27.
Book of Judgments of the Messenger of Allah ﷺ
٢٧-
كِتَابُ أَقْضِيَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ


Regarding a drunk person who kills.

‌فِي السَّكْرَانِ يَقْتُلُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29092

Hazrat Shabi said that a woman hit another woman so hard that she killed her and the murdered woman was carrying a dead child. Shabi said: The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) put the burden of diyat on the family of the killer woman and did not put any burden of diyat on the son and husband of the killer woman, and the diyat was decided in favor of the husband and son of the murdered woman, and the paternal relatives of the murdered woman were not given any share in this diyat.

حضرت شعبی کہتے ہیں کہ ایک عورت نے دوسری عورت کو اتنی زور سے مارا کہ اس کو قتل کردیا اور اس مردہ عورت نے ایک مرا ہوا بچہ جنا۔ شعبی کہتے ہیں : نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دیت کا بوجھ قاتلہ عورت کے خاندان والوں پر ڈالا اور قاتلہ عورت کے بیٹے اور شوہر پر دیت کا کچھ بار بھی نہیں ڈالا ، اور دیت کا فیصلہ مقتولہ عورت کے شوہر اور بیٹے کے لیے کیا اور مقتولہ عورت کے عصبی رشتہ داروں کو اس دیت میں سے کچھ حصہ بھی نہیں دیا۔

Hazrat Shubi kehte hain ke ek aurat ne dusri aurat ko itni zor se mara ke us ko qatal kardiya aur us murda aurat ne ek mura hua bachcha jana. Shubi kehte hain : Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne deet ka bojh qatila aurat ke khandan walon par dala aur qatila aurat ke bete aur shohar par deet ka kuchh bar bhi nahi dala, aur deet ka faisla maqtula aurat ke shohar aur bete ke liye kiya aur maqtula aurat ke asbi rishtedaron ko us deet mein se kuchh hissa bhi nahi diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : ضَرَبَتِ امْرَأَةٌ امْرَأَةً فَقَتَلَتْهَا ، وَأَلْقَتْ جَنِينًا مَيِّتًا ، قَالَ : « فَقَضَى النَّبِيُّ ﷺ بِالدِّيَةِ عَلَى عَاقِلَةِ الْقَاتِلَةِ ، وَلَمْ يَجْعَلْ عَلَى وَلَدِهَا وَلَا عَلَى زَوْجِهَا شَيْئًا ، وَقَضَى بِالدِّيَةِ لِزَوْجِ الْمَقْتُولَةِ وَوَلَدِهَا ، وَلَمْ يَجْعَلْ لِعَصَبَتِهَا مِنْهَا شَيْئًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29093

Mujaahid narrated: Two women from the tribe of Banu Malik bin an-Nabighah quarreled, and one of them struck the other with a tent pole, causing her death and the death of her unborn child. The matter was brought before the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he ruled that the diyah (blood money) for the woman be paid by the guardian of the killer. And he ruled that for the unborn child, the diyah was a ghurrah, a male or female slave. The guardian of the killer, or her uncle, said, "O Messenger of Allah! Should I pay for one who has not eaten or drunk, or cried or breathed, or anything of the sort?" The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "This man speaks with the words of a poet. Yes, for it (the unborn child) there is a ghurrah, a male or female slave."

امام ابو جعفر محمد بن علی ، سعید بن المسیب اور حضرت مجاہد یہ سب حضرات فرماتے ہیں کہ حمل بن مالک بن النابغۃ کی دو بیویوں نے ایک دوسرے سے غیرت کھائی، تو ان میں سے ایک نے خیمہ کی لکڑی اٹھا کر اس زور سے ماری کہ دوسری عورت نے مردہ بچہ جنا اور خود بھی مرگئی، پس یہ معاملہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے پیش کیا گیا، تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دیت کا بوجھ قاتلہ عورت کے خاندان والوں پر ڈالنے کا فیصلہ فرمایا۔ اور مردہ بچہ کی دیت میں ایک غلام یا باندی کا فیصلہ فرمایا تو قاتلہ عورت کا باپ یا چچا کہنے لگا : کیا ہم اس کی دیت ادا کریں جس نے نہ کھایا ہے نہ کچھ پیا ہے نہ رویا ہے اور نہ ہی چلّایا ہے، اور اس قسم کا خون رائیگاں جاتا ہے ؟ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ شخص تو شاعر وہ جیسا کلام کرتا ہے، جی ہاں ! مردہ بچہ کی دیت غلام یا باندی ہوگی۔

Imam Abu Jaffar Muhammad bin Ali, Saeed bin Al-Musayyab aur Hazrat Mujahid yeh sab hazrat farmate hain ki Humal bin Malik bin Al-Nabighah ki do biwiyon ne ek doosre se ghairat khai, to un mein se ek ne khaima ki lakdi utha kar us zor se maari ki doosri aurat ne murda baccha jana aur khud bhi mar gayi, pas yeh mamla Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke samne pesh kiya gaya, to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne deet ka bojh qatila aurat ke khandan walon par dalne ka faisla farmaya. Aur murda bacche ki deet mein ek ghulam ya bandi ka faisla farmaya to qatila aurat ka baap ya chacha kahne laga: kya hum iski deet ada karein jisne na khaya hai na kuch piya hai na roya hai aur na hi chillaya hai, aur iss qism ka khoon raigan jata hai? To Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: yeh shakhs to shayar waisa kalam karta hai, ji haan! Murda bacche ki deet ghulam ya bandi hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ⦗ص:١٣⦘ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، وَعَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَعَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالُوا : « تَغَايَرَتِ امْرَأَتَانِ لِحَمْلِ بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ ، فَحَمَلَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ ، فَضَرَبَتْهَا ، وَأَلْقَتْ مَا فِي بَطْنِهَا وَمَاتَتْ ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَقَضَى بِدِيَتِهَا عَلَى عَاقِلَةِ الْقَاتِلَةِ ، وَقَضَى فِي الْجَنِينِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ »، فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ ، أَوْ عَمُّهَا : أَنَدِي مَنْ لَا أَكَلَ ، وَلَا شَرِبَ ، وَلَا صَاحَ ، وَلَا اسْتَهَلَّ ، وَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنَّ هَذَا يَقُولُ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ، نَعَمْ ، فِيهِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29094

"Abu Ja'far has said that indeed the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has ruled with an oath from the plaintiff in the presence of a witness." Then Abu Ja'far said, "Ali has also judged among you in the same way."

حضرت ابو جعفر کہتے ہیں کہ بیشک رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک گواہ ہونے کی صورت میں مدّعی سے قسم لے کر فیصلہ فرمایا ہے، پھر ابو جعفر فرمانے لگے : حضرت علی نے بھی اسی طریقہ سے تمہارے درمیان فیصلہ کیا ہے۔

Hazrat Abu Jaffar kahte hain keh beshak Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aik gawah hone ki surat mein muddai se qasam lekar faisla farmaya hai, phir Abu Jaffar farmane lage: Hazrat Ali ne bhi isi tarike se tumhare darmiyan faisla kiya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ « قَضَى بِشَاهِدٍ وَيَمِينٍ »، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ : « وَقَضَى بِهِ عَلِيٌّ فِيكُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29095

Abu Bakr narrated to us: The Messenger of Allah (ﷺ) judged that the testimony of a person with dyed hair and a person with henna is not permissible.

حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے بالوں میں سیاہ رنگ لگانے والے اور مہندی لگانے والے کی گواہی کو جائز نہیں قرار دیا۔

Hazrat Abu Bakr Siddique Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne balon mein siyah rang lagane wale aur mehendi lagane wale ki gawahi ko jaiz nahi qarar diya

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ : قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، قَالَ : « لَا يَجُوزُ شَهَادَةُ ذِي الطَّنَّةِ ، وَلَا الْحَنَّةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29096

Hazrat Hanash bin Al-Mu'tamir narrated that in Yemen, a pit was dug to capture a lion. When the lion fell into it, people started pushing each other to see it from the top. Consequently, one man began to fall into the well, and he grabbed another man, who then grabbed a third, and so on, until four men had fallen into the well and perished. The people were unsure what to do. Hazrat Ali arrived and said, "If you wish, I can make a judgment between you, which will serve as a barrier until you can reach the Prophet (peace and blessings be upon him)." He proposed, "The blood money (Diyat) will be paid by those who were gathered around the mouth of the well. The first person who fell will receive a quarter of the Diyat, the second person will receive a third, the third will receive half, and the fourth person will receive the full Diyat." Hazrat Hanash bin Al-Mu'tamir said that all the people agreed to this judgment, and when they informed the Prophet (peace and blessings be upon him) about Hazrat Ali's decision, he upheld it.

حضرت حنش بن المعتمر فرماتے ہیں کہ یمن میں شیر کو قید کرنے کے لیے ایک گڑھا کھودا گیا، تو شیر اس میں گرگیا، پھر لوگوں نے کنویں کے سر پر ایک دوسرے کو دھکا دینا شروع کردیا ۔ پس کنویں میں ایک آدمی گرنے لگا تو اس نے دوسرے آدمی کو پکڑ لیا پھر دوسرے نے تیسرے کو پکڑ لیا اس طرح چار آدمی کنویں میں گرگئے اور سب ہلاک ہوگئے، پس لوگ نہیں جانتے تھے کہ وہ اب کیا کریں ؟ تو حضرت علی تشریف لائے اور فرمانے لگے اگر تم چاہو تو میں تمہارے درمیان ایک فیصلہ کرتا ہوں جو تمہارے درمیان رکاوٹ ہوگا یہاں تک کہ تم لوگ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جاؤ، اور کہا کہ دیت ان لوگوں پر ڈالتا ہوں جو کنویں کے منہ کے ارد گرد تھے، پس پہلا شخص جو کنویں میں گرا تھا اسے دیت کا چوتھائی حصہ ملے گا اور دوسرے کو دیت کا تیسرا حصہ ملے گا اور تیسرے کو دیت کا آدھا حصّہ ملے گا اور چوتھے شخص کو کامل دیت ملے گی، حضرت حنش بن المعتمر فرماتے ہیں کہ سب لوگ اس فیصلہ پر رضا مند ہوگئے اور حضرت علی کے فیصلہ کے متعلق بتلایا تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس فیصلہ کو نافذ فرما دیا۔

Hazrat Hanash bin Al-Mu'tamir farmate hain ki Yemen mein sher ko qaid karne ke liye ek garha khodha gaya, to sher us mein gir gaya, phir logon ne kuen ke sar par ek dusre ko dhakka dena shuru kar diya. Pas kuen mein ek aadmi girne laga to usne dusre aadmi ko pakad liya phir dusre ne teesre ko pakad liya is tarah chaar aadmi kuen mein gir gaye aur sab halaak ho gaye, pas log nahin jante the ki woh ab kya karen? To Hazrat Ali tashreef laaye aur farmane lage agar tum chaho to main tumhare darmiyan ek faisla karta hun jo tumhare darmiyan rukawat hoga yahan tak ki tum log Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pass jao, aur kaha ki diyat un logon par dalta hun jo kuen ke munh ke ird gird the, pas pehla shakhs jo kuen mein gira tha use diyat ka chauthai hissa milega aur dusre ko diyat ka teesra hissa milega aur teesre ko diyat ka aadha hissa milega aur chauthe shakhs ko kaamil diyat milegi, Hazrat Hanash bin Al-Mu'tamir farmate hain ki sab log is faisle par raza mand ho gaye aur Hazrat Ali ke faisle ke mutalliq batlaya to Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is faisle ko nafiz farma diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ ، قَالَ : حَفَرْتُ زُبْيَةً بِالْيَمَنِ لِلْأَسَدِ ، فَوَقَعَ فِيهَا الْأَسَدُ ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَدَافَعُونَ عَلَى رَأْسِ الْبِئْرِ ، فَوَقَعَ فِيهَا رَجُلٌ فَتَعَلَّقَ بِرَجُلٍ ، ثُمَّ تَعَلَّقَ الْآخَرُ بِآخَرَ ، فَهَوَى فِيهَا أَرْبَعَةٌ فَهَلَكُوا فِيهَا جَمِيعًا ، فَلَمْ يَدْرِ النَّاسُ كَيْفَ يَصْنَعُونَ ، فَجَاءَ عَلِيٌّ ﵀ ، فَقَالَ : « إِنْ شِئْتُمْ قَضَيْتُ بَيْنَكُمْ بِقَضَاءٍ يَكُونُ جَائِزًا بَيْنَكُمْ حَتَّى تَأْتُوا النَّبِيَّ ﷺ »، قَالَ : « فَإِنِّي أَجْعَلُ الدِّيَةَ عَلَى مَنْ حَفَرَ رَأْسَ الْبِئْرِ ، فَجَعَلَ لِلْأَوَّلِ الَّذِي هُوَ فِي الْبِئْرِ رُبْعَ الدِّيَةِ ، وَلِلثَّانِي ثُلُثَ الدِّيَةِ ، وَلِلثَّالِثِ نِصْفَ الدِّيَةِ ، وَلِلرَّابِعِ الدِّيَةَ كَامِلَةً »، قَالَ : فَتَرَاضَوْا عَلَى ذَلِكَ حَتَّى أَتَوَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرُوهُ بِقَضَاءِ عَلِيٍّ ، فَأَجَازَ الْقَضَاءَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29097

Hazrat Ali narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whenever two people come to you with a dispute, never rule in favor of the first until you have heard the other's side, for then you will surely see how you should judge! Then Hazrat Ali said: And ever since, this is how I judge.

حضرت علی فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب کبھی تیرے پاس دو آدمی کوئی مسئلہ لے کر آئیں تو کبھی بھی پہلے کے حق میں فیصلہ مت دو جب تک کہ دوسرے کی بات نہ سن لو، پھر یقیناً تو عنقریب دیکھے گا کہ تو نے کیسے فیصلہ کیا ہے ! پھر حضرت علی فرمانے لگے : پھر اس کے بعد سے میں ہمیشہ ایسے ہی فیصلہ کرتا ہوں۔

Hazrat Ali farmate hain keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Jab kabhi tere pas do aadmi koi masla lekar aaein tou kabhi bhi pehle ke haq mein faisla mat do jab tak keh dusre ki baat na sun lo, phir yaqinan tu anqareeb dekhe ga keh tune kese faisla kiya hai! Phir Hazrat Ali farmane lage: Phir uske baad se main hamesha aise hi faisla karta hun.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ حَنَشٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِذَا تَقَاضَى إِلَيْكَ رَجُلَانِ ، فَلَا تَقْضِ لِلْأَوَّلِ حَتَّى تَسْمَعَ مَا يَقُولُ الْآخَرُ ، فَإِنَّكَ سَوْفَ تَرَى كَيْفَ تَقْضِي »، قَالَ عَلِيٌّ : « فَمَا زِلْتُ بَعْدَهَا قَاضِيًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29098

Hazrat Ali narrates that Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) appointed me as a judge for the people of Yemen to adjudicate between them. I said, 'O Messenger of Allah! I have no knowledge regarding judicial decisions.' Then, Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) placed his blessed hand on my chest and said, 'O Allah, guide his heart and straighten his tongue.' Hazrat Ali says, 'From the time I sat in that position, I never had any doubt in any judgment between two people.'

حضرت علی فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے یمن والوں کی طرف قاضی بنا کر بھیجا تاکہ میں ان کے درمیان فیصلے کروں۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! مجھے تو فیصلہ سے متعلق کوئی علم نہیں ہے ؟ تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا ہاتھ مبارک میرے سینہ پر مارا اور فرمایا : اے اللہ اس کے دل کو ہدایت نصیب فرما اور اس کی زبان کو سیدھا فرما دے۔ حضرت علی فرماتے ہیں کہ جب سے میں اس جگہ میں بیٹھا ہوں تو مجھے کبھی بھی دو بندوں کے درمیان کسی فیصلہ میں شک نہیں ہوا۔

Hazrat Ali farmate hain keh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe Yaman walon ki taraf qazi bana kar bheja taake main un ke darmiyan faisle karoon. Main ne kaha: Aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! mujhe to faisle se mutalliq koi ilm nahin hai? To Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apna hath mubarak mere seene par mara aur farmaya: Aye Allah is ke dil ko hidayat naseeb farma aur is ki zaban ko seedha farma de. Hazrat Ali farmate hain keh jab se main is jagah mein betha hun to mujhe kabhi bhi do bandon ke darmiyan kisi faisle mein shak nahin hua.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : بَعَثَنِي النَّبِيُّ ﷺ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ لِأَقْضِيَ بَيْنَهُمْ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَا عِلْمَ لِي بِالْقَضَاءِ ، فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى صَدْرِي ، وَقَالَ : « اللَّهُمَّ اهْدِ قَلْبَهُ وَاسْدُدْ لِسَانَهُ »، قَالَ : فَمَا شَكَكْتُ فِي قَضَاءٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ حَتَّى جَلَسْتُ مَجْلِسِي هَذَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29099

Hazrat Mughira bin Shuba narrates that I was present with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). You (peace and blessings of Allah be upon him) gave a verdict regarding a male or female slave in a miscarriage dispute. Hazrat Umar said: Bring someone who can testify in your favor.

حضرت مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس حاضر تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حمل ساقط کرنے کے جھگڑے میں ایک غلام یا باندی کا فیصلہ فرمایا، حضرت عمر فرمانے لگے : کسی آدمی کو لاؤ جو تمہارے حق میں گواہی دیں۔

Hazrat Mughira bin Shuba farmate hain keh mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas hazir tha, aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne haml saqit karne ke jhagde mein ek ghulam ya bandi ka faisla farmaya, Hazrat Umar farmane lage: kisi aadmi ko lao jo tumhare haq mein gawahi dein.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى التَّيْمِيُّ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : « شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ »، فَقَالَ عَلِيٌّ : لِتَجِئْ بِمَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ ، فَشَهِدَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29100

Muadh said: When the Prophet ﷺ sent me, he said: “How will you judge?”, I said: “I will judge according to the Book of Allah.” He said: “What if it is not in the Book?” I said: “Then I will judge according to the Sunnah of the Messenger of Allah ﷺ.” He said: “What if it is not in the Sunnah of the Messenger of Allah ﷺ?” I said: “I will strive to form my own judgment (ijtihad).” He said: So the Prophet ﷺ said: “Praise be to Allah, Who has guided the messenger of the Messenger of Allah to what pleases the Messenger of Allah.”

حضرت معاذ فرماتے ہیں کہ جب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں قاضی بنا کر بھیجا تو فرمانے لگے تم کیسے فیصلہ کرو گے ؟ حضرت معاذ نے کہا : کتاب اللہ کے ذریعہ، نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : اگر کوئی بات کتاب اللہ میں نہ ہوئی ؟ حضرت معاذ نے کہا کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سنت کے مطابق فیصلہ کروں گا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اگر وہ بات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سنت میں نہ ہوئی ؟ حضرت معاذ نے کہا میں اپنی رائے سے اجتہاد کروں گا، حضرت معاذ کہتے ہیں کہ پھر نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کہ تمام تعریفیں اس اللہ کے لیے ہیں جس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے قاصد ( پیامبر) کو حق سے موافقت کی توفیق عطا فرمائی۔

Hazrat Muaz farmate hain keh jab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhen qazi bana kar bheja to farmane lage tum kaise faisla karoge? Hazrat Muaz ne kaha: Kitab Allah ke zariye, Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne kaha: Agar koi baat Kitab Allah mein na hui? Hazrat Muaz ne kaha keh mein Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki sunnat ke mutabiq faisla karunga, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya keh agar woh baat Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki sunnat mein na hui? Hazrat Muaz ne kaha mein apni raaye se ijtehad karunga, Hazrat Muaz kehte hain keh phir Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: keh tamam tareefain is Allah ke liye hain jisne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke qaasid (paigambar) ko haq se muwafqat ki taufiq ata farmaee.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو الْهُذَلِيِّ ، عَنْ رَجُلٍ ، مِنْ أَهْلِ حِمْصٍ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذٍ ، عَنْ مُعَاذٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمَّا بَعَثَهُ ، قَالَ : « كَيْفَ تَقْضِي ؟»، قَالَ : أَقْضِي بِكِتَابِ اللَّهِ ، قَالَ : « فَإِنْ لَمْ يَكُنْ كِتَابٌ ؟» قَالَ : أَقْضِي بِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، قَالَ : « فَإِنْ لَمْ تَكُنْ سُنَّةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ؟»، قَالَ : أَجْتَهِدُ بِرَأْيِي ، قَالَ : فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ : « الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَفَّقَ رَسُولَ رَسُولِ اللَّهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29101

Hazrat bint Hamza, the paternal sister of Ibn Shaddad's mother, narrates: "My freed slave passed away and left behind a daughter. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) divided his wealth between me and his daughter, giving me half and her half."

حضرت بنت حمزہ جو کہ ابن شداد کی ماں شریک بہن ہیں فرماتی ہیں کہ میرا ایک آزاد کردہ غلام فوت ہوگیا اور اپنی ایک بیٹی چھوڑی، پس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا مال میرے اور اس کی بیٹ کے درمیان تقسیم فرما دیا، آدھا حصہ مجھے دیا اور آدھا حصہ اس کی بیٹی کو دیا۔

Hazrat Bint Hamza jo keh Ibn Shaddad ki maan sharik bahen hain farmati hain keh mera ek aazaad kardah ghulam foot hogaya aur apni ek beti chori, pas Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne uska maal mere aur uski beti ke darmiyan taqseem farma diya, aadha hissa mujhe diya aur aadha hissa uski beti ko diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنِ ابْنَةِ حَمْزَةَ ، قَالَ مُحَمَّدٌ : وَهِيَ أُخْتُ ابْنِ شَدَّادٍ لِأُمِّهِ ، قَالَتْ : « مَاتَ مَوْلَايَ وَتَرَكَ ابْنَتَهُ ، فَقَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَالَهُ بَيْنِي وَبَيْنَ ابْنَتِهِ ، فَجَعَلَ لِي النِّصْفَ وَلَهَا النِّصْفَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29102

Hazrat Ibn Abbas narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has ordained the rule of Khums (one-fifth) in buried treasure.

حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مدفون خزانہ میں خمس کا فیصلہ فرمایا ہے۔

Hazrat Ibn Abbas farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne madfoon khazane mein khums ka faisla farmaya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الرِّكَازِ الْخُمُسَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29103

Hazrat Ibrahim narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) placed the burden of diyat (blood money) on the Asaba relatives and declared it to be an inheritance of the murdered.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دیت کا بوجھ عصبہ رشتہ داروں پر ڈالا، اور دیت کو مقتول کی وراثت شمار فرمایا۔

Hazrat Ibrahim farmate hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne dait ka bojh assabah rishtedaron par dala, aur dait ko maqtool ki warasat shumar farmaya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالْعَقْلِ عَلَى الْعَصَبَةِ ، وَالدِّيَةُ مِيرَاثٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29104

Hazrat Ibn Abi Mulaika narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has given the ruling of pre-emption in every matter. Whether it is land, house, slave girl, or animal, then 'Ata' started saying: Pre-emption is only in land and house. Hazrat Ibn Abi Mulaika said to him: May your mother die, don't you listen? I am saying that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has said it, and you are saying this?!.

حضرت ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہر چیز میں شفعہ کا فیصلہ فرمایا ہے ! زمین ہو، گھر ہو ، باندی ہو ، جانور ہو، تو عطائ کہنے لگے : شفعہ تو صرف زمین اور گھر میں ہوتا ہے۔ حضرت ابن ابی ملیکہ نے ان سے کہا : تیری ماں مرے، تو سنتا ہی نہیں ہے میں کہہ رہا ہوں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ہے اور تو یہ بات کررہا ہے ؟ !۔

Hazrat Ibn e Abi Malika farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne har cheez mein shafa ka faisla farmaya hai! Zameen ho, ghar ho, bandi ho, janwar ho, to Ata kehney lagey: Shafa to sirf zameen aur ghar mein hota hai. Hazrat Ibn e Abi Malika ne un se kaha: Teri maan marey, tu sunta hi nahi hai main keh raha hun Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya hai aur tu yeh baat kar raha hai?!

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ : " قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالشُّفْعَةِ فِي كُلِّ شَيْءٍ : الْأَرْضِ ، وَالدَّارِ "، فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ : « وَالْجَارِيَةِ ، وَالدَّابَّةِ »، قَالَ : فَقَالَ عَطَاءٌ : إِنَّمَا الشُّفْعَةُ فِي الْأَرْضِ وَالدَّارِ ، فَقَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ : تَسْمَعُنِي لَا أُمَّ لَكَ ، أَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَتَقُولُ هَذَا ؟

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29105

Hazrat Sulaiman bin Yasar narrates that the case of Qasamah is valid because Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) has decided on it. We were with the Ansar (companions of the Prophet from Medina) of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that a man from among the Ansar went out. Suddenly, they saw his companion drenched in blood and writhing! So they returned to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "The Jews have killed our man." And they named a Jewish man. They did not have witnesses. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to them, "If two witnesses besides you bear witness, I will hand him over to you." So they did not have witnesses. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If you take fifty oaths, I will hand him over to you." So the Ansar said, "We dislike taking oaths for something unseen." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wanted to take oaths from fifty Jews, but the Ansar said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Indeed, the Jews do not care about oaths. How can we accept their oaths? They will then kill our other people." So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave the blood money of the murdered man from his own wealth.

حضرت سلیمان بن یسار فرماتے ہیں کہ قسامت کا معاملہ برحق ہے ، کیونکہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا فیصلہ فرمایا ہے۔ ہم انصار رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھے کہ انصار میں سے ایک آدمی نکل گیا ، اچانک انھوں نے اپنے ساتھی کو دیکھا کہ وہ خون میں لت پت پڑا تڑپ رہا ہے ! تو وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس واپس لوٹے اور کہنے لگے کہ یہود نے ہمارے آدمی کو قتل کردیا اور انھوں نے یہود کے ایک آدمی کا نام لیا، اور ان لوگوں کے پاس گواہی نہیں تھی، تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے فرمایا : تمہارے علاوہ اگر دو گواہ گواہی دیں تو میں اس کو تمہارے حوالے کر دوں ؟ پس ان کے پاس گواہی نہیں تھی، تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم لوگ پچاس قسمیں اٹھا لو میں اس کو تمہارے حوالہ کر دوں گا ؟ تو انصار کہنے لگے : ہم ناپسند کرتے ہیں کہ اَن دیکھی بات پر قسم اٹھائیں نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پچاس یہودیوں سے قسمیں لینا چاہیں تو انصار کہنے لگے : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! بیشک یہود قسم کی پروا نہیں کرتے ہم کس طرح ان کی قسمیں قبول کرلیں یہ تو پھر ہمارے دوسرے لوگوں کو مار دیا کریں گے ؟ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس مقتول کی اپنے پاس سے دیت عطاء فرمائی۔

Hazrat Sulaiman bin Yasar farmate hain ke qasaamat ka mamla barhaq hai, kyunkay Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne iska faisla farmaya hai. Hum Ansar Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas thay ke Ansar mein se ek aadmi nikal gaya, achanak unhon ne apne sathi ko dekha ke woh khoon mein lat pat para tarap raha hai! To woh Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas wapas lote aur kahne lage ke Yahood ne humare aadmi ko qatal kar diya aur unhon ne Yahood ke ek aadmi ka naam liya, aur un logon ke paas gawahi nahin thi, to Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unse farmaya: Tumhare alawa agar do gawah gawahi den to main isko tumhare hawale kar dun? Pas unke paas gawahi nahin thi, to Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Tum log pachas qasmen utha lo main isko tumhare hawale kar dun ga? To Ansar kahne lage: Hum napasand karte hain ke an dekhi baat par qasam uthain Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pachas Yahoodon se qasmen lena chahain to Ansar kahne lage: Aye Allah ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Beshak Yahood qasam ki parwah nahin karte hum kis tarah unki qasmen qubool karlen ye to phir humare doosre logon ko maar diya karen ge? To Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is maqtool ki apne paas se diyat ataa farmaee.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، وَقَالَ : الْقَسَامَةُ حَقٌّ قَضَى بِهَا النَّبِيُّ ﷺ ، بَيْنَمَا الْأَنْصَارُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْهُمْ ، ثُمَّ خَرَجُوا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَإِذَا هُمْ بِصَاحِبِهِمْ يَتَشَحَّطُ فِي دَمِهِ ، فَرَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَقَالُوا : قَتَلَتْنَا الْيَهُودُ ، وَسَمُّوا رَجُلًا مِنْهُمْ ، وَلَمْ تَكُنْ لَهُمْ بَيِّنَةٌ ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « شَاهِدَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ حَتَّى أَدْفَعَهُ إِلَيْكُمْ بِرُمَّتِهِ »، فَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ بَيِّنَةٌ ، فَقَالَ : « اسْتَحَقُّوا قَسَامَةً أَدْفَعُهُ إِلَيْكُمْ بِرُمَّتِهِ »، قَالُوا : إِنَّا نَكْرَهُ أَنْ نَحْلِفَ عَلَى غَيْبٍ ، فَأَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَأْخُذَ قَسَامَةَ الْيَهُودِ بِخَمْسِينَ مِنْهُمْ ، فَقَالَتْ الْأَنْصَارُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْيَهُودَ لَا يُبَالُونَ الْحَلِفَ ، مَتَى نَقْبَلُ هَذَا مِنْهُمْ يَأْتُونَا عَلَى آخِرِنَا ، فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ عِنْدِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29106

Hazrat Shabi states that the Messenger of Allah (peace be upon him) would make a decision, then the Quran would be revealed contrary to that decision. Whatever decision you (peace be upon him) would have made, you would not revert it, and would make a new decision.

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کوئی فیصلہ فرماتے تھے پھر قرآن اس فیصلہ کے برعکس نازل ہوتا تھا جو فیصلہ آپ نے کیا ہوتا تھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کو لوٹاتے نہیں تھے اور ازسر نو فیصلہ فرماتے۔

Hazrat Shabi farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) koi faisla farmate thay phir Quran iss faisle ke bar aks nazil hota tha jo faisla aap ne kiya hota tha tou aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) iss ko lautate nahin thay aur az sar no faisla farmate.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقْضِي الْقَضَاءَ ، ثُمَّ يَنْزِلُ الْقُرْآنُ بِغَيْرِ الَّذِي قَضَى بِهِ ، فَلَا يَرُدُّهُ ، وَيَسْتَأْنِفُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29107

Hazrat Al-Najrani narrates: I asked Abdullah bin Umar: Can Salam Sale be done before the emergence of flower buds in date palm trees? Ibn Umar said: No, it cannot be done. I asked: Why can't it be done? Hazrat Abdullah bin Umar said: Because in the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), a man did Salam Sale before the emergence of flower buds in date palm trees. That year, no flower buds emerged, so the buyer said: These trees will remain in my possession until the flower buds emerge. And the seller said: I had only sold the trees for this year. So, both of them had a dispute and presented themselves before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked the seller: Did the buyer cut anything from your trees? The seller replied: No, nothing. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Then how can his wealth be lawful for you? Return what you have taken from him. And in the future, do not do Salam Sale of date palm trees until the potential for fruit appears.

حضرت النجرانی فرماتے ہیں کہ میں نے عبداللہ بن عمر سے پوچھا : کھجور کے درختوں میں شگوفے نکلنے سے پہلے بیع سلم کی جاسکتی ہے ؟ ابن عمر نے فرمایا : نہیں کی جاسکتی۔ میں نے پوچھا : کیوں نہیں ہوسکتی ؟ حضرت عبداللہ بن عمر نے فرمایا : کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں ایک آدمی نے کھجور کے درختوں میں شگوفے نکلنے سے پہلے بیع سلم کی تھی، تو اس سال کوئی شگوفہ نہیں نکلا تو مشتری کہنے لگا : یہ میری ملکیت میں ہوں گے جب تک کہ شگوفے نکل آئیں اور بائع نے کہا : میں نے تو درخت صرف اس سال کے لیے فروخت کیے تھے، تو دونوں آدمی جھگڑا لے کر نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بائع سے فرمایا : کیا مشتری نے تمہارے درخت میں سے کچھ کاٹا ہے ؟ بائع نے کہا : کچھ نہیں، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو پھر اس کا مال تمہارے لیے کیونکر حلال ہوسکتا ہے ؟ جو کچھ تم نے اس سے لیا ہے اس کو واپس کر ۔ اور آئندہ کوئی کھجور کے درخت میں بیع سلم نہ کرے یہاں تک کہ پھلوں کی صلاحیت ظاہر ہوجائے۔

Hazrat al Najrani farmate hain keh maine Abdullah bin Umar se poocha: Khajoor ke darakhton mein shugoofe nikalne se pehle bai salam ki jasaki hai? Ibn Umar ne farmaya: Nahin ki jasakti. Maine poocha: Kyon nahin hosakti? Hazrat Abdullah bin Umar ne farmaya: Keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke zamane mein ek aadmi ne khajoor ke darakhton mein shugoofe nikalne se pehle bai salam ki thi, toh us saal koi shugoofe nahin nikla toh mushتري kehne laga: Ye meri milkayat mein honge jab tak keh shugoofe nikal aayen aur baie ne kaha: Maine toh darakht sirf iss saal ke liye farokht kiye thay, toh dono aadmi jhagra lekar Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir huye. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne baie se farmaya: Kya mushتري ne tumhare darakht mein se kuch kaata hai? Baie ne kaha: Kuch nahin, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Toh phir uska maal tumhare liye kyun kar halal hosakta hai? Jo kuch tumne us se liya hai usko wapas kar. Aur aayinda koi khajoor ke darakht mein bai salam na kare yahan tak keh phalon ki salahiyat zahir hojae.

حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ النَّجْرَانِيِّ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ : أَسِلْمٌ فِي نَخْلٍ قَبْلَ أَنْ تُطْلِعَ ؟، قَالَ : لَا ، قُلْتُ : لِمَ ؟، قَالَ : إِنَّ رَجُلًا أَسْلَمَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي حَدِيقَةِ نَخْلٍ قَبْلَ أَنْ تُطْلِعَ ، فَلَمْ تُطْلِعْ شَيْئًا ذَلِكَ الْعَامَ ، فَقَالَ الْمُشْتَرِي : هُوَ لِي حَتَّى تُطْلِعَ ، وَقَالَ الْبَائِعُ : إِنَّمَا بِعْتُكَ النَّخْلَ هَذِهِ السَّنَةَ ، فَاخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِلْبَائِعِ : « أَخَذَ مِنْ نَخْلِكَ شَيْئًا ؟»، قَالَ : لَا ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « فَبِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَهُ ؟ ارْدُدْ عَلَيْهِ مَا أَخَذْتُ مِنْهُ ، وَلَا تُسْلِمُوا فِي نَخْلٍ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29108

Hazrat Hassan narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave a verdict regarding a man who bit another man's hand. The bitten man pulled his hand away from the biter's mouth, causing the biter's lower front teeth to break. The biter then went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), who said, "Verily, he did not leave you so that you could eat his hand!" You (peace and blessings of Allah be upon him) did not give a verdict of any compensation for him.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسے آدمی کے بارے میں فیصلہ فرمایا جس نے کسی آدمی کا ہاتھ دانتوں سے کاٹا تو اس آدمی نے اپنا ہاتھ اس کے منہ سے کھینچا تو اس کے سامنے والے نیچے کے دانت ٹوٹ گئے۔ پس وہ آدمی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس چلا گیا، تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بیشک اس نے تجھے نہ چھوڑا تاکہ تو اس کا ہاتھ کھا جاتا ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے حق میں کچھ بھی دیت کا فیصلہ نہیں فرمایا۔

Hazrat Hassan farmate hain ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aise aadmi ke bare mein faisla farmaya jis ne kisi aadmi ka hath danto se kata to us aadmi ne apna hath uske munh se khencha to uske samne wale neeche ke daant toot gaye. Pas wo aadmi Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas chala gaya, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Beshak usne tujhe na chhoda takah tu uska hath kha jata! Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne uske haq mein kuch bhi dene ka faisla nahi farmaya.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : " قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي رَجُلٍ عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَنَزَعَ الرَّجُلُ يَدَهُ مِنْ فِيهِ فَانْتَزَعَتْ ثَنِيَّتَهُ ، فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنَّهُ لَمْ يَدَعْكَ تَأْكُلُ يَدَهُ »، فَلَمْ يَقْضِ لَهُ مِنَ الدِّيَةِ شَيْئًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29109

Hazrat Mughirah bin Shubah narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave the following verdict regarding a woman who had been murdered: "Her son will be her heir and the burden of paying blood money will be on her paternal relatives."

حضرت مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسی عورت کے بارے میں جس کو قتل کردیا گیا ہو یوں فصلہ فرمایا : اس کا بیٹا اس کا وارث بنے گا اور دیت کا بوجھ عصبی رشتہ داروں پر ہوگا۔

Hazrat Mugheera bin Shaaba farmate hain keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aisi aurat ke bare mein jisko qatal kar diya gaya ho yun faisla farmaya: Uss ka beta uss ka waris bane ga aur deet ka bojh asabi rishtedaron par hoga.

حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ : " أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَضَى فِي الْمَرْأَةِ تُقْتَلُ : يَرِثُهَا وَلَدُهَا ، وَالْعَقْلُ عَلَى عَصَبَتِهَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29110

Hazrat Saeed bin Al-Musayyab narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has ruled that a murderer who has murdered his guardian, whether intentionally or unintentionally, will not inherit any share of the blood money.

حضرت سعید بن المسیب فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فیصلہ فرمایا ہے کہ وہ قاتل جس نے اپنے ولی کو قتل کردیا ہو قتل عمد یا قتل خطاء کی صورت میں تو وہ دیت میں سے کچھ حصہ کا بھی وارث نہیں بنے گا۔

Hazrat Saeed bin al-Musayyab farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne faisla farmaya hai keh woh qatil jisne apne wali ko qatl kardiya ho qatl amd ya qatl khata ki soorat mein tou woh deet mein se kuch hissa ka bhi waris nahin bane ga.

حَدَّثَنَا شَبَابَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : قَضَى النَّبِيُّ ﷺ : « لَا يَرِثُ قَاتِلُ مَنْ قَتَلَ وَلِيَّهُ شَيْئًا مِنَ الدِّيَةِ عَمْدًا أَوْ خَطَأً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29111

Imam Zuhri narrates that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ruled regarding oath that the burden of proof is upon the claimant.

امام زہری فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حلف کے بارے میں یوں فیصلہ فرمایا ہے کہ حلف مدعیٰ علیہ کے ذمہ ہے۔

Imam Zuhri farmate hain keh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne halaf ke bare mein yun faisla farmaya hai keh halaf muddai alaih ke zimma hai.

حَدَّثَنَا شَبَابَةُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ : « أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَضَى فِي الْقَسَامَةِ أَنَّ الْيَمِينَ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29112

Hazrat Saeed bin Al-Musayyab (R.A) narrates that the Messenger of Allah (ﷺ) regarding a man who changes his testimony, ruled that the first testimony would be accepted.

حضرت سعید بن المسیب فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسے آدمی کے بارے میں جس نے اپنی گواہی کو تبدیل کردیا ہو، فیصلہ کرتے ہوئے فرمایا کہ پہلی گواہی کو لیا جائے گا۔

Hazrat Saeed bin al-Musayyab farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aise aadmi ke bare mein jis ne apni gawahi ko tabdeel kar diya ho, faisla karte hue farmaya keh pehli gawahi ko liya jayega.

حَدَّثَنَا شَبَابَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ أَبِي جَابِرٍ الْبَيَاضِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الرَّجُلِ يُغَيِّرُ شَهَادَتَهُ ، قَالَ : « يُؤْخَذُ بِالْأُولَى »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29113

Hazrat Abraham states that if a man first acknowledges his child and then denies paternity, then according to the decree of the Book of Allah, he will perform Li'an (a specific Islamic legal procedure), and according to the decision of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), the child will be considered legitimate to him.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ جو آدمی پہلے تو اپنے بچہ کا اقرار کرے پھر اس سے نسب کی نفی کر دے، تو کتاب اللہ کے حکم کی وجہ سے وہ لعان کرے گا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے فیصلہ کی وجہ سے بچہ اس کے لیے لازم قرار دے دیا جائے گا۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh jo aadmi pehle to apne bache ka iqrar kare phir us se nasab ki nafi kar de, to kitab Allah ke hukum ki wajah se wo lian kare ga aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke faisla ki wajah se bacha us ke liye lazim karar de diya jaye ga.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي الرَّجُلِ يُقِرُّ بِالْوَلَدِ ثُمَّ يَنْتَفِي مِنْهُ ، قَالَ : « يُلَاعَنُ بِكِتَابِ اللَّهِ ، وَيُلْزَمُ الْوَلَدَ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29114

Hazrat Ibn Abbas narrates that Barirah's husband was a black Abyssinian slave whose name was Mughith. Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) had given four verdicts regarding Barirah! Those who emancipated Barirah had stipulated the condition of 'Haq Wila'. So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ruled that 'Haq Wila' would belong to the one who paid the price. And he (peace and blessings of Allah be upon him) gave them the choice regarding the couple and ordered Barirah to observe the waiting period ('Iddah). Barirah had received some charity and she gifted a portion of it to Hazrat Aisha. Hazrat Aisha mentioned this to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is charity for her and a gift for us."

حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ بریرہ کا شوہر حبشی کالا غلام تھا جس کا نام مغیث تھا ۔ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بریرہ کے بارے میں چار فیصلے فرمائے تھے ! بریرہ کے آزاد کرنے والوں نے حق ولاء کی شرط لگائی تھی پس نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فیصلہ فرمایا کہ حق ولاء اس شخص کو ملے گا جو ثمن ادا کرے گا۔ اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو زوج کے بارے میں اختیار دیا تھا اور ان کو حکم دیا کہ وہ عدت گزاریں۔ اور بریرہ کو کچھ صدقہ ملا تھا انھوں نے اس میں سے کچھ حصہ حضرت عائشہ کو ہدیہ دیا تھا تو حضرت عائشہ نے یہ بات نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے ذکر فرمائی ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ صدقہ ہے اس کے لیے اور ہدیہ ہے ہمارے لیے۔

Hazrat Ibn Abbas farmate hain ke Barirah ka shohar Habshi kala ghulam tha jis ka naam Mughees tha. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Barirah ke bare mein chaar faisle farmaye thay! Barirah ke azad karne walon ne haq walah ki shart lagai thi pas Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne faisla farmaya ke haq walah uss shakhs ko milega jo saman ada karega. Aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unko zauj ke bare mein ikhtiyar diya tha aur unko hukm diya ke woh iddat guzaren. Aur Barirah ko kuch sadqah mila tha unhon ne uss mein se kuch hissa Hazrat Aisha ko hadiya diya tha to Hazrat Aisha ne yeh baat Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke samne zikar farmae. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Yeh sadqah hai uss ke liye aur hadiya hai humare liye.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : إِنَّ زَوْجَ بَرِيرَةَ كَانَ عَبْدًا أَسْوَدَ يُسَمَّى مُغِيثًا ، فَقَضَى النَّبِيُّ ﷺ فِيهَا أَرْبَعَ قَضِيَّاتٍ : فَقَضَى أَنَّ مَوَالِيَهَا اشْتَرَطُوا الْوَلَاءَ ، فَقَضَى أَنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْطَى الثَّمَنَ ، وَخَيَّرَهَا ، وَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ ، وَتُصُدِّقَ عَلَيْهَا بِصَدَقَةٍ ، فَأَهْدَتْ مِنْهُ إِلَى عَائِشَةَ ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ : « هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29115

Hazrat Abu Hurairah narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ruled in favor of a slave or a slave girl for the woman of Banu Lahian who had given birth to a dead child. Then the woman against whom the ruling of Gharar (uncertainty) was given died. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ruled that her inheritance would go to her husband and her son, and the payment of the debt would be the responsibility of the woman's paternal relatives.

حضرت ابوہریرہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو لحیان کی عورت جس نے مردہ بچہ جنا تھا اس کے حق میں ایک غلام یا باندی کا فیصلہ فرمایا۔ پھر وہ عورت جس کے خلاف غرّہ کا فیصلہ فرمایا تھا وہ مرگئی۔ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فیصلہ فرمایا کہ اس کی میراث اس کے شوہر اور اس کے بیٹے کو ملے گی، اور دیت کا ادا کرنا عورت کے عصبی رشتہ داروں کی ذمہ داری ہوگی۔

Hazrat Abu Huraira farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Banu Lahian ki aurat jis ne murda baccha jana tha us ke haq mein ek ghulam ya bandi ka faisla farmaya. Phir woh aurat jis ke khilaf ghurra ka faisla farmaya tha woh mar gai. To Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne faisla farmaya keh us ki miraas us ke shohar aur us ke bete ko mile gi, aur dayat ka ada karna aurat ke asabi rishtedaron ki zimmedari ho gi.

حَدَّثَنَا شَبَابَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : « قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لَحْيَانَ سَقَطَ مَيِّتًا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ، ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَّ مِيرَاثَهَا لِزَوْجِهَا وَبَنِيهَا ، وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29116

Hazrat Jabir narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ruled regarding a woman of the Ansar whose son had gifted her a date garden. When that woman died, her son said, "I had gifted this garden to my mother only for her lifetime." The Ansari also had a brother. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This gift will be considered for both her life and death." The Ansari said, "Indeed, I had given this garden to her as Sadaqah (charity)." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then it is very far from you now."

حضرت جابر فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انصار کی ایک عورت کے بارے میں فیصلہ فرمایا جسے اس کے بیٹے نے کھجور کا ایک باغ عطیہ دیا تھا پس وہ عورت مرگئی تو اس کا بیٹا کہنے لگا میں نے تو یہ باغ اپنی ماں کو صرف ان کی زندگی کے لیے دیا تھا ، اور اس انصاری کا بھائی بھی تھا، تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ یہ ہدیہ ان کی زندگی اور موت دونوں کے لیے شمار ہوگا ۔ انصاری کہنے لگے : یقیناً میں نے تو یہ باغ ان پر صدقہ کیا تھا ۔ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پس اب تو یہ تیرے لیے بہت بعید ہے۔

Hazrat Jabir farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ansar ki aik aurat ke bare mein faisla farmaya jise uske bete ne khajoor ka aik bagh ataa kiya tha pas woh aurat margayi to uska beta kehne laga mein ne to yeh bagh apni maan ko sirf unki zindagi ke liye diya tha, aur us Ansaari ka bhai bhi tha, to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya keh yeh hadiya unki zindagi aur mout dono ke liye shumaar hoga. Ansaari kehne lage : yaqeenan mein ne to yeh bagh un per sadaqa kiya tha. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya : pas ab to yeh tere liye bohat baid hai.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ ، عَنْ طَارِقٍ الْمَكِّيِّ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي امْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ أَعْطَاهَا ابْنُهَا حَدِيقَةً مِنْ نَخْلٍ ، فَمَاتَتْ ، فَقَالَ ابْنُهَا : إِنَّمَا أَعْطَيْتُهَا حَيَاتَهَا ، وَلَهُ إِخْوَةٌ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « هِيَ لَهَا حَيَاتَهَا وَمَوْتَهَا »، قَالَ : إِنْ كُنْتُ تَصَدَّقْتُ بِهَا عَلَيْهَا ، قَالَ : « فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29117

Hazrat Ibn Abi Malika and Amr bin Dinar state that we have always heard that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has ruled for one dinar or ten dirhams in case of a runaway slave who is caught outside the sanctuary.

حضرت ابن ابی ملیکہ اور عمرو بن دینار فرماتے ہیں کہ ہم ہمیشہ سے یہی سنتے رہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بھگوڑے غلام کے بارے میں جس کو حرم سے باہر پکڑا گیا ہو ایک دینار یا دس دراہم کا فیصلہ فرمایا ہے۔

Hazrat Ibn e Abi Malika aur Amro bin Dinar farmate hain ke hum hamesha se yahi sunte rahte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne bhagodey gulaam ke bare mein jis ko haram se bahar pakra gaya ho ek dinar ya das dirham ka faisla farmaya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، وعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، قَالُوا : « مَازِلْنَا نَسْمَعُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَضَى فِي الْعَبْدِ الْآبِقِ يُوجَدُ خَارِجًا مِنَ الْحَرَمِ دِينَارًا وَعَشَرَةَ دَرَاهِمَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29118

Imam Muhammad bin Sirin said that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) decided the child in favor of Ibn Zama'ah, he said: O Sawdah! You screen yourself from this boy. And he (the Prophet) said: Had I not given this verdict, anyone who wished to claim someone else's child would have done so.

امام محمد بن سیرین فرماتے ہیں کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بچہ کا فیصلہ ابن زمعہ کے حق میں فرمایا تو کہا : اے سودہ تم اس بچہ سے پردہ کرو، اور فرمانے لگے : کہ اگر میں یہ فیصلہ نہ کرتا تو جس آدمی کا بھی دل چاہتا کہ وہ کسی کے بچہ کے بارے میں دعویٰ کرے تو وہ دعویٰ کردیتا۔

Imaam Muhammad bin Sireen farmate hain ki jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne bachche ka faisla Ibn Zam'ah ke haq mein farmaya to kaha: Aye Saudah tum is bachche se parda karo, aur farmane lage: Ki agar mein yeh faisla na karta to jis aadmi ka bhi dil chahta ki woh kisi ke bachche ke baare mein daawa kare to woh daawa kar deta.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ : أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمَّا قَضَى الْوَلَدَ لِابْنِ زَمْعَةَ ، قَالَ لِسَوْدَةِ : « احْتَجِبِي مِنْهُ »، وَقَالَ : « إِنِّي لَوْ لَمْ أَفْعَلْ هَذَا لَمْ يَشَأْ رَجُلٌ أَنْ يَدَّعِيَ وَلَدَ رَجُلٍ إِلَّا ادَّعَاهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29119

The father of Hazrat Abu Burdah narrates: Two men disputed about a camel. Each of them brought two witnesses. So, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) decided the camel between them.

حضرت ابو بردہ کے والد فرماتے ہیں : کہ دو آدمیوں نے ایک اونٹ کے بارے میں دعویٰ کردیا ، پس ان دونوں میں سے ہر ایک دو دو گواہ لے آیا۔ تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس اونٹ کا دونوں کے درمیان فیصلہ فرما دیا۔

Hazrat Abu Burdah ke walid farmate hain: keh do aadmiyon ne ek unt ke bare mein daawa kardiya, pas un donon mein se har ek do do gawah le aaya. To Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us unt ka donon ke darmiyan faisla farma diya.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : « أَنَّ رَجُلَيْنِ ، ادَّعَيَا بَعِيرًا ، فَبَعَثَ كُلٌّ مِنْهُمَا بِشَاهِدَيْنِ ، فَقَضَى فِيهِ النَّبِيُّ ﷺ بَيْنَهُمَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 29120

Hazrat Suraqa (R.A) states that the Messenger of Allah (PBUH) gave a verdict in the manner that the plaintiff took an oath in front of a witness.

حضرت سُرَّق فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک گواہ ہونے کی صورت میں مدّعی سے قسم لے کر فیصلہ فرمایا ہے۔

Hazrat Suraqa farmate hain ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aik gawaah hone ki soorat mein muddai se qasam lekar faisla farmaya hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ ، عَنْ رَجُلٍ ، مِنْ أَهْلِ مِصْرَ ، عَنْ سُرَّقٍ : « أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَضَى بِشَاهِدٍ وَيَمِينٍ »