو کہہ دیں گے ۔ لیکن ابولؤلؤۃ کو اس بات پر غصہ آ گیا اور اس نے ( اسی دن ) حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو شہید کرنے کا ارادہ کر لیا تھا ۔ اس نے دو نوکوں والا ایک خنجر بنایا ۔ اس کو خوب تیز کیا اور اسے زہر میں ڈال کر رکھ دیا ۔ ( حضرت ابورافع ) کہتے ہیں : ( ایک دن نماز کے لئے ) تکبیر کہی گئی ، اور حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی یہ عادت تھی کہ جب اقامت ہو جاتی تو نماز شروع کرنے سے پہلے صفیں درست کرنے کو کہا کرتے تھے ۔ ابولؤلؤۃ نماز فجر میں آیا اور ( صف اول میں ) حضرت عمر رضی اللہ عنہ کے بالکل قریب کھڑا ہو گیا ۔ جب اقامت ہو گئی تو ( حسب عادت ) حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے صفیں درست کرنے کی ہدایات دیں ، پھر تکبیر کہی ۔ تو اس نے آپ پر حملہ کر دیا ۔ آپ کے کندھے ، آپ کے پہلو اور دیگر مقامات پر خنجر کے پے درپے وار کئے ۔ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ گر پڑے ، پھر اس نے مزید 13 آدمیوں پر حملہ کیا ۔ ان میں سے 7 شدید زخمی ہوئے ، جبکہ 6 شہید ہو گئے ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو اٹھا کر ( آپ کے گھر ) لایا گیا ، لوگوں میں پریشانی کی لہر دوڑ گئی حتی کہ سورج بالکل طلوع ہونے کے قریب تھا کہ حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ نے آواز دی : اے لوگو ! نماز پڑھو ، نماز پڑھو ، تو لوگ جلدی سے نماز کی طرف آ گئے ، حضرت عبدالرحمن رضی اللہ عنہ نے لوگوں کو نماز پڑھائی ، آپ نے نماز میں سب سے مختصر سورتیں پڑھیں ، جب نماز سے فارغ ہوئے تو سب لوگ حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں آ گئے ۔ ( حضرت ابورافع ) فرماتے ہیں : آپ کے زخم کی گہرائی کا اندازہ لگانے کے لئے پانی منگوایا گیا ، آپ کو نبیذ پیش کیا گیا ، آپ نے وہ نبیذ پیا تو وہ نکل گیا ۔ لیکن یہ اندازہ نہ ہو سکا کہ یہ نبیذ ہے یا خون ، پھر دودھ منگوایا گیا ، آپ کو دودھ پیش کیا گیا ۔ آپ نے پیا تو زخم کے راستے سے وہ بھی نکل گیا ۔ لوگ ( تسلی دیتے ہوئے ) کہنے لگے : اے امیرالمومنین ! آپ کو کوئی نقصان نہیں ہو گا ۔ آپ نے فرمایا : اگر قتل کوئی نقصان کی چیز ہے تو ( جان لو کہ ) میں قتل کر دیا گیا ہوں ۔

Hazrat Abu Rafi (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Abu Lulu Hazrat Mughira bin Shuba (رضي الله تعالى عنه) ka ghulam tha . Yeh chakkiyan banane ka karigar tha . Hazrat Mughira is se rozana chaar dirham ujrat par kaam karwaya karte the . Abu Lulu Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) se mila aur bola : Aye Amir-ul-Momineen ! Mughira ne mujh par ( kaam ka ) bahut bojh daal rakha hai . Is ko farmaen keh woh mujh par kuchh takhfeef kar de . Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne is se farmaya : Khuda ka khauf kar aur apne aqa ki farmanbardari kar . Jab keh Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ki niyat yeh thi keh Mughira se mil kar takhfeef karne ko keh denge . Lekin Abu Lulu ko is baat par ghussa aa gaya aur is ne ( usi din ) Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ko shaheed karne ka irada kar liya tha . Is ne do nokon wala ek khanjar banaya . Is ko khoob tez kiya aur ise zahr mein daal kar rakh diya . ( Hazrat Abu Rafi ) kehte hain : ( Ek din namaz ke liye ) takbeer kahi gayi , aur Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ki yeh aadat thi keh jab iqamat ho jati to namaz shuru karne se pehle saffen durust karne ko kaha karte the . Abu Lulu namaz fajr mein aaya aur ( saf-e-awal mein ) Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ke bilkul qareeb khada ho gaya . Jab iqamat ho gayi to ( hasb-e-adat ) Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne saffen durust karne ki hidayat di , phir takbeer kahi . To is ne aap par hamla kar diya . Aap ke kandhe , aap ke pehlu aur deegar maqamat par khanjar ke pe dar pe waar kiye . Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) gir pade , phir is ne mazeed 13 aadmiyon par hamla kiya . In mein se 7 shadeed zakhmi hue , jab keh 6 shaheed ho gaye . Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ko utha kar ( aap ke ghar ) laya gaya , logon mein pareshani ki lehar daud gayi hatta keh sooraj bilkul taloo hone ke qareeb tha keh Hazrat Abdul Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) ne awaz di : Aye logon ! Namaz padho , namaz padho , to log jaldi se namaz ki taraf aa gaye , Hazrat Abdul Rahman (رضي الله تعالى عنه) ne logon ko namaz padhayi , aap ne namaz mein sab se mukhtasir surten padhin , jab namaz se farigh hue to sab log Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein aa gaye . ( Hazrat Abu Rafi ) farmate hain : Aap ke zakhm ki gehrai ka andaza lagane ke liye pani mangwaya gaya , aap ko nabeez pesh kiya gaya , aap ne woh nabeez piya to woh nikal gaya . Lekin yeh andaza na ho saka keh yeh nabeez hai ya khoon , phir doodh mangwaya gaya , aap ko doodh pesh kiya gaya . Aap ne piya to zakhm ke raste se woh bhi nikal gaya . Log ( tasalli dete hue ) kehne lage : Aye Amir-ul-Momineen ! Aap ko koi nuqsan nahin ho ga . Aap ne farmaya : Agar qatal koi nuqsan ki cheez hai to ( jaan lo keh ) mein qatal kar diya gaya hun .

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، قَالَا: ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: "" كَانَ أَبُو لُؤْلُؤَةَ لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ وَكَانَ يَصْنَعُ الرَّحَاءَ وَكَانَ الْمُغِيرَةُ يَسْتَعْمِلُهُ كُلَّ يَوْمٍ بِأَرْبَعَةِ دَرَاهِمَ، فَلَقِيَ أَبُو لُؤْلُؤَةَ عُمَرَ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ الْمُغِيرَةَ قَدْ أَكْثَرَ عَلَيَّ فَكَلِّمْهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنِّي، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ اتَّقِ اللَّهَ وَأَحْسِنْ إِلَى مَوْلَاكَ ""، قَالَ: وَمِنْ نِيَّةِ عُمَرَ أَنْ يَلْقَى الْمُغِيرَةَ فَيُكَلِّمَهُ فِي التَّخْفِيفِ عَنْهُ، قَالَ: فَغَضِبَ أَبُو لُؤْلُؤَةَ وَكَانَ اسْمُهُ فَيْرُوزَ وَكَانَ نَصْرَانِيًّا، فَقَالَ: يَسَعُ النَّاسَ كُلَّهُمْ عِدْلُهُ غَيْرِي، قَالَ: فَغَضِبَ وَعَزَمَ عَلَى أَنْ يَقْتُلَهُ، فَصَنَعَ خِنْجَرًا لَهُ رَأْسَانِ، قَالَ: فَشَحَذَهُ وَسَمَّهُ، قَالَ: وَكَبَّرَ عُمَرُ وَكَانَ عُمَرُ لَا يُكَبِّرُ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ حَتَّى يَتَكَلَّمَ، وَيَقُولَ: أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ، فَجَاءَ، فَقَامَ فِي الصَّفِّ بِحَذَاهُ مِمَّا يَلِي عُمَرَ فِي صَلَاةِ الْغَدَاةِ، فَلَمَّا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ تَكَلَّمَ عُمَرُ، وَقَالَ: أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ، ثُمَّ كَبَّرَ، فَلَمَّا كَبَّرَ وَجَأَهُ عَلَى كَتِفِهِ وَوَجَأَهُ عَلَى مَكَانٍ آخَرَ، وَوَجَأَهُ فِي خَاصِرَتِهِ فَسَقَطَ عُمَرُ، قَالَ: وَوَجَأَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلًا مَعَهُ، فَأَفْرَقَ مِنْهُمْ سَبْعَةً، وَمَاتَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ، وَاحْتُمِلَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَذُهِبَ بِهِ وَمَاجَ النَّاسُ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَطْلُعُ، قَالَ: فَنَادَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَيُّهَا النَّاسُ، الصَّلَاةُ الصَّلَاةُ، فَفَزِعَ إِلَى الصَّلَاةِ، قَالَ: فَتَقَدَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَصَلَّى بِهِمْ، فَقَرَأَ بِأَقْصَرِ سُورَتَيْنِ فِي الْقُرْآنِ، قَالَ: فَلَمَّا انْصَرَفَ تَوَجَّهَ النَّاسُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: فَدَعَا بِشَرَابٍ لَيَنْظُرُ مَا مَدَى جُرْحِهِ، فَأُتِيَ بِنَبِيذٍ فَشَرِبَهُ، قَالَ: فَخَرَجَ فَلَمْ يَدْرِ أَدَمٌ هُوَ أَمْ نَبِيذٌ، قَالَ: فَدَعَا بِلَبَنٍ، فَأُتِيَ بِهِ فَشَرِبَهُ، فَخَرَجَ مِنْ جُرْحِهِ فَقَالُوا: لَا بَأْسَ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ: «إِنْ كَانَ الْقَتْلُ بَأْسًا فَقَدْ قُتِلْتُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 4512 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 4513

Saeed bin Musayyab (may Allah be pleased with him) narrated: When Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) left Mina during his last Hajj, he made his camel sit down in Batha. He then gathered some dust and made a mound of it, spread his sheet on it and lay down. He raised his hands towards the sky and said, "O Allah! I have reached old age. I have become weak. My intellect has weakened. So take me to Yourself before I lose (the right path) or transgress." Then you (addressing the people) came in Dhul Hijjah and said in your sermon: "O people! I have established for you the Sunnahs as Sunnahs and the obligations as obligations. And I have left you on a clear path." Then you struck one of your hands on the other and said, "Except that you may deviate to the right or to the left (in that I have no fault)." When Dhul Hijjah passed, Umar (may Allah be pleased with him) was martyred. Saeed bin Musayyab (may Allah be pleased with him) said: Abu Lulu'ah, who martyred Umar (may Allah be pleased with him), had attacked 12 other people along with him, out of whom 6 were martyred and 6 were wounded (but survived). He (Abu Lulu'ah) had a double-edged dagger, with which he then killed himself.

حضرت سعید بن مسیب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ اپنے آخری حج کے موقعہ پر منیٰ سے نکلے تو اپنی اونٹنی کو بطحاء میں بٹھایا ، مٹی جمع کر کے اس کی ڈھیری بنائی ، اس کے اوپر چادر بچھا کر لیٹ گئے اور اپنے ہاتھ آسمان کی طرف بلند کر کے بولے : اے اللہ ! میں عمر رسیدہ ہو گیا ہوں ، میں کمزور ہو گیا ہوں ۔ میری عقل سست ہو چکی ہے ۔ تو مجھے اپنے پاس بلا لے تاکہ میں نہ کچھ ضائع کروں اور نہ حد سے بڑھوں ۔ پھر آپ ذی الحجہ میں آئے اور خطبہ دیتے ہوئے ارشاد فرمایا : اے لوگو ! میں نے تمہارے لئے سنتوں کو سنت اور فرائض کو فرائض کے طور پر نافذ کیا ۔ اور تمہیں ایک واضح راستہ پر چلا کر چھوڑا ہے ۔ پھر آپ نے اپنا ایک ہاتھ دوسرے پر مارتے ہوئے فرمایا : مگر یہ کہ تم ( اپنی مرضی سے ) دائیں یا بائیں پھر جاؤ ، ( اس میں میرا کوئی قصور نہیں ہے ) جب ذی الحجہ گزر گیا تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو شہید کر دیا گیا ۔ حضرت سعید بن مسیب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : ابولؤلؤۃ جس سے حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو شہید کیا تھا ، اس نے آپ کے ساتھ ساتھ مزید 12 آدمیوں پر حملہ کیا تھا جن میں سے 6 شہید ہو گئے تھے اور 6 زخمی تھے ( لیکن فوت ہونے سے بچ گئے تھے ) اس ( ابولؤلؤۃ ) کے پاس دو دھاری والی چھری تھی ، پھر اس نے اسی کے ساتھ خودکشی کر لی تھی ۔

Hazrat Saeed bin Musayyib razi Allah anhu farmate hain : Hazrat Umar bin Khattab razi Allah anhu apne aakhri Hajj ke mauqa par Mina se nikle to apni untni ko Bit-ha mein bithaya , mitti jama kar ke us ki dheri banai , us ke upar chadar bichha kar lait gaye aur apne hath asman ki taraf buland kar ke bole : Aye Allah ! mein Umar raseedah ho gaya hun , mein kamzor ho gaya hun . meri aql sust ho chuki hai . to mujhe apne pass bula le taake mein na kuch zaya karun aur na had se barhun . phir aap Zil-Hajj mein aaye aur khutba dete huye irshad farmaya : Aye logo ! mein ne tumhare liye sunnaton ko sunnat aur faraiz ko faraiz ke tor par nafiz kya . aur tumhen ek wazeh rasta par chala kar chhora hai . phir aap ne apna ek hath dusre par marte huye farmaya : magar yeh ke tum ( apni marzi se ) dayen ya baen phir jao , ( is mein mera koi kasur nahi hai ) jab Zil-Hajj guzar gaya to Hazrat Umar razi Allah anhu ko shaheed kar diya gaya . Hazrat Saeed bin Musayyib razi Allah anhu farmate hain : Abu Luluah jis se Hazrat Umar razi Allah anhu ko shaheed kya tha , us ne aap ke sath sath mazeed 12 aadmiyon par hamla kya tha jin mein se 6 shaheed ho gaye the aur 6 zakhmi the ( lekin foot hone se bach gaye the ) is ( Abu Luluah ) ke pass do dhari wali chhuri thi , phir us ne isi ke sath khudkushi kar li thi .

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، قَالَا: ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ: لَمَّا صَدَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْ مِنًى فِي آخِرِ حَجَّةٍ أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ، ثُمَّ كَوَّمَ كَوْمَةً بِبَطْحَاءَ، ثُمَّ طَرَحَ عَلَيْهَا صِنْفَةَ رِدَائِهِ، ثُمَّ اسْتَلْقَى وَمَدَّ يَدَيْهِ إِلَى السَّمَاءِ، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ كَبُرَ سِنِّي، وَضَعُفَتْ قُوَّتِي، وَانْتَشَرَتْ رَعِيَّتِي، فَاقْبِضْنِي إِلَيْكَ غَيْرَ مُضَيِّعٍ وَلَا مُفَرِّطٍ» ، ثُمَّ قَدِمَ فِي ذِي الْحِجَّةِ فَخَطَبَ النَّاسَ، فَقَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّهُ قَدْ سَنَنْتُ لَكُمُ السُّنَنَ، وَفُرِضْتُ لَكُمُ الْفَرَائِضَ، وَتَرَكْتُكُمْ عَلَى الْوَاضِحَةِ - وَضَرَبَ بِإِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى - إِلَّا أَنْ تَمِيلُوا بِالنَّاسِ يَمِينًا وَشِمَالًا» ، فَمَا انْسَلَخْتَ ذُو الْحِجَّةِ حَتَّى قُتِلَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَسَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ: «طَعَنَ أَبُو لُؤْلُؤَةَ الَّذِي قَتَلَ عُمَرَ اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلًا بِعُمَرَ فَمَاتَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ، وَأُفْرِقَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ، وَكَانَ مَعَهُ سِكِّينٌ لَهُ طَرَفَانِ فَطَعَنَ بِهِ نَفْسَهُ فَقَتَلَهَا»

Mustadrak Al Hakim 4514

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrates: After being attacked, Umar (may Allah be pleased with him) lived for three days, then he passed away. He was given a ritual bath and shrouded.

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : قاتلانہ حملہ ہونے کے بعد حضرت عمر رضی اللہ عنہ تین دن تک زندہ رہے پھر آپ کا انتقال ہو گیا ۔ تو آپ کو غسل دیا گیا اور کفن دیا گیا ۔

Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Qatalana hamla hone ke bad Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) teen din tak zinda rahe phir aap ka inteqal ho gaya . To aap ko ghusl diya gaya aur kafan diya gaya .

حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْجَلَّابُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا زَائِدَةُ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: «عَاشَ عُمَرُ ثَلَاثًا بَعْدَ أَنْ طُعِنَ، ثُمَّ مَاتَ فَغُسِّلَ وَكُفِّنَ»

Mustadrak Al Hakim 4515

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrates: When Umar (may Allah be pleased with him) was wounded, I visited him. I said, "O Leader of the Believers! Rejoice in the good news of Paradise for you. You accepted Islam when people were indulged in disbelief. You supported the Messenger of Allah (peace be upon him) when people sought to humiliate him (God forbid). And when the Messenger of Allah (peace be upon him) departed from this world, he was pleased with you. And during your caliphate, no two people disagreed, and your assassination itself is martyrdom." Umar (may Allah be pleased with him) said, "Repeat what you just said!" I repeated everything. Then he said, "By the Being, besides Whom there is no deity worthy of worship, if every bit of gold and silver on the face of this earth were mine, I would have given it all as ransom to avert the terror of what has been revealed to me."

حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : جب حضرت عمر رضی اللہ عنہ زخمی تھے تو میں ان کی خدمت میں حاضر ہوا ، میں نے کہا : اے امیرالمومنین ! آپ کو جنت کی خوشخبری ہو ، آپ اس وقت اسلام لائے جب لوگ کفر میں مبتلا تھے ، آپ نے اس وقت رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تعاون کیا جب لوگ آپ کو ( معاذاللہ ) ذلیل کرنے کے درپے تھے ۔ اور رسول اللہ ﷺ نے جب اس دنیا سے پردہ کیا تو آپ پر راضی تھے ۔ اور آپ کی خلافت میں دو آدمیوں میں بھی اختلاف نہیں ہوا ، اور آپ کا قتل بھی شہادت ہے ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : یہی باتیں دوبارہ بولو ! میں ساری گفتگو دہرائی ، پھر آپ بولے : اس ذات کی قسم ! جس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے اگر روئے زمین پر موجود ہر سفید اور زرد میری ملکیت میں ہوتا تو میں اس ہیبت پر فدیہ دے دیتا جس کی اطلاع دی گئی ہے ۔

Hazrat Abdullah bin Abbas Radi Allaho Anhuma farmate hain : Jab Hazrat Umar Radi Allaho Anhu zakhmi thay to main un ki khidmat main hazir hua, main ne kaha : Aye Amirul Momineen! Aap ko Jannat ki khushkhabri ho, aap us waqt Islam laye jab log kufr main mubtala thay, aap ne us waqt Rasul Allah SallAllaho Alaihi Wasallam ke sath taawun kiya jab log aap ko (Moaz Allah) zaleel karne ke darpe thay. Aur Rasul Allah SallAllaho Alaihi Wasallam ne jab is dunya se parda kiya to aap par razi thay. Aur aap ki khilafat main do admiyon main bhi ikhtilaf nahi hua, aur aap ka qatal bhi shahadat hai. Hazrat Umar Radi Allaho Anhu ne farmaya : Yahi baaten dobara bolo! Main sari guftgu dohrai, phir aap bole : Is Zat ki qasam! Jis ke siwa koi mabood nahi hai agar rue zameen par mojood har safeed aur zard meri milkiyat main hota to main is haibat par fidya deta jis ki ittila di gai hai.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ، الْعَدْلُ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عُمَرَ حِينَ طُعِنَ فَقُلْتُ: أَبْشِرْ بِالْجَنَّةِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَسْلَمْتَ حِينَ كَفَرَ النَّاسُ، وَجَاهَدْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ خَذَلَهُ النَّاسُ، وَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْكَ رَاضٍ، وَلَمْ يَخْتَلِفْ فِي خِلَافِتِكَ اثْنَانِ، وَقُتِلْتَ شَهِيدًا، فَقَالَ: «أَعِدْ عَلَيَّ فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ» ، فَقَالَ: «وَاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ، لَوْ أَنَّ لِي مَا عَلَى الْأَرْضِ مِنْ صَفْرَاءَ وَبَيْضَاءَ لَافْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ هَوْلِ الْمَطْلَعِ»

Mustadrak Al Hakim 4516

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated: The funeral prayer of Umar (may Allah be pleased with him) was offered in the mosque, and Suhayb (may Allah be pleased with him) led his funeral prayer.

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی نماز جنازہ مسجد میں ادا کی گئی اور حضرت صہیب رضی اللہ عنہ نے آپ کی نمازہ جنازہ پڑھائی ۔

Hazrat Abdullah bin Umar razi Allah unhuma farmate hain : Hazrat Umar razi Allah unhu ki namaz janaza masjid mein ada ki gai aur Hazrat Suhaib razi Allah unhu ne aap ki namaz janaza parhayi .

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا وُهَيْبٌ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، «أَنَّ عُمَرَ صُلِّيَ عَلَيْهِ فِي الْمَسْجِدِ صَلَّى عَلَيْهِ صُهَيْبٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ»

Mustadrak Al Hakim 4517

Hisham bin Urwah narrates from his father: When Umar (RA) was martyred, Uthman (RA) and Ali (RA) came forward to lead his funeral prayer. Suhayb (RA) said to them: "Give me the opportunity, I have more right to lead the funeral prayer of Umar (RA) than you, as I am the one who leads the obligatory prayers for you." Thus, Suhayb (RA) led your funeral prayer.

ہشام بن عروہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں : جب حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو شہید کیا گیا تو حضرت عثمان رضی اللہ عنہ اور حضرت علی رضی اللہ عنہ ان کا جنازہ پڑھانے کے لئے آگے بڑھے تو حضرت صہیب رضی اللہ عنہ نے ان سے کہا : آپ مجھے موقع دیجئے ، میں حضرت عمر رضی اللہ عنہ کا جنازہ پڑھانے کا تم سے زیادہ حق رکھتا ہوں کیونکہ میں ہی تمہیں فرض نمازیں بھی پڑھاتا ہوں ، چنانچہ حضرت صہیب رضی اللہ عنہ نے آپ کی نماز جنازہ پڑھائی ۔

Hisham bin Urooj apne walid se riwayat karte hain : Jab Hazrat Umar (RA) ko shaheed kiya gaya to Hazrat Usman (RA) aur Hazrat Ali (RA) un ka janaza padhane ke liye aage badhe to Hazrat Sohaib (RA) ne un se kaha : Aap mujhe mauqa deejiye, main Hazrat Umar (RA) ka janaza padhane ka tum se zyada haq rakhta hun kyunki main hi tumhen farz namazain bhi parhata hun, chunancha Hazrat Sohaib (RA) ne aap ki namaz janaza parhayi.

حَدَّثَنَا أَبُو الْحَافِظِ، ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَلَفٍ الدُّورِيُّ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ، ثنا قَاسِمٌ أَخِي ثنا عُبَيْدَةُ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا قُتِلَ عُمَرُ ابْتَدَرَ عَلِيٌّ وَعُثْمَانُ لِلصَّلَاةِ عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُمَا صُهَيْبٌ: «إِلَيْكُمَا عَنِّي فَقَدْ وُلِّيتُ مِنْ أَمْرِكُمَا أَكْثَرَ مِنَ الصَّلَاةِ عَلَى عُمَرَ، وَأَنَا أُصَلِّي بِكُمُ الْمَكْتُوبَةَ، فَصَلَّى عَلَيْهِ صُهَيْبٌ»

Mustadrak Al Hakim 4518

Waqidi narrates: Umar (may Allah be pleased with him) performed Hajj ten times consecutively, one of them during the caliphate of Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and the remaining nine during his own caliphate. He was buried next to Abu Bakr (may Allah be pleased with him) in the chamber of Aisha (may Allah be pleased with her). The duration of his caliphate was ten years, five months, and twenty-nine days.

واقدی روایت کرتے ہیں : حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے دس حج مسلسل کئے ، ان میں سے ایک حج حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ کی خلافت میں کیا اور باقی 9 حج اپنی خلافت میں کئے ، اور حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے حجرہ میں حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ کے پہلو میں دفن ہوئے ۔ آپ کی خلافت کی مدت دس سال 5 مہینے اور 29 دن تھی ۔

Waqidi riwayat karte hain: Hazrat Umar (RA) ne das Hajj musalsal kiye, in mein se ek Hajj Hazrat Abu Bakr (RA) ki khilafat mein kiya aur baqi 9 Hajj apni khilafat mein kiye, aur Hazrat Ayesha (RA) ke hujre mein Hazrat Abu Bakr (RA) ke pahlu mein dafan huye. Aap ki khilafat ki muddat das saal 5 mahine aur 29 din thi.

أَخْبَرَنِي مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَاقَرْحِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الْوَاقِدِيِّ، «أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَجَّ بِالنَّاسِ عَشْرَ حِجَجٍ مُتَوَالِيَاتٍ، مِنْهُنَّ حَجَّةً فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ، وَتِسْعًا فِي خِلَافَتِهِ، وَأَنَّهُ دُفِنَ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، وَكَانَتْ خِلَافَتُهُ عَشْرَ سِنِينَ، وَخَمْسَةَ أَشْهُرٍ، وَتِسْعَةً وَعِشْرِينَ يَوْمًا»

Mustadrak Al Hakim 4519

Muhammad bin Umara narrated: Abu Salama, Yahya bin `Abdur-Rahman bin Hatim and other scholars narrated to us: When `Umar (bin Al-Khattab) was wounded, he said to his son `Abdullah: "Go to the Mother of the believers `Aishah (May Allah be pleased with her) and convey my greetings to her and say: `Umar is requesting, if it is not inconvenient for you and you do not dislike it, (that) I would like to be buried with my two companions.' If it is inconvenient for you or you dislike it, then by Allah! In this pure Al-Baqi` (graveyard), there are such Companions of the Messenger of Allah (ﷺ) and Mothers of the believers who are far better than `Umar. (So it would not matter if I am buried there).'' `Abdullah went to the Mother of the believers. She said: "It is neither inconvenient for me nor do I dislike it.'' Then `Umar (May Allah be pleased with him) said: "Alright, bury me with them (the Prophet (ﷺ) and Abu Bakr (May Allah be pleased with him)).''

محمد بن عمرہ کہتے ہیں : ابوسلمہ اور یحیی بن عبدالرحمن بن حاطب اور ہمارے دیگر اساتذہ بیان کرتے ہیں کہ جب حضرت عمر رضی اللہ عنہ زخمی ہوئے تو آپ نے ( اپنے صاحبزادے ) عبداللہ سے فرمایا : ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس جا کر میرا سلام عرض کرو اور کہو : عمر کی درخواست ہے کہ اگر آپ کو برا نہ لگے اور آپ کو تکلیف نہ ہو تو میں اپنے دونوں ساتھیوں کے ہمراہ دفن ہونا چاہتا ہوں اور اگر آپ کو تکلیف ہو یا آپ کو برا لگے تو خدا کی قسم ! اس بقیع پاک میں ایسے ایسے اصحاب رسول و امہات المومنین مدفون ہیں جو عمر سے بدر جہا بہترتھے ( تو کوئی بات نہیں میں بھی وہیں مدفون ہو جاؤں گا ) حضرت عبداللہ ام المومنین کے پاس آئے ، تو ام المومنین رضی اللہ عنہا نے فرمایا : نہ مجھے کوئی نقصان ہے اور نہ مجھے برا لگے گا ۔ تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : ٹھیک ہے مجھے ان دونوں ( حضرات ) کے ساتھ دفن کرنا ۔

Muhammad bin Umra kehte hain : Abu Salama aur Yahya bin Abdur Rahman bin Hatim aur humare deegar asaatza bayan karte hain ki jab Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) zakhmi hue to aap ne ( apne sahibzade ) Abdullah se farmaya : Ummal Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke paas ja kar mera salam arz karo aur kaho : Umar ki darkhwast hai ki agar aap ko bura na lage aur aap ko takleef na ho to main apne donon saathiyon ke hamrah dafan hona chahta hun aur agar aap ko takleef ho ya aap ko bura lage to Khuda ki qasam ! is baqiya paak mein aise aise Ashab Rasul o Ummahaatul Momineen madfun hain jo Umar se badar ja behtar the ( to koi baat nahin main bhi wahin madfun ho jaun ga ) Hazrat Abdullah Ummal Momineen ke paas aaye, to Ummal Momineen ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya : na mujhe koi nuqsan hai aur na mujhe bura lage ga . to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya : theek hai mujhe in donon ( hazrat ) ke sath dafan karna ..

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ، قَالَا: ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو، قَالَ: حَدَّثَ أَبُو سَلَمَةَ، وَيَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، وَأَشْيَاخُنَا، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَمَّا طُعِنَ، قَالَ: لِعَبْدِ اللَّهِ: " اذْهَبْ إِلَى عَائِشَةَ فَأَقْرِئْ عَلَيْهَا السَّلَامَ، وَقُلْ: إِنَّ عُمَرَ يَقُولُ لَكِ: إِنْ كَانَ لَا يَضُرُّكِ وَلَا يُضَيِّقُ عَلَيْكِ، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَيَّ، وَإِنْ كَانَ ذَلِكَ يَضُرُّكِ وَيُضَيَّقُ عَلَيْكِ، فَلَعَمْرِي لَقَدْ دُفِنَ فِي هَذَا الْبَقِيعِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْ عُمَرَ "، فَجَاءَهَا الرَّسُولُ، فَقَالَتْ: إِنَّ ذَلِكَ لَا يَضُرُّنِي وَلَا يُضَيِّقُ عَلَيَّ، قَالَ: «فَادْفِنُونِي مَعَهُمَا»

Mustadrak Al Hakim 4520

Qasim bin Muhammad narrates: I saw the graves of the Messenger of Allah ﷺ, Abu Bakr (may Allah be pleased with him), and Umar (may Allah be pleased with him) inside the chamber of Aisha (may Allah be pleased with her), in the Rawdah Mubarak. I saw red gravel spread over them.

قاسم بن محمد بیان کرتے ہیں : میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے حجرہ کے اندر روضہ اطہر میں رسول اللہ ﷺ ، حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ اور حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی قبریں دیکھی ہیں ۔ میں نے ان پر سرخ کنکریاں پڑی ہوئی دیکھی ہیں ۔

Qasim bin Muhammad bayan karte hain : maine Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke hujre ke andar Rauza e Atahar mein Rasul Allah ﷺ, Hazrat Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) aur Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ki qabrein dekhi hain . Maine un par surkh kankriyan padi hui dekhi hain .

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ هَانِئٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ: «أَطَلَعْتُ فِي الْقَبْرِ - قَبْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ - مِنْ حُجْرَةِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَرَأَيْتُ عَلَيْهَا حَصْبَاءَ حَمْرَاءَ»

Mustadrak Al Hakim 4521

Anas (may Allah be pleased with him) narrated: Umar (may Allah be pleased with him) passed away at the age of 63.

حضرت انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : حضرت عمر رضی اللہ عنہ کا وصال مبارک 63 برس کی عمر میں ہوا ۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ka wisal mubarak 63 baras ki umar mein hua .

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا بِشْرُ بْنُ الْوَلِيدِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو يُوسُفَ الْقَاضِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: «قُبِضَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ سَنَةً»

Mustadrak Al Hakim 4522

Abdullah bin Masood, may Allah be pleased with him, says: Umar, may Allah be pleased with him, was a strong fortress in which Islam could enter but could not leave. When Umar, may Allah be pleased with him, was martyred, this fortress was broken, then Islam began to leave it and did not enter it. Whenever the righteous are mentioned, Umar, may Allah be pleased with him, is at the forefront of them.

حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : حضرت عمر رضی اللہ عنہ ایک مظبوط قلعہ تھے جس میں اسلام داخل تو ہو سکتا تھا لیکن نکل نہیں سکتا تھا ۔ جب حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو شہید کیا گیا تو یہ قلعہ ٹوٹ گیا تو اسلام اس سے نکلنے لگ گیا ۔ اور اس میں داخل نہ ہوتا تھا ۔ جب بھی صالحین کا ذکر ہوتا ہے تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ ان میں سرفہرست ہوتے ہیں ۔

Hazrat Abdullah bin Masood Raziallahu Anhu farmate hain : Hazrat Umar Raziallahu Anhu aik mazboot qila thay jiss mein Islam dakhil to ho sakta tha lakin nikal nahi sakta tha . Jab Hazrat Umar Raziallahu Anhu ko shaheed kya gaya to yeh qila toot gaya to Islam iss se nikalne lag gaya . Aur iss mein dakhil na hota tha . Jab bhi saleheen ka zikar hota hai to Hazrat Umar Raziallahu Anhu un mein sarfehrist hote hain .

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: «إِنْ كَانَ عُمَرُ حِصْنًا حَصِينًا يَدْخُلُ الْإِسْلَامُ فِيهِ، وَلَا يَخْرُجُ مِنْهُ، فَلَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ انْثَلمَ الْحِصْنُ فَالْإِسْلَامُ يَخْرُجُ مِنْهُ، وَلَا يَدْخُلُ فِيهِ إِذَا ذُكِرَ الصَّالِحُونَ فَحَيَّهَلَا بِعُمَرَ»

Mustadrak Al Hakim 4523

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrates: Ali (may Allah be pleased with him) came to Umar (may Allah be pleased with him) while he was shrouded in his burial cloth. He said, "O Umar (may Allah be pleased with him)! May Allah's mercy be upon you." Then he said, "I do not wish to meet Allah with the deeds of anyone more than I wish to meet Him with the deeds of this person wrapped in this shroud." ** Imam Hakim said: "The authentic hadiths regarding the consultation after the death of Abu Bakr (may Allah be pleased with him) are found in Sahih Bukhari and the narration of Sa'eed."

" حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : حضرت علی رضی اللہ عنہ ، حضرت عمر رضی اللہ عنہ کے پاس آئے ، اس وقت حضرت عمر رضی اللہ عنہ کفن میں تھے ، آپ نے کہا : اے عمر رضی اللہ عنہ ! تم پر اللہ تعالیٰ کی رحمت ہو ، پھر فرمایا : اس کفن میں لپٹے ہوئے شخص سے بڑھ کر میں کسی کے بارے میں یہ خواہش نہیں رکھتا ہوں کہ میں اللہ سے اس چیز کے ہمراہ ملاقات کروں جو اس کے نامہ اعمال میں ہے ۔ ٭٭ امام حاکم کہتے ہیں : حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ کی وفات کے بعد مشاورت کے متعلق صحیح احادیث سقیفہ بنی ساعدہ کی اخبار کے ساتھ موصول ہیں ۔"

Hazrat Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) , Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ke pas aye, iss waqt Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) kafan mein the, aap ne kaha : Aye Umar (رضي الله تعالى عنه) ! tum par Allah Ta'ala ki rehmat ho, phir farmaya : Iss kafan mein lipte hue shakhs se badh kar main kisi ke bare mein yeh khwahish nahin rakhta hun ki main Allah se iss cheez ke hamrah mulaqat karoon jo iss ke nama aamal mein hai. ** Imam Hakim kahte hain : Hazrat Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ki wafat ke bad mashwerat ke mutalliq sahih ahadees Saqeefah Bani Sa'idah ki khabar ke sath mausool hain.

حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ عَلِيًّا دَخَلَ عَلَى عُمَرَ وَهُوَ مُسَجًّى، فَقَالَ: «صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ» ، ثُمَّ قَالَ: «مَا مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ أَلْقَى اللَّهَ بِمَا فِي صَحِيفَتِهِ مِنْ هَذَا الْمُسَجَّى» قَالَ الْحَاكِمُ: " أَخْبَارُ الشُّورَى مَا يَصِحُّ مِنْهَا مَخْرَجُهُ بَعْدَ وَفَاةِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَوْصُولَةٌ بِأَخْبَارِ سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ

Mustadrak Al Hakim 4524

Malik Bin Dinar said: When Umar (may Allah be pleased with him) was martyred, a voice was heard from the direction of Mount Tbalah, "Present is whoever from amongst the mourners wants to serve Islam, indeed, my destruction is near and the end of time is near. The world has turned on its heels, and its goodness has also gone, and he who believes in the Hereafter is in sorrow." People looked but saw no one.

" مالک بن دینار فرماتے ہیں : جب حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو شہید کیا گیا تو جبل تبالہ کی جانب سے یہ آواز سنائی دی ۔ حاضر ہے اسلام کی خدمت میں جو کوئی رونے والا ہے ، بے شک قریب ہے میری ہلاکت اور زمانہ قریب آ گیا ہے ۔ اور دنیا پیچھے پلٹ گئی ہے اور اس کی بھلائی بھی لوٹ گئی ہے اور وہ ملال میں ہے جو آخرت پر یقین رکھتا ہے ۔ لوگوں نے دیکھا تو کوئی نظر نہ آیا ۔"

Malik bin Dinar farmate hain : jab Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ko shaheed kya gaya to Jabal Tabala ki janib se ye aawaz sunai di . Hazir hai Islam ki khidmat mein jo koi ronay wala hai , be shak qareeb hai meri halakat aur zamana qareeb aa gaya hai . Aur duniya peechhe palat gayi hai aur is ki bhalai bhi laut gayi hai aur woh malaal mein hai jo akhirat per yaqeen rakhta hai . Logon ne dekha to koi nazar na aaya .

حَدَّثَنَا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، إِمْلَاءً، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا أَبِي، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ: "" سُمِعَ صَوْتٌ بِجَبَلِ تَبَالَةَ حِينَ قُتِلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: شِعْرٌ [البحر الطويل] لِيَبْكِ عَلَى الْإِسْلَامِ مَنْ كَانَ بَاكِيًا ... فَقَدْ أَوْشَكُوا هَلْكَى وَمَا قَدُمَ الْعَهْدُ وَأَدْبَرَتِ الدُّنْيَا، وَأَدْبَرَ خَيْرُهَا ... وَقَدْ مَلَّهَا مَنْ كَانَ يُوقِنُ بِالْوَعْدِ فَنَظَرُوا فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا""

Mustadrak Al Hakim 4525

Aatika bint Zaid bin Amr bin Nufayl, while reciting an elegy for Umar (may Allah be pleased with him) said: "O eye! Weep with sorrow and hardship and do not delay in mourning for the chosen Imam. The death of this knight, who used to guide others in the fields of battles and wars, has put me in distress. He is the protector of religion and the helper of time and a supporter of the grieved and troubled. Tell the sufferers and those struck by grief to die, as death has made us drink the goblet of sorrow. And Aatika also said: Fayruz (Lion) has saddened me. He is compassionate towards the poor and strict with the wealthy, a confidant and one who answers the call of those in distress. When he makes a promise, his actions don't contradict his words, he is one who hastens towards good deeds without frowning."

" حضرت عاتکہ بنت زید بن عمرو بن نفیل نے حضرت عمر رضی اللہ عنہ کا مرثیہ پڑھتے ہوئے کہا ہے : اے آنکھ ! عبرت اور سختی کے ساتھ رو اور برگزیدہ امام پر رونے میں دیر نہ کر ۔ مجھے اس شہسوار کی موت نے پریشانی میں مبتلا کر دیا ہے جو لڑائی اور جنگ کے موقعہ پر دوسروں کو تعلیم دیتا ہے ۔ وہ دین کی عصمت ہے اور زمانے کا مددگار ہے اور غمزدوں اور پریشان حالوں کا مددگار ہے ۔ مصیبت زدوں اور غم کے ماروں سے کہہ دو کہ مر جاؤ ، کیونکہ موت نے ہمیں پریشانی کے جام پلائے ہیں ۔ اور عاتکہ نے یہ بھی کہا ہے : مجھے فیروز نے پریشان کر دیا ہے ۔ یہ غریب پر مہربان ہے اور مالداروں پر سخت ہے ، ثقہ بھائی ہے اور مصیبت زدوں کی فریاد کو پہنچنے والا ہے ۔ یہ جب کوئی بات کہہ دیتا ہے تو اس کا عمل اس کے قول کی تکذیب نہیں کرتا ، یہ ماتھے پر شکن ڈالے بغیر نیکیوں کی طرف جلدی کرنے والا ہے ۔"

Hazrat Aatika bint Zaid bin Amr bin Nufail ne Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ka marsiya parhte huye kaha hai: Aye aankh! Ibrat aur sakhti ke sath ro aur barguzida imam par rone mein dair na kar. Mujhe is shahsuwar ki maut ne pareshani mein mubtala kar diya hai jo larai aur jang ke mauqa par dusron ko taleem deta hai. Woh deen ki ismat hai aur zamane ka madadgar hai aur ghamzadon aur pareshan halon ka madadgar hai. Musibat zadon aur gham ke maron se keh do ke mar jao, kyunki maut ne hamein pareshani ke jaam pilaye hain. Aur Aatika ne ye bhi kaha hai: Mujhe firoz ne pareshan kar diya hai. Ye ghareeb par meherban hai aur maldaron par sakht hai, saqqa bhai hai aur musibat zadon ki fariyaad ko pohanchne wala hai. Ye jab koi baat keh deta hai to is ka amal is ke qaul ki takzeeb nahin karta, ye mathe par shikan dale baghair nekiyon ki taraf jaldi karne wala hai.

حَدَّثَنَا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا أَشْهَلُ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا ابْنُ عَوْفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: رَثَتْ عَاتِكَةُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَتْ: (شِعْرٌ) "" [البحر الخفيف] عَيْنُ جُودِي بِعَبْرَةٍ وَنَحِيبٍ ... لَا تَمَلِّي عَلَى الْإِمَامِ الصَّلِيبِ فَجَعَتْنِي الْمَنُونُ بِالْفَارِسِ الْمُعْـ ... ـلَمِ يَوْمَ الْهَيَاجِ وَالتَّأْنِيبِ عِصْمَةِ الدِّينِ وَالِمُعِينِ عَلَى ... الدَّهْرِ وغيثِ الْمَلْهُوفِ وَالْمَكْرُوبِ قُلْ لِأَهْلِ الضَّرْاءِ وَالْبُؤْسِ مُوتُوا ... إِذْ سَقَتْنَا الْمَنُونُ كَأْسَ شُعُوبٍ وَقَالَتْ عَاتِكَةُ أَيْضًا: [البحر الطويل] فَجَّعَنِي فَيْرُوزٌ لَا دَرَّ دُرُّهُ ... بِأَبْيَضَ ثَالٍ لِكِتَابٍ مُنِيبِ رَءُوفٍ عَلَى الْأَدْنَى غَلِيظٍ عَلَى الْعِدَى ... أَخِي ثِقَةٍ فِي النَّائِبَاتِ مُجِيبِ مَتَى مَا يَقُلْ لَا يَكْذِبُ الْقَوْلَ فِعْلُهُ ... سَرِيعٌ إِلَى الْخَيْرَاتِ غَيْرُ قَطُوبِ « حَدِيثُ الثَّوْرِيِّ مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ لَكِنِّي قَدْ أَوْرَدْتُ هَا هُنَا أَحْرُفًا صَحِيحَةَ الْإِسْنَادِ مُفِيدَةً غَرِيبَةً»

Mustadrak Al Hakim 4526

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated: Umar (may Allah be pleased with him) said to the members of the Shura (consultative council), “May Allah have mercy on them. If they appoint Usaamah as the Caliph, he will always speak the truth, even if a sword is placed on his neck.” Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: I said, “Since you know so much about him, then why don’t you appoint him as the Caliph?” He replied, “If I appoint him as the Caliph, then there is no harm in it because he (the Prophet) also appointed someone as the Caliph who was better than me, and if I don’t appoint him as the Caliph, then there is no harm in that either because he (the Prophet) also did not appoint someone as the Caliph who was better than me.”

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اصحاب شوریٰ سے فرمایا : اللہ ان پر رحمت کرے ، اگر یہ ( اصیلع ) کو امیر بنا لیں ، وہ ہمیشہ حق بات کرے گا اگرچہ اس کی گردن پر تلوار کیوں نہ رکھی ہوئی ہو ، ابن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : میں نے عرض کی : آپ جب اس کے بارے میں اتنا کچھ جانتے ہیں تو ان کو خلیفہ نامزد کیوں نہیں کر دیتے ؟ آپ نے فرمایا : اگر میں خلیفہ نامزد کروں تو ( اس میں کوئی حرج بھی نہیں ہے کیونکہ ) اس نے بھی تو خلیفہ نامزد کر ہی دیا تھا جو مجھ سے بہتر تھا اور اگر میں خلیفہ نامزد نہ کروں ( تب بھی کوئی مضائقہ نہیں ہے کیونکہ ) اس نے بھی تو خلیفہ نامزد نہیں کیا تھا جو مجھ سے بہتر تھا ۔

Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Ashab Shura se farmaya : Allah un per Rehmat kare, agar ye ( Usaila ) ko ameer bana len, wo hamesha haq baat karega agarcheh uski gardan par talwar kyun na rakhi hui ho, Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : maine arz ki : aap jab uske bare mein itna kuchh jante hain to unko khalifa namzad kyun nahin kar dete? Aap ne farmaya : agar main khalifa namzad karun to ( is mein koi harj bhi nahin hai kyunki ) usne bhi to khalifa namzad kar hi diya tha jo mujhse behtar tha aur agar main khalifa namzad na karun ( tab bhi koi muzaiqa nahin hai kyunki ) usne bhi to khalifa namzad nahin kiya tha jo mujhse behtar tha .

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْجَلَّابُ، قَالَا: ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ، مَوْلَى عُفْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ عُمَرُ لِأَصْحَابِ الشُّورَى: «لِلَّهِ دَرُّهُمْ لَوْ وَلَّوْهَا الْأُصَيْلِعَ كَيْفَ يَحْمِلُهُمْ عَلَى الْحَقِّ، وَإِنْ حُمِلَ عَلَى عُنُقِهِ بِالسَّيْفِ» ، قَالَ: فَقُلْتُ: تَعْلَمُ ذَلِكَ مِنْهُ وَلَا تُوَلِّيِهِ؟ قَالَ: «إِنْ أَسْتَخْلِفْ فَقَدِ اسْتَخْلَفَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي، وَإِنْ أَتْرُكْ فَقَدْ تَرَكَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي»