35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير


On food and fodder, taking something from it in enemy lands

‌فِي الطَّعَامِ وَالْعَلَفِ يُؤْخَذُ مِنْهُ الشَّيْءُ فِي أَرْضِ الْعَدُوِّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33330

Hazrat Hani bin Kalasum Al-Kinani said that I was the commander of the army that conquered the land of Syria. I wrote to Hazrat Umar (ra) informing him that we had conquered a land abundant in food, drink, and fodder. I dislike initiating anything without your permission and order, so please write to us your opinion. Hazrat Umar (ra) wrote back, instructing me to allow the people to eat and feed their animals. As for those who sell something in exchange for gold or silver, then upon them is the khums (one-fifth) and the share of the Muslims.

حضرت ھانی بن کلثوم الکنانی فرماتے ہیں کہ جس لشکر نے ملک شام فتح کیا میں اس لشکر کا امیر تھا، میں نے حضرت عمر (رض) کو لکھ کر بھیجا کہ ہم نے ایک ملک فتح کیا ہے اس میں کھانے پینے اور چارہ کی کثرت ہے، میں اس بات کو ناپسند کرتا ہوں کہ آپ کی اجازت اور حکم کے بغیر کسی چیز کی طرف پہل کروں، تو آپ اپنی رائے لکھ کر ہمیں آگاہ کردیں، حضرت عمر (رض) نے مجھے لکھ کر ارسال کیا کہ لوگوں کو اجازت دے دو کہ وہ کھائیں اور جانوروں کو چارہ کھلائیں، اور جو شخص سونے یا چاندی کے بدلے کچھ فروخت کرے تو اس پر خمس اور مسلمانوں کا حصہ بھی ہے۔

Hazrat Hani bin Kalsoom al-Kinanee farmate hain ke jis lashkar ne mulk Shaam fatah kya main us lashkar ka ameer tha, main ne Hazrat Umar (RA) ko likh kar bheja ke hum ne ek mulk fatah kya hai is mein khane pine aur charah ki kasrat hai, main is baat ko napasand karta hun ke aap ki ijazat aur hukm ke baghair kisi cheez ki taraf pahal karun, to aap apni rai likh kar hamen aagah kar den, Hazrat Umar (RA) ne mujhe likh kar irsal kya ke logon ko ijazat de do ke woh khaen aur janwaron ko charah khilaen, aur jo shakhs sone ya chandi ke badle kuch farokht kare to us par khums aur musalmanon ka hissa bhi hai.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخَثْعَمِيِّ ، عَنْ مُقْبِلِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ هَانِئِ بْنِ كُلْثُومٍ الْكِنَانِيِّ قَالَ : كُنْتُ حَاجِبَ الْجَيْشِ الَّذِي فَتَحَ الشَّامَ فَكَتَبْتُ إِلَى عُمَرَ : « إِنَّا فَتَحْنَا أَرْضًا كَثِيرَةَ الطَّعَامِ وَالْعَلَفِ ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَقَدَّمَ إِلَى شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ إِلَّا بِأَمْرِكَ ، وَإِذْنِكَ ، فَاكْتُبْ إِلَيَّ بِأَمْرِكَ فِي ذَلِكَ ، فَكَتَبَ إِلَيَّ عُمَرُ أَنْ دَعِ النَّاسَ يَأْكُلُونَ وَيَعْلِفُونَ ، فَمَنْ بَاعَ شَيْئًا بِذَهَبٍ ، أَوْ فِضَّةٍ ، فَقَدْ وَجَبَ فِيهِ خُمُسُ اللَّهِ ، وَسِهَامُ الْمُسْلِمِينَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33331

It was asked of Hazrat Fazala bin Ubaid (may Allah be pleased with him), a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), regarding the consumption of food and fodder found in the land of Rome. Hazrat Fazala replied: "Indeed, these people wanted to turn us away from our religion, and by Allah, I hope it will not happen until we meet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) as martyrs. Whoever sells food for gold or silver, then one-fifth of it is obligatory as Khums (tax) and the share of the Muslims is also necessary."

حضرت فضالہ بن عبید (رض) جو کہ صحابی رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہیں ان سے روم کی زمین پر موجود دشمن کے کھانے اور چارہ کے متعلق دریافت کیا گیا ؟ حضرت فضالہ نے فرمایا : بیشک یہ لوگ ہمیں ہمارے دین سے ہٹانا چاہتے تھے، اور خدا کی قسم میں امید کرتا ہوں اس طرح نہیں ہوگا یہاں تک کہ ہم شہید ہو کر محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ملاقات کرلیں، جو شخص کھانے کو سونے یا چاندی کے بدلے فروخت کرے تو اس میں خمس واجب ہے اور مسلمانوں کا حصہ بھی ضروری ہے۔

Hazrat Fazal bin Ubaid (RA) jo keh sahabi Rasool (SAW) hain un se Rome ki zameen par mojood dushman ke khane aur chara ke mutaliq daryaft kiya gaya? Hazrat Fazala ne farmaya: Beshak yeh log humain humare deen se hatana chahte thay, aur Khuda ki qasam mein umeed karta hun is tarah nahi hoga yahan tak keh hum shaheed ho kar Muhammad (SAW) se mulaqat kar lein, jo shakhs khane ko sone ya chandi ke badle farokht kare to us mein khums wajib hai aur Musalmanon ka hissa bhi zaroori hai.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الدُّرَيْكِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ قَالَ : سُئِلَ فَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ حَاجِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ ، وَالْعَلَفِ فِي أَرْضِ الرُّومِ ، قَالَ فَضَالَةَ : إِنَّ « أَقْوَامًا يُرِيدُونَ أَنْ يَسْتَزِلُّونِي عَنْ دِينِي ، وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ لَا يَكُونَ ذَلِكَ حَتَّى أَلْقَى مُحَمَّدًا ﷺ ، مَنْ بَاعَ طَعَامًا بِذَهَبٍ ، أَوْ فِضَّةٍ فَقَدْ وَجَبَ فِيهِ خُمُسُ اللَّهِ ، وَسِهَامُ الْمُسْلِمِينَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33332

Hazrat Fadalah bin Ubayd Ansari (may Allah be pleased with him) said: This nation surely wants to divert us from our religion. By Allah, my desire is that my death should come to me in such a state that I remain firm on this religion. Whoever sells something from it in exchange for gold or silver, then Khums (one-fifth) and the share of the Muslims is obligatory upon him.

حضرت فضالہ بن عبید انصاری (رض) فرماتے ہیں کہ بیشک یہ قوم ہمیں ہمارے دین سے ہٹانا چاہتی ہے خدا کی قسم میری خواہش ہے کہ میری موت اس حال میں آئے کہ میں اسی دین پر قائم رہوں جو بھی اس میں سے سونے یا چاندی کے بدلے فروخت کرے اس پر خمس اور مسلمانوں کا حصہ لازم ہے۔

Hazrat Fazala bin Ubaid Ansari (RA) farmate hain keh beshak yeh qaum humain hamare deen se hatana chahti hai Khuda ki qasam meri khwahish hai keh meri mout is hal mein aaye keh mein isi deen per qaem rahoon jo bhi is mein se sone ya chandi ke badle farokht kare us per khums aur musalmanon ka hissa lazim hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الدُّرَيْكِ ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ : « إِنَّ قَوْمًا يُرِيدُونَ أَنْ يَسْتَنْزِلُونِي عَنْ دِينِي ، أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَمُوتَ وَأَنَا عَلَيْهِ ، مَا كَانَ مِنْ شَيْءٍ بِذَهَبٍ ، أَوْ فِضَّةٍ فَفِيهِ خُمُسُ اللَّهِ وَسِهَامُ الْمُسْلِمِينَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33333

Hazrat Hassan (R.A) says that when the companions of Muhammad (PBUH) used to find camels and cows in the spoils of war, they would eat from them, and their animals would graze from them, and they would not sell it. If they had already sold it, they would return it to the place of distribution.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ اصحاب محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب مال غنیمت میں اونٹ اور گائیں پاتے تو اس میں سے کھاتے، اور ان کے جانور چارہ کھاتے، اور اس کی بیع نہ کرتے، اگر بیع کرچکے ہوتے تو اس کو تقسیم کی جگہ کی طرف لوٹا دیتے۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh Ashab Muhammad (SAW) jab maal ganimat mein unt aur gaen pate to is mein se khate, aur un ke janwar chara khate, aur is ki be karna karte, agar be kar chuke hote to is ko taqseem ki jaga ki taraf luta dete.

حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَأْكُلُونَ مِنَ الْغَنَائِمِ إِذَا أَصَابُوهَا مِنَ الْجَزَائِرِ وَالْبَقَرِ ، وَيَعْلِفُونَ دَوَابَّهُمْ ، وَلَا يَبِيعُونَ ، فَإِنْ بِيعَ رَدُّوهُ إِلَى الْمَقَاسِمِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33334

Hazrat Abdullah bin Mughaffal (may Allah be pleased with him) narrates that on the Day of Khaybar, I was given a bag full of fat. I took it, saying that I would not give any of it to anyone. When I turned back, I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) standing there, smiling upon hearing my words. I felt very ashamed upon seeing this.

حضرت عبداللہ بن مغفل (رض) فرماتے ہیں کہ خیبر کے دن مجھے ایک تھیلہ دیا گیا جس میں چربی تھی، میں نے یہ کہتے ہوئے اس کو پکڑ لیا کہ میں اس میں سے کسی کو کچھ نہ دوں گا، میں جب پیچھے کی طرف مڑا تو حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے میری بات سن کر مسکرا رہے تھے، مجھے یہ منظر دیکھ کر بہت حیا آئی۔

Hazrat Abdullah bin Mughaffal (RA) farmate hain keh Khaibar ke din mujhe ek thaila diya gaya jis mein charbi thi, maine yeh kehte huye usko pakad liya keh mein is mein se kisi ko kuch na dun ga, mein jab peechhe ki taraf muda to Hazoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) kharay meri baat sunkar muskura rahe thay, mujhe yeh manzar dekh kar bahut haya aai.

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ : سَمِعْتُهُ يَقُولُ : « دُلِّيَ لِي جِرَابٌ مِنْ شَحْمٍ يَوْمَ خَيْبَرَ » قَالَ : فَالْتَزَمْتُهُ وَقُلْتُ : « هَذَا لِي ، لَا أُعْطِي أَحَدًا مِنْهُ شَيْئًا »، فَالْتَفَتُّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَتَبَسَّمُ فَاسْتَحْيَيْتُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33335

Hazrat Mujahid says that we used to participate in Jihad and we would share food, fruits, fodder and honey without any division.

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ ہم لوگ جہاد میں شریک ہوئے، کھانے، پھلوں، چارے اور شہد میں بغیر تقسیم کے ہی حصہ تھا۔

Hazrat Mujahid farmate hain keh hum log jihad mein sharik hue, khane, phalon, chare aur shehad mein baghair taqseem ke hi hissa tha.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ : « كُنَّا نَغْزُو فَنُصِيبُ الطَّعَامَ ، وَالثِّمَارَ ، وَالْعَسَلَ ، وَالْعَلَفَ فَنُصِيبُ مِنْهُ مِنْ غَيْرِ قِسْمَةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33336

Hazrat Abraham states that the Companions (may Allah be pleased with them) would eat food, etc. from the battlefield and would feed their animals before taking out Khums.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ صحابہ کرام (رض) جنگی زمین سے کھانا وغیرہ کھاتے اور خمس نکالنے سے قبل ہی جانوروں کو چارہ کھلاتے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh sahaba karam jangi zameen se khana waghaira khate aur khums nikalne se pehle hi janwaron ko chara khilate.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « كَانُوا يَأْكُلُونَ مِنَ الطَّعَامِ فِي أَرْضِ الْحَرْبِ وَيَعْتَلِفُونَ قَبْلَ أَنْ يُخَمِّسُوا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33337

Hazrat Hassan (R.A) said that when the companions of Muhammad (peace be upon him) conquered a city or a fort, they would eat from there bread, honey, ghee, and dates.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ اصحاب محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب کوئی شہر یا قلعہ فتح فرماتے تو وہاں سے آٹا، ستّو، گھی اور شہد تناول فرماتے۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain ke Ashab Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) jab koi shehar ya qila fatah farmate to wahan se aata, sattu, ghee aur shahad tanavul farmate.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذَا « افْتَتَحُوا الْمَدِينَةَ أَوِ الْقُفَّزَ أَكَلُوا مِنَ السَّوِيقِ وَالدَّقِيقِ ، وَالسَّمْنِ ، وَالْعَسَلِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33338

It was asked from Hazrat Ata' (may Allah be pleased with him) that a nation participated in a war, and they participated in a detachment, and there they find ghee, honey, and food containers (bags), so what is the ruling? He said: They will eat from it, and whatever is left over, they will hand over to their Imam.

حضرت عطائ (رض) سے دریافت کیا گیا کہ ایک قوم جنگ میں شریک ہوئی، اور وہ ایک سریہ میں شریک ہوئی ہے اور وہاں گھی، شہد اور کھانے کے برتن (تھیلے) ان کو ملتے ہیں تو کیا حکم ہے ؟ فرمایا : وہ اس میں سے کھائیں گے اور جو باقی بچ جائے وہ اپنے امام کے سپرد کردیں گے۔

Hazrat Ata (RA) se daryaft kiya gaya keh aik qaum jang mein sharik hui, aur woh aik sariya mein sharik hui hai aur wahan ghee, shehad aur khanay ke bartan (thailay) un ko miltay hain to kya hukum hai? Farmaya: Woh is mein se khaengay aur jo baqi bach jaye woh apne imam ke supurd kar denge.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، فِي الْقَوْمِ يَكُونُونَ غُزَاةً ، يَكُونُونَ فِي السَّرِيَّةِ فَيُصِيبُونَ أَنْحَاءَ السَّمْنِ ، وَالْعَسَلِ ، وَالطَّعَامِ قَالَ : « يَأْكُلُونَ وَمَا بَقِيَ رَدُّوهُ إِلَى إِمَامِهِمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33339

Hazrat Ibrahim (RA) states that the Sahaba Karam (RA) used to allow the consumption of food and fodder from the spoils of war before it was collected. As long as people did not collect it as wealth.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ صحابہ کرام (رض) مال غنیمت کو جمع کرنے سے قبل کھانے اور چارے کو استعمال کرنے کی اجازت دیتے تھے۔ جب تک کہ لوگ مال کے طور پر جمع نہ کرتے۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain keh sahaba kiram (RA) maal ghanimat ko jama karne se pehle khane aur chare ko istemal karne ki ijazat dete thay jab tak keh log maal ke tor par jama na karte.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « كَانُوا يُرَخِّصُونَ فِي الطَّعَامِ وَالْعَلَفِ مَا لَمْ يَعْتَقِدُوا مَالًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33340

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Al-Aliyah from Hazrat Suwaid, who was a slave of Hazrat Salman and was mentioned in good words, that he said, "When the Mujahideen conquered Madain and went out in search of the enemy, I found a basket." Hazrat Salman said to me, 'Do you have anything to eat?' I said, 'I have found a basket.' He said, 'Bring it. If there is wealth in it, we will return it, and if there is food in it, we will eat it.'

حضرت ابو العالیہ حضرت سوید سے روایت کرتے ہیں جو کہ حضرت سلمان کے غلام ہیں اور ان کا اچھے الفاظ میں ذکر کیا گیا ہے، فرماتے ہیں کہ جب مجاہدین نے مدائن کو فتح کیا، اور دشمن کی تلاش میں نکلے تو مجھے ایک ٹوکری ملی، مجھ سے حضرت سلمان نے کہا : کیا آپ کے پاس کھانے کو کچھ ہے ؟ میں نے عرض کیا کہ مجھے ایک ٹوکری ملی ہے، فرمایا لے آؤ، اگر اس میں مال ہوا تو واپس کردیں گے اور اگر کھانے کی چیز ہوئی تو کھا لیں گے۔

Hazrat Abu al Aliya Hazrat Suwaid se riwayat karte hain jo keh Hazrat Salman ke ghulam hain aur un ka achhe alfaz mein zikar kiya gaya hai, farmate hain keh jab mujahideen ne Madaa'in ko fatah kiya, aur dushman ki talash mein nikle to mujhe ek tokri mili, mujh se Hazrat Salman ne kaha : kya aap ke pass khane ko kuchh hai ? mein ne arz kiya keh mujhe ek tokri mili hai, farmaya le aao, agar is mein maal hua to wapas kar denge aur agar khane ki cheez hui to kha lenge.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنْ غُلَامٍ ، لِسَلْمَانَ يُقَالُ لَهُ سُوَيْدٌ وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا قَالَ : " لَمَّا افْتَتَحَ النَّاسُ الْمَدَائِنَ وَخَرَجُوا فِي طَلَبِ الْعَدُوِّ أَصَبْتُ سَلَّةً فَقَالَ لِي سَلْمَانُ : هَلْ عِنْدَكَ طَعَامٌ ؟ قَالَ : قُلْتُ سَلَّةً أَصَبْتُهَا ، قَالَ : هَاتِهَا فَإِنْ كَانَ مَالًا دَفَعْنَاهُ إِلَى هَؤُلَاءِ ، وَإِنْ كَانَ طَعَامًا أَكَلْنَاهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33341

It was asked of Hazrat Abdullah bin Buraidah (may Allah be pleased with him) what is the ruling on food etc. obtained from enemy territory? You said: If it has been sold in exchange for dirhams, then it should be returned, otherwise it will be considered a betrayal.

حضرت عبداللہ بن بریدہ (رض) سے دریافت کیا گیا کہ دشمن کی سر زمین سے جو کھانا وغیرہ ملے اس کا کیا حکم ہے ؟ آپ نے فرمایا : اگر اسے درہم کے بدلے فروخت کیا ہے تو واپس کردیا جائے وگرنہ وہ خیانت شمار ہوگا۔

Hazrat Abdullah bin Buraidah (RA) se daryaft kya gaya keh dushman ki sarzameen se jo khana waghaira miley us ka kya hukum hai? Aap ne farmaya: Agar use dirham ke badle farokht kya hai to wapas kar diya jaye warna wo khiyanat shumaar hoga.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا عُقْبَةُ قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُرَيْدَةَ ، سُئِلَ عَنِ الطَّعَامِ ، يُصَابُ فِي أَرْضِ الْعَدُوِّ فَقَالَ : إِنْ « كَانَ بَاعَ مِنْهُ بِدِرْهَمٍ رَدَّهُ وَإِلَّا كَانَ غَلُولًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33342

"Hazrat Abdullah bin Muhairiz (RA), Hazrat Khalid (RA) and others said about the person who gets food and fodder from the land of Rome: 'He should eat the food and use the fodder, and if he sells some of it for gold or silver, he should include it in the spoils of war of the Muslims.'"

حضرت عبداللہ بن محیریز (رض) اور حضرت خالد (رض) وغیرہ نے اس شخص کے متعلق فرمایا جس کو روم کی زمین سے کھانا اور چارہ ملا۔ فرمایا : وہ کھانا کھائے اور چارہ استعمال کرے، اور اگر اس میں سے کچھ سونا یا چاندی کے بدلے فروخت کیا تو اس کو مسلمانوں کی غنیمت میں شامل کر دے۔

Hazrat Abdullah bin Muhairiz (RA) aur Hazrat Khalid (RA) waghaira ne iss shakhs ke mutalliq farmaya jisko Room ki zameen se khana aur chara mila. Farmaya: Woh khana khaye aur chara istemal kare, aur agar iss mein se kuchh sona ya chandi ke badle farokht kiya to iss ko Musalmanon ki ghanimat mein shamil kar de.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ ، وَخَالِدِ بْنِ الدُّرَيْكِ ، وَغَيْرِهِمْ ، أَنَّهُمْ كَانُوا يَقُولُونَ فِي الرَّجُلِ يُصِيبُ الطَّعَامَ ، وَالْعَلَفَ فِي أَرْضِ الرُّومِ فَقَالُوا : « يَأْكُلُ وَيَطْعَمُ ، وَيَعْلِفُ ، فَإِنْ بَاعَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ بِذَهَبٍ وَفِضَّةٍ ، رَدَّهُ إِلَى غَنَائِمِ الْمُسْلِمِينَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33343

Hazrat Amir (R.A) said that there is no harm in eating the food and fodder that is obtained from the enemy's land and feeding it to the animals, and whatever is sold from it will be shared among the Muslims.

حضرت عامر (رض) فرماتے ہیں کہ دشمن کی زمین سے جو کھانا اور چارہ ملے اس کو کھانے اور چارہ جانوروں کو کھلانے میں کوئی حرج نہیں ہے، اور جو اس میں سے فروخت کیا وہ مسلمانوں کے درمیان مشترک ہوگا۔

Hazrat Aamir (RA) farmate hain ke dushman ki zameen se jo khana aur chara mile us ko khane aur chara janwaron ko khilane mein koi harj nahi hai, aur jo is mein se farokht kya wo musalmanon ke darmiyan mushtarek hoga.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ قَالَ : « لَا بَأْسَ بِالطَّعَامِ ، وَالْعَلَفِ يُوجَدُ فِي أَرْضِ الْعَدُوِّ أَنْ يَأْكُلُوا مِنْهُ وَأَنْ يَعْلِفُوا دَوَابَّهُمْ فَمَا بِيعَ مِنْهُ فَهُوَ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33344

Hazrat Dahak (R.A.) said that when the Sariya (a small group of soldiers) goes out for Jihad and they get cows, goats, or other animals as spoils of war, then they should eat only as much as they need, but they should not waste it. And if they are sent to the army, then it will be distributed among all.

حضرت ضحاک (رض) فرماتے ہیں کہ جب سریہ جہاد کیلئے نکلے، اور ان کو گائے یا بکری وغیرہ غنیمت میں ملے، تو وہ ضرورت کی بقدر کھا لیں لیکن ضائع مت کریں اور اگر وہ لشکر کی طرف بھیج دیئے جائیں تو پھر وہ سب کے درمیان مشترک ہوگا۔

Hazrat Dahak (RA) farmate hain keh jab sariya jihad ke liye nikle, aur un ko gaye ya bakri waghaira ghanimat mein mile, to woh zaroorat ki baqdar kha len lekin zaya mat karen aur agar woh lashkar ki taraf bhej diye jayen to phir woh sab ke darmiyan mushtak hoga.

حَدَّثَنَا عَائِذُ بْنُ خُبَيْبٍ ، عَنْ جُوَيْبِرٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ قَالَ : « إِذْ خَرَجَتِ السَّرِيَّةُ فَأَصَابُوا غَنِيمَةً مِنْ بَقَرٍ ، أَوْ غَنَمٍ فَلَهُمْ أَنْ يَأْكُلُوا بِقَدْرٍ وَلَا يُسْرِفُوا ، فَإِنِ انْتَهَى بِهِ إِلَى الْعَسْكَرِ كَانَ بَيْنَهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33345

Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrates that when we used to find fruits and honey during Jihad, we would eat them there and then. We would not take them to the place of distribution of spoils of war.

حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ ہمیں جہاد کے دوران پھل اور شہد ملتے تو ہم اس کو کھالیا کرتے اس کو تقسیم غنیمت کی جگہ پر لے کر نہ جاتے۔

Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain ke humein jihad ke doran phal aur shahad milte to hum is ko khaliya karte is ko taqsim ghanimat ki jaga par le kar na jate.

حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ : ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : كُنَّا « نُصِيبُ فِي مَغَازِينَا الْفَاكِهَةَ ، وَالْعَسَلَ فَنَأْكُلُهُ ، وَلَا نَرْفَعُهُ »