13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ


What they said about a man passing by a woman and looking at her, who disliked that

‌مَا قَالُوا فِي الرَّجُلِ تَمُرُّ بِهِ الْمَرْأَةُ فَيَنْظُرُ إِلَيْهَا، مَنْ كَرِهَ ذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17214

Hazrat Jarir (R.A) states that I asked the Messenger of Allah (peace be upon him) about the sudden glance (that he sometimes casts upon people), so you (the Prophet) said: "Avert your gaze."

حضرت جریر (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اچانک پڑجانے والی نظر کے بارے میں سوال کیا تو آپ نے فرمایا کہ اپنی نگاہ کو پھیر لو۔

Hazrat Jarir (RA) farmate hain keh maine Rasool Allah (SAW) se achanak parh jane wali nazar ke bare mein sawal kiya to aap ne farmaya keh apni nigaah ko phir lo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : « سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنْ نَظْرَةِ الْفُجَاءَةِ فَأَمَرَنِي أَنْ أَصْرِفَ بَصَرِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17215

Hazrat Alla bin Ziyad (R.A) said, "It is said that do not let your gaze fall on the beauty of a woman's veil because the gaze awakens desire in the heart."

حضرت علاء بن زیاد (رض) فرماتے ہیں کہ کہا جاتا تھا کہ اپنی نظر کو کسی عورت کی چادر کے حسن پر بھی مت ڈالو کیونکہ نظر دل میں خواہش کو بیدار کرتی ہے۔

Hazrat Ala bin Ziad (RA) farmate hain keh kaha jata tha keh apni nazar ko kisi aurat ki chadar ke husn par bhi mut dalo kyunkeh nazar dil mein khwahish ko bedar karti hai

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سُوَيْدٍ ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ ، قَالَ : " كَانَ يُقَالُ : لَا تُتْبِعَنَّ نَظَرَكَ حُسْنَ رِدَاءِ امْرَأَةٍ ، فَإِنَّ النَّظَرَ يَجْعَلُ شَهْوَةً فِي الْقَلْبِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17216

Hazrat Asim Aahil (R.A) narrates that once Hazrat Shabi (R.A) recited a verse of the Holy Quran (Translation): "Tell the believing men to lower their gaze." I said to Hazrat Shabi (R.A) what is the ruling if a man looks at a woman but does not look at her forbidden parts? He said, "Do you want to pierce it with your eyes?"

حضرت عاصم احول (رض) فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت شعبی (رض) نے قرآن مجید کی آیت پڑھی (ترجمہ) مومنین سے کہہ دو کہ اپنی نگاہوں کو جھکائیں۔ میں نے حضرت شعبی (رض) سے کہا کہ آدمی کسی عورت کو دیکھتا ہے لیکن اس کی حرام کردہ چیزوں کو نہیں دیکھتا تو کیا حکم ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ کیا تم اپنی آنکھوں سے اس میں سوراخ کرنا چاہتے ہو ؟

Hazrat Asim Ahwal (RA) farmate hain ki aik martaba Hazrat Shabi (RA) ne Quran Majeed ki ayat padhi (tarjama) mo'minoon se keh do ki apni nigahon ko jhukayen. Main ne Hazrat Shabi (RA) se kaha ki aadmi kisi aurat ko dekhta hai lekin uski haram kardah cheezon ko nahin dekhta to kya hukm hai? Unhon ne farmaya ki kya tum apni aankhon se us mein suraakh karna chahte ho?

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : ﴿ قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ ﴾ [ النور : ٣٠ ] قُلْتُ لِلشَّعْبِيِّ : الرَّجُلُ يَنْظُرُ الْمَرْأَةَ لَا يَرَى مِنْهَا مُحَرَّمًا قَالَ : « مَا لَكَ أَنْ تَتْبَعَهَا بِعَيْنِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17217

Hazrat Ata (may Allah be pleased with him) said that there is no good in a glance that awakens desire in the heart.

حضرت عطائ (رض) فرماتے ہیں کہ وہ نظر جو دل میں خواہش کو بیدار کرے اس میں کوئی خیر نہیں۔

Hazrat Ata (Razi) farmate hain ke woh nazar jo dil mein khwahish ko bedar kare us mein koi khair nahi.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : « نَظْرَةٌ يَهْوَاهَا الْقَلْبُ فَلَا خَيْرَ فِيهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17218

Hazrat Buraidah (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) advised Hazrat Ali (may Allah be pleased with him), "If you happen to look once, do not look again, for the first glance is permissible for you, but not the second."

حضرت بریدہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت علی (رض) کو نصیحت فرمائی کہ ایک نظر پڑجائے تو دوسری نہ ڈالو، کیونکہ پہلی نظر میں تو گنجائش ہے لیکن دوسری میں تمہارے لیے گنجائش نہیں۔

Hazrat Buraidah (RA) farmate hain keh Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Ali (RA) ko nasihat farmaie keh aik nazar par jaye to doosri na daalo, kyunkay pehli nazar mein to gunjaish hai lekin doosri mein tumhare liye gunjaish nahi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ أَبِي رَبِيعَةَ الْإِيَادِيِّ ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﵇ قَالَ لِعَلِيٍّ : « لَا تُتْبِعِ النَّظْرَةَ ، فَإِنَّمَا لَكَ الْأُولَى ، وَلَيْسَ لَكَ الْآخِرَةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17219

Hazrat Musa Jahni (R.A) narrates that once I was with Hazrat Saeed bin Jubair (R.A) on a path. A woman or a young girl passed by us, so we all looked at her, then Hazrat Saeed lowered his gaze but I kept looking. Hazrat Saeed said to me, "It is not a sin to look at first glance, but it is a sin to look at the second glance."

حضرت موسیٰ جہنی (رض) کہتے ہیں کہ میں ایک راستے میں حضرت سعید بن جبیر (رض) کے ساتھ تھا۔ ہمارے سامنے ایک عورت یا لڑکی آئی تو ہم سب کی نگاہ اس پر پڑگئی، پھر حضرت سعید نے نگاہ جھکا لی لیکن میں دیکھتا رہا، مجھ سے حضرت سعید نے فرمایا کہ پہلی نظر میں پکڑ نہیں لیکن دوسری میں پکڑ ہے۔

Hazrat Musa Jahni (RA) kehte hain ke mein ek raaste mein Hazrat Saeed bin Jubair (RA) ke sath tha. Humare samne ek aurat ya larki aai to hum sab ki nigaah us par par gayi, phir Hazrat Saeed ne nigaah jhuka li lekin mein dekhta raha, mujh se Hazrat Saeed ne farmaya ke pehli nazar mein pakar nahin lekin dusri mein pakar hai.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي طَرِيقٍ ، فَاسْتَقْبَلَتْنَا امْرَأَةٌ فَنَظَرْنَا إِلَيْهَا جَمِيعًا قَالَ : ثُمَّ إِنَّ سَعِيدًا غَضَّ بَصَرَهُ ، فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا قَالَ : فَقَالَ لِي سَعِيدٌ : « الْأُولَى لَكَ ، وَالثَّانِيَةُ عَلَيْكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17220

Hazrat Qais (RA) says that the first glance is not a sin, but if someone keeps looking, then it becomes a sin.

حضرت قیس (رض) فرماتے ہیں کہ پہلی نظر پر گرفت نہیں لیکن اگر کوئی دیکھتا ہی رہے تو قابل گرفت ہے۔

Hazrat Qais (RA) farmate hain keh pehli nazar par giraft nahi lekin agar koi dekhta hi rahe to qabil giraft hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ : " كَانَ يُقَالُ : النَّظْرَةُ الْأُولَى لَا يَمْلِكُهَا أَحَدٌ ، وَلَكِنِ الَّذِي يَدُسُّ النَّظَرَ دَسًّا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17221

Hazrat Abu Hurairah (R.A) narrated that a man asked Hazrat Ibn Sireen (R.A), "If a woman comes in front of me on the road and I look away from her, will I get a sin?" He replied, "Don't you read the Quran? Allah Almighty says, tell the believing men to lower their gazes, and Allah Almighty says that Allah knows the treachery of the eyes."

حضرت ابو ہیثم (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے حضرت ابن سیرین (رض) سے سوال کیا کہ اگر میرے سامنے کوئی عورت راستے میں آجائے اور میں اس سے نگاہ پھیرلوں تو کیا مجھے گناہ ملے گا ؟ انھوں نے فرمایا کہ کیا قرآن نہیں پڑھتے ؟ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں کہ اہل ایمان سے کہو کہ اپنی نگاہیں نیچی رکھیں، اور اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں کہ اللہ آنکھوں کی خیانت کو جانتا ہے۔

Hazrat Abu Haitham (RA) farmate hain ki aik aadmi ne Hazrat Ibn Sireen (RA) se sawal kiya ki agar mere samne koi aurat raste mein ajaye aur mein uss se nigaah phair loon to kya mujhe gunaah milega? Unhon ne farmaya ki kya Quran nahi parhte? Allah ta'ala farmate hain ki ahleimaan se kaho ki apni nigahein neechi rakhein, aur Allah ta'ala farmate hain ki Allah aankhon ki khiyanat ko janta hai.

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، قَالَ : قَالَ رَجُلٌ لِابْنِ سِيرِينَ : أَسْتَقْبِلُ الْقِبْلَةَ فِي الطَّرِيقِ أَلَيْسَ لِي النَّظْرَةُ الْأُولَى ، ثُمَّ أَصْرِفُ عَنْهَا بَصَرِي ؟ قَالَ : " أَمَا تَقْرَأُ الْقُرْآنَ ﴿ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ ﴾ [ النور : ٣٠ ] ﴿ يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ ﴾ [ غافر : ١٩ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17222

Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) said: When you encounter a woman, keep your gaze lowered until she passes.

حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ جب تمہارا کسی عورت سے سامنا ہو تو اس کے گذرنے تک اپنی نگاہ کو جھکا کررکھو۔

Hazrat Anas (RA) farmate hain keh jab tumhara kisi aurat se samna ho to uske guzarne tak apni nigaah ko jhuka kar rakho.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَجْدُوحٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسًا ، يَقُولُ : « إِذَا لَقِيتَ الْمَرْأَةَ ، فَغُضَّ عَيْنَكَ حَتَّى تَمْضِيَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17223

Hazrat Abu Qilaba (R.A.) said that a woman's beauty will not harm you as long as you do not recognize it.

حضرت ابو قلابہ (رض) فرماتے ہیں کہ تمہیں عورت کا حسن کوئی نقصان نہ دے گا جب تک تم اسے پہچان نہ لو۔

Hazrat Abu Qalabah (RA) farmate hain ke tumhen aurat ka husn koi nuqsan nah dega jab tak tum usay pehchan nah lo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، قَالَ : « لَا يَضُرُّكَ حُسْنُ امْرَأَةٍ مَا لَمْ تَعْرِفْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17224

Hazrat Saad bin Abi Waqas (R.A) narrates: "During Tawaf, my gaze fell upon a woman. I found her attractive and wanted to inquire about her, but she was preoccupied. The beauty of a woman will not harm you as long as you do not know her."

حضرت سعد بن ابی وقاص (رض) فرماتے ہیں کہ دورانِ طواف ایک عورت پر میری نگاہ پڑی، وہ مجھے بھلی محسوس ہوئی، میں نے اس کے بارے میں سوال کرنا چاہا لیکن وہ مصروف تھی۔ تمہیں عورت کا حسن اس وقت تک نقصان نہیں دیتا جب تک تم اسے جان نہ لو۔

Hazrat Saad bin Abi Waqas (RA) farmate hain ke doran e tawaf ek aurat par meri nigaah padi, woh mujhe bholi mehsoos hui, maine uske bare mein sawal karna chaha lekin woh masroof thi. Tumhein aurat ka husn us waqt tak nuqsaan nahi deta jab tak tum use jaan na lo.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ ، قَالَ : قَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ : « بَيْنَمَا أَنَا أَطُوفُ ، بِالْبَيْتِ إِذْ رَأَيْتُ امْرَأَةً فَأَعْجَبَنِي دَلُّهَا ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَ عَنْهَا ، فَوَجَدْتُهَا مَشْغُولَةً ، وَلَا يَضُرُّكَ حُسْنُ امْرَأَةٍ مَا لَمْ تَعْرِفْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17225

Hazrat Taus (R.A) said that it is not permissible for a man to look at a woman other than his wife or a mahram relative.

حضرت طاؤس (رض) فرماتے ہیں کہ مرد کے لیے بیوی یا محرم رشتہ دار کے علاوہ کسی عورت کو دیکھنا درست نہیں۔

Hazrat Taus (RA) farmate hain keh mard ke liye biwi ya mehram rishtedar ke ilawa kisi aurat ko dekhna durust nahi.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ طَاوُسٍ ، أَنَّهُ « كَرِهَ أَنْ يَنْظُرَ الرَّجُلُ إِلَى الْمَرْأَةِ ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ زَوْجًا أَوْ ذَا مَحْرَمٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17226

Hazrat Ayub (may Allah be pleased with him) said that Hazrat Dawood (may Allah be pleased with him) would not travel in a caravan that included women.

حضرت ایوب (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت طاؤس (رض) کسی ایسے قافلے میں نہ جاتے جس میں عورتیں ہوتیں۔

Hazrat Ayub (RA) farmate hain ke Hazrat Taus (RA) kisi aise qafle mein nah jate jis mein aurten hoti thin.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو عُمَيْرٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، قَالَ : كَانَ طَاوُسٌ « لَا يَصْحَبُ رُفْقَةً فِيهَا امْرَأَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17227

It is narrated from Hazrat Ali (R.A) that the Messenger of Allah (ﷺ) said, "O Ali! There is a treasure for you in Paradise, and you will find both sides of Paradise. If you take one look, do not take a second because the first look is permissible, but the second is not allowed.

حضرت علی (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ اے علی ! تمہارے لیے جنت میں ایک خزانہ ہے اور تم جنت کے دونوں کناروں کو پانے والے ہو، ایک نظر پڑجائے تو دوسری مت ڈالو کیونکہ پہلی نظر کی گنجائش ہے لیکن دوسری کی اجازت نہیں۔

Hazrat Ali (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) ne irshad farmaya keh aye Ali! tumhare liye Jannat mein ek khazana hai aur tum Jannat ke donon kinaron ko paane wale ho, ek nazar par jaye to dusri mat dalo kyunki pehli nazar ki gunjaish hai lekin dusri ki ijazat nahi.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : نَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي طُفَيْلٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ : « يَا عَلِيُّ ، إِنَّ لَكَ كَنْزًا فِي الْجَنَّةِ ، وَإِنَّكَ ذُو قَرْنَيْهَا ، فَلَا تُتْبِعَنَّ النَّظْرَةَ النَّظْرَةَ ، فَإِنَّمَا لَكَ الْأُولَى ، وَلَيْسَتْ لَكَ الْآخِرَةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17228

Hazrat Ibn Abbas (R.A) in the explanation of the verse of the Holy Quran, "Allah knows the treachery of the eyes and what is concealed in the heart." says that sometimes a man is sitting among people and a woman passes by, he makes people believe that he has lowered his gaze, then if he finds people unaware of him, he starts looking at the woman, and if he fears that people will see him, he lowers his gaze. Allah Almighty is well aware of the thoughts of his heart, that the man wants to see even the hidden parts of the woman.

حضرت ابن عباس (رض) قرآن مجید کی آیت (ترجمہ) اللہ آنکھوں کی خیانت اور دل میں چھپے خیالات کو جانتا ہے۔ کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ بعض اوقات ایک آدمی کچھ لوگوں میں بیٹھا ہوتا ہے اور وہاں سے ایک عورت گذرتی ہے، وہ لوگوں کو یہ باور کراتا ہے کہ اس نے اپنی نگاہ جھکا لی ہے، پھر اگر وہ لوگوں کو خود سے غافل پاتا ہے تو عورت کو دیکھنے لگتا ہے اور اگر اسے اندیشہ ہو کہ لوگ اسے دیکھ لیں گے تو نظر کو جھکا لیتا ہے۔ اللہ تعالیٰ اس کے دل کے خیالات سے بھی واقف ہے کہ وہ آدمی عورت کے چھپے ہوئے حصے کو بھی دیکھنا چاہتا ہے۔

Hazrat Ibn Abbas (RA) Quran Majeed ki ayat (Tarjuma) Allah aankhon ki خیانت aur dil mein chhupe khayalaat ko janta hai. Ki tafseer mein farmate hain keh baaz auqaat ek aadmi kuch logon mein betha hota hai aur wahan se ek aurat guzarti hai, woh logon ko yeh baawar karata hai keh usne apni nigaah jhuka li hai, phir agar woh logon ko khud se ghafil pata hai toh aurat ko dekhne lagta hai aur agar use andesha ho keh log use dekh lenge toh nazar ko jhuka leta hai. Allah Ta'ala us ke dil ke khayalaat se bhi waqif hai keh woh aadmi aurat ke chhupe hue hisse ko bhi dekhna chahta hai.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : ﴿ يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ ﴾ [ غافر : ١٩ ] قَالَ : « الرَّجُلُ يَكُونُ فِي الْقَوْمِ فَتَمُرُّ بِهِمِ الْمَرْأَةُ ، فَيُرِيهِمْ أَنَّهُ يَغُضُّ بَصَرَهُ عَنْهَا ، فَإِنْ رَأَى مِنْهُمْ غَفَلَةً نَظَرَ إِلَيْهَا ، فَإِنْ خَافَ أَنْ يَفْطِنُوا بِهِ غَضَّ بَصَرَهُ عَنْهَا ، وَقَدِ اطَّلَعَ اللَّهُ مِنْ قَلْبِهِ أَنَّهُ وَدَّ أَنَّهُ نَظَرَ إِلَى عَوْرَتِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17229

Hazrat Abu Musa (May Allah be pleased with him) said: "I would rather smell the stench of a dead animal in my nose than the fragrance of a woman."

حضرت ابوموسیٰ (رض) فرماتے ہیں کہ میرے ناک میں کسی مردار کی بو آئے یہ مجھے اس سے زیادہ پسند ہے کہ اس میں کسی عورت کی خوشبو آئے۔

Hazrat Abu Moosa (RA) farmate hain ke mere naak mein kisi murdaar ki boo aaye yeh mujhe is se zyada pasand hai ke is mein kisi aurat ki khushboo aaye.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو مُوسَى : « لَأَنْ تَمْتَلِئَ مَنْخِرَيَّ مِنْ رِيحِ جِيفَةٍ ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ تَمْتَلِئَا مِنْ رِيحِ امْرَأَةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17230

Hazrat Abdullah (RA) said that I would rather collide with a camel covered in tar than collide with a woman.

حضرت عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں تارکول سے لیپ کئے اونٹ سے ٹکراؤں یہ مجھے اس بات سے زیادہ پسند ہے کسی عورت سے ٹکراؤں۔

Hazrat Abdullah (RA) farmate hain ke mein tarkol se laep kiye unt se takrao ye mujhe is baat se ziada pasand hai kisi aurat se takrao.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : « لَأَنْ أُزَاحِمَ بَعِيرًا مَطْلِيًّا بِقَطِرَانٍ ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُزَاحِمَ امْرَأَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17231

Hazrat Abu Musa (may Allah be pleased with him) said that every evil eye is an adulterer.

حضرت ابو موسیٰ (رض) فرماتے ہیں کہ ہر بد نظر آنکھ زنا کرنے والی ہے۔

Hazrat Abu Musa (RA) farmate hain keh har bad nazar aankh zina karne wali hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُمَارَةَ ، عَنْ غُنَيْمِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : « كُلُّ عَيْنٍ فَاعِلَةٌ »، يَعْنِي زَانِيَةً