46.
Book of al-Jamal
٤٦-
كِتَابُ الْجَمَلِ


What Was Mentioned About Siffin

‌بَابُ مَا ذُكِرَ فِي صِفِّينَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37837

Hazrat Habib Abi Sabit narrated that in the battle of Siffin, the flag of Hazrat Ali was in the hands of Hashim bin Utba. He was blind in one eye. Hazrat Ammar said, "O one-eyed! Come forward, there is no good in this one-eyed who does not face fear." He felt ashamed and came forward. Hazrat Amr bin Aas said, "I am seeing an action in the one with the black flag, if he remains like this, then the Arabs will do something today." He was saying that every water has a ghat and people come to the water, O servants of Allah! Be patient, paradise is under the shade of swords.

حضرت حبیب ابی ثابت فرماتے ہیں کہ جنگ صفین میں حضرت علی کا جھنڈا ہاشم بن عتبہ کے ہاتھ میں تھا۔ ان کی ایک آنکھ کانی تھی۔ حضرت عمار کہنے لگے اے کانے ! آگے آؤ، اس کانے میں کوئی خیر نہیں جو گھبراہٹ کا سامنا نہ کرے۔ وہ شرمائے اور آگے آئے۔ حضرت عمرو بن عاص نے کہا کہ میں کالے جھنڈے والے میں ایک عمل دیکھ رہاہوں، اگر وہ ایسا ہی رہا تو آج عرب کچھ کرکے رہیں گے۔ وہ کہہ رہے تھے کہ ہر پانی کا گھاٹ ہوتا ہے اور پانی کے پاس آیا جاتا ہے، اللہ کے بندو ! صبر کرو، جنت تلواروں کے سائے کے نیچے ہے۔

Hazrat Habib Abi Sabit farmate hain keh jang safeen mein Hazrat Ali ka jhanda Hashim bin Utba ke hath mein tha. Unki aik aankh kaani thi. Hazrat Ammar kehne lage aye kaane! Aage aao, iss kaane mein koi khair nahi jo ghabrahat ka saamna na kare. Wo sharmaye aur aage aaye. Hazrat Amr bin Aas ne kaha keh mein kale jhande wale mein ek amal dekh raha hoon, agar wo aisa hi raha to aaj arab kuchh kar ke rahenge. Wo keh rahe the keh har paani ka ghat hota hai aur paani ke pass aaya jata hai, Allah ke bando! Sabr karo, Jannat talwaron ke saaye ke neeche hai.

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ أَوْ كَانَتْ شَكَّ يَحْيَى رَايَةُ عَلِيٍّ يَوْمَ صِفِّينَ مَعَ هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ ، وَكَانَ رَجُلًا أَعْوَرَ ; فَحَمَلَ عَلَيْهِ عَمَّارٌ يَقُولُ : أَقْدِمْ يَا أَعْوَرُ ، لَا خَيْرَ فِي أَعْوَرَ ، لَا يَأْتِي الْفَزَعُ فَيَسْتَحِي فَيَتَقَدَّمُ ، قَالَ : يَقُولُ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ : إِنِّي لَأَرَى لِصَاحِبِ الرَّايَةِ السَّوْدَاءِ عَمَلًا لَئِنْ دَامَ عَلَى مَا أَرَى لَتُفَانَنَّ الْعَرَبُ الْيَوْمَ ، قَالَ : فَمَا زَالَ أَبُو الْيَقْظَانِ يَتَأَلَّفُ فِيهِمْ ، قَالَ : وَهُوَ يَقُولُ كُلُّ الْمَاءِ وُرْدٌ ، وَالْمِيَاهُ رَوْدٌ ، صَبْرًا عِبَادَ اللَّهِ ، الْجَنَّةُ تَحْتَ ظِلَالِ السُّيُوفِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37838

Muslim bin Hajjaj Laithi narrates that Hazrat Ammar came out among the ranks, and at that time the flags were high, he announced in a loud voice, "Move towards Paradise, the maidens of Paradise are ready."

مسلم بن اجدع لیثی کہتے ہیں کہ حضرت عمار صفون کے درمیان نکلے اور اس وقت جھنڈے بلند تھے، انھوں نے بلند آواز سے اعلان کیا کہ جنت کی طرف چلو، جنت کی حور تیار ہے۔

Muslim bin Hajjaj Laisi kahte hain ki Hazrat Ammar Safoon ke darmiyan nikle aur us waqt jhande buland the, unhon ne buland aawaz se elaan kya ki Jannat ki taraf chalo, Jannat ki hoor taiyar hai.

إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ الْأَجْدَعِ اللَّيْثِيِّ ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ صِفِّينَ ، قَالَ : كَانَ عَمَّارٌ يَخْرُجُ بَيْنَ الصَّفَّيْنِ ، وَقَدْ أُخْرِجَتِ الرَّايَاتُ ، فَيُنَادِي حَتَّى يُسْمِعَهُمْ بِأَعْلَى صَوْتِهِ : رُوحُوا إِلَى الْجَنَّةِ ، قَدْ تَزَيَّنَتِ الْحُورُ الْعِينُ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37839

Ammar bin Yasir was saying in the battle of Siffin, "Whoever desires that he should get a beautiful woman with big eyes (as a reward in the hereafter) should walk between the two rows (and fight in the way of Allah) with the intention of seeking reward. I am seeing a row (of warriors among you), which will strike you with such a blow about which those who have doubts are under the influence of falsehood. By the Being in Whose control is my life, even if they crush us into dust, even then, I will be certain that I am on the right path and they are on the wrong path."

عمار بن یاسر جنگ صفین میں فرما رہے تھے کہ جو یہ چاہتا ہے کہ اسے موٹی آنکھوں والی حور ملے وہ ثواب کی نیت سے دونوں صفوں کے درمیان چلے۔ میں ایک ایسی صف کو دیکھ رہا ہوں جو تمہیں ایسی ضرب لگائے گی جس کے بارے میں جھوٹے شک کا شکار ہیں۔ اس ذات کی قسم جس کے قبضے میں میری جان ہے اگر وہ ہمیں تہس نہس کرکے رکھ دیں پھر بھی مجھے یقین ہوگا کہ میں حق پر اور وہ باطل پر ہیں۔

Amaar bin Yasir jang Safeen mein farma rahay thay keh jo yeh chahta hai keh usay moti aankhon wali hoor milay woh sawab ki niyat se donon saffon kay darmiyaan chalay. Mein aik aisi saf ko dekh raha hun jo tumhein aisi zarb lagaye gi jis kay baray mein jhootay shak ka shikar hain. Iss zaat ki qasam jis kay qabzay mein meri jaan hai agar woh humain teh nas kar kay rakh dein phir bhi mujhay yaqeen hoga keh mein haq par aur woh baatil par hain.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ ، يَقُولُ : مَنْ سَرَّهُ أَنْ تَكْتَنِفَهُ ، الْحُورُ الْعِينُ فَلْيَتَقَدَّمْ بَيْنَ الصَّفَّيْنِ مُحْتَسِبًا ، فَإِنِّي لَأَرَى صَفًّا لَيَضْرِبَنَّكُمْ ضَرْبًا يَرْتَابُ مِنْهُ الْمُبْطِلُونَ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ ضَرَبُونَا حَتَّى يَبْلُغُوا بِنَا سَعَفَاتِ هَجَرَ لَعَرَفْتَ إِنَّا عَلَى الْحَقِّ وَأَنَّهُمْ عَلَى الضَّلَالَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37840

Hazrat Ammar says that even if they kill us with swords, even if they crush us completely, I will still be certain that we are on the truth and they are on falsehood.

حضرت عمار فرماتے ہیں کہ اگر وہ ہمیں تلواروں سے ماریں یہاں تک کہ ہمیں تہس نہس کردیں پھر بھی مجھے یقین ہوگا کہ ہم حق پر اور وہ باطل پر ہیں۔

Hazrat Ammar farmate hain keh agar woh humain talwaron se maren yahan tak keh humain tahs nahas kar dein phir bhi mujhe yaqeen hoga keh hum haq par aur woh baatil par hain

وَكِيعٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، أَوْ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ عَمَّارٍ ، قَالَ : لَوْ ضَرَبُونَا حَتَّى يُبْلِغُونَا سَعَفَاتِ هَجَرَ لَعَلِمْنَا إِنَّا عَلَى الْحَقِّ وَأَنَّهُمْ عَلَى الْبَاطِلِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37841

Hazrat Riyah bin Harith states that I was with Hazrat Ammar bin Yasir in the Battle of Siffin, my knees were touching his knees, a man said that the people of Sham have disbelieved. Hazrat Ammar said, "Do not say so, their Prophet and ours is one, their Qibla and ours is one. They are afflicted with Fitnah, they have turned away from the truth. It is obligatory upon us to fight them so that they return to the truth."

حضرت ریاح بن حارث فرماتے ہیں کہ میں جنگ صفین میں حضرت عمار بن یاسر کے ساتھ تھا، میرے گھٹنے ان کے گھٹنوں کو چھو رہے تھے، ایک آدمی نے کہا کہ اہل شام نے کفر کیا۔ حضرت عمار نے فرمایا کہ یوں نہ کہو، ان کے اور ہمارے نبی ایک ہیں، ان کا اور ہمارا قبلہ ایک ہے۔ وہ فتنے میں مبتلا ہیں، انھوں نے حق سے اعراض کیا ہے۔ ہم پر لازم ہے کہ ہم ان سے قتال کریں تاکہ وہ حق پر واپس آجائیں۔

Hazrat Riyah bin Haris farmate hain ke main jang Safeen mein Hazrat Ammar bin Yasir ke sath tha mere ghutne unke ghutnon ko chhoo rahe the ek aadmi ne kaha ke ahl e sham ne kufr kiya Hazrat Ammar ne farmaya ke yun na kaho unke aur humare nabi ek hain unka aur hamara qibla ek hai wo fitne mein mubtala hain unhon ne haq se airaz kiya hai hum par lazim hai ke hum unse qital karen taake wo haq par wapas aa jayen

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الْحَارِثِ ، قَالَ : كُنْتُ إِلَى جَنْبِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ بِصِفِّينَ ، وَرُكْبَتِي تَمَسُّ رُكْبَتَهُ ، فَقَالَ رَجُلٌ : كَفَرَ أَهْلُ الشَّامِ ، فَقَالَ عَمَّارٌ : لَا تَقُولُوا ذَلِكَ نَبِيُّنَا وَنَبِيُّهُمْ وَاحِدٌ ، وَقِبْلَتُنَا وَقِبْلَتُهُمْ وَاحِدَةٌ ; وَلَكِنَّهُمْ قَوْمٌ مَفْتُونُونَ جَارُوا عَنِ الْحَقِّ ، فَحَقَّ عَلَيْنَا أَنْ نُقَاتِلَهُمْ حَتَّى يَرْجِعُوا إِلَيْهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37842

Hazrat Riyah narrated that Hazrat Ammar said: Do not say that the people of Syria disbelieved, but say that they committed wickedness and oppression.

حضرت ریاح فرماتے ہیں کہ حضرت عمار نے فرمایا کہ یوں نہ کہو کہ اہل شام نے کفر کیا بلکہ یوں کہو کہ انھوں نے فسق کیا اور ظلم کیا۔

Hazrat Riyah farmate hain ki Hazrat Ammar ne farmaya ki yun na kaho ki Ahle Sham ne kufr kiya balki yun kaho ki unhon ne fisq kiya aur zulm kiya.

وَكِيعٌ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ شَيْخٍ ، لَهُ يُقَالُ لَهُ رَبَاحٌ ، قَالَ : قَالَ عَمَّارٌ : لَا تَقُولُوا : كَفَرَ أَهْلُ الشَّامِ ، وَلَكِنْ قُولُوا : فَسَقُوا ظَلَمُوا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37843

Riyah narrated that Ammar said, "Do not say that the people of Syria disbelieved, but say that they committed wickedness and oppression."

حضرت ریاح فرماتے ہیں کہ حضرت عمار نے فرمایا کہ یوں نہ کہو کہ اہل شام نے کفر کیا بلکہ یوں کہو کہ انھوں نے فسق کیا اور ظلم کیا۔

Hazrat Riyah farmate hain ke Hazrat Ammar ne farmaya ke yun na kaho ke ahl e Sham ne kufr kiya balke yun kaho ke unhon ne fisq kiya aur zulm kiya.

وَكِيعٌ عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ ، عَنْ عَمَّارٍ ، قَالَ : لَا تَقُولُوا : كَفَرَ أَهْلُ الشَّامِ وَلَكِنْ قُولُوا : فَسَقُوا ، ظَلَمُوا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37844

Abu Wa'il narrated that Abu Maysara Amr bin Sharhabeel, a close companion of Hazrat Abdullah, saw a dream that he entered Paradise and saw a very beautiful domed palace. He asked, "Whose is this?" He was told, "It belongs to Dhul-Kala and Haushb." Both of them were with Hazrat Mu'awiya in the Battle of Siffin and were martyred. I asked, "Where are Ammar and his companions?" I was told, "They are in front of you." I said, "But these people killed each other, then how did they all come to Paradise?" I was told, "When they met Allah, they found Him to be the Most Merciful." I asked, "What happened to the people of the river (Ahl al-Nahar)?" I was told, "They faced severity."

ابو وائل کہتے ہیں کہ حضرت عبداللہ کے ایک قریبی ساتھی ابو میسرہ عمرو بن شرحبیل نے خواب دیکھا کہ میں جنت میں داخل ہوا اور میں نے دیکھا کہ ایک بہت خوبصورت گنبد والا محل ہے۔ میں نے پوچھا کہ یہ کس کا ہے ؟ مجھے بتایا گیا کہ یہ ذوالکلاع اور حوشب کا ہے۔ یہ دونوں جنگ صفین میں حضرت معاویہ کی معیت میں تھے اور شہید ہوئے تھے۔ میں نے کہا عمار اور ان کے ساتھی کہاں ہیں ؟ مجھے بتایا گیا کہ وہ آپ کے سامنے ہیں۔ میں نے کہا کہ ان لوگوں نے تو ایک دوسرے کو قتل کیا تھا پھر سب جنت میں کیسے آگئے۔ مجھے بتایا گیا کہ جب وہ اللہ سے ملے تو اللہ کو انھوں نے وسیع رحمت والا پایا۔ میں نے کہا کہ اہل نہرکا کیا بنا ؟ مجھے بتایا گیا کہ انھیں شدت کا سامنا ہوا۔

Abu Wael kehte hain ki Hazrat Abdullah ke aik qareebi saathi Abu Maisra Amro bin Sharjeel ne khwab dekha ki main Jannat mein daakhil hua aur maine dekha ki aik bahut khoobsurat gumbad wala mahal hai. Maine poocha ki yeh kis ka hai? Mujhe bataya gaya ki yeh Zulqila aur Houshab ka hai. Yeh dono Jang Safeen mein Hazrat Muawiya ki maiet mein thay aur shaheed huay thay. Maine kaha Amar aur un ke saathi kahan hain? Mujhe bataya gaya ki woh aap ke samne hain. Maine kaha ki in logon ne to aik doosre ko qatal kiya tha phir sab Jannat mein kaise aa gaye. Mujhe bataya gaya ki jab woh Allah se milay to Allah ko unhon ne wasee rehmat wala paya. Maine kaha ki Ahl Nahar ka kya bana? Mujhe bataya gaya ki unhen shiddat ka saamna hua.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنِ الْعَوَّامِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : رَأَى فِي الْمَنَامِ أَبُو مَيْسَرَةَ عَمْرَو بْنَ شُرَحْبِيلَ ، وَكَانَ مِنْ أَفْضَلِ أَصْحَابِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : رَأَيْتُ كَأَنِّي أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ ، فَرَأَيْتُ قِبَابًا مَضْرُوبَةً ، فَقُلْتُ : لِمَنْ هَذِهِ ؟ فَقِيلَ : هَذِهِ لِذِي الْكَلَاعِ وَحَوْشَبٍ ، وَكَانَا مِمَّنْ قُتِلَ مَعَ مُعَاوِيَةَ يَوْمَ صِفِّينَ ، قَالَ : قُلْتُ : فَأَيْنَ عَمَّارٌ وَأَصْحَابُهُ ؟ قَالُوا : أَمَامَكَ ، قُلْتُ : وَكَيْفَ وَقَدْ قَتَلَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا ؟ قَالَ : قِيلَ : إِِنَّهُمْ لَقُوا اللَّهَ فَوَجَدُوهُ وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ ، قَالَ : فَقُلْتُ : فَمَا فَعَلَ أَهْلُ النَّهْرِ ؟ قَالَ : فَقِيلَ : لَقُوا بَرَحًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37845

Hazrat Hanzala bin Khuwaylid Anzi narrates that I was sitting with Hazrat Muawiya when two men came to him claiming the martyrdom of Hazrat Ammar. One was saying that I killed him, and the other was saying that I killed him. Hazrat Abdullah bin Amr said that each of you will have to give up for the other because I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying that a rebellious group will kill Ammar. Upon hearing this, Hazrat Muawiya said, "O Amr! What do you think of us?" He replied, "I am with you, but I will not fight. My father complained to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about me, so you told me to obey my father and not to disobey him as long as he is alive. Therefore, I am with you, but I will not fight."

حضرت حنظلہ بن خویلد عنزی کہتے ہیں کہ میں حضرت معاویہ کے پاس بیٹھا تھا کہ ان کے پاس دو آدمی حضرت عمار کی شہادت کا دعویٰ کرتے ہوئے آئے۔ ایک کہتا تھا کہ انھیں میں نے مارا اور دوسرا کہتا تھا کہ انھیں میں نے مارا ہے۔ حضرت عبداللہ بن عمرو نے فرمایا کہ تم میں سے ہر ایک کو دوسرے کے لیے دستبردار ہونا پڑے گا کیونکہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ عمار کو ایک باغی جماعت شہید کرے گی۔ یہ سن کر حضرت معاویہ نے فرمایا کہ اے عمرو ! تمہارا ہمارے بارے میں کیا خیال ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ میں تمہارے ساتھ ہوں لکن میں قتال نہیں کروں گا۔ میرے والد نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے میری شکایت کی تھی تو آپ نے مجھے فرمایا تھا کہ اپنے باپ کی اطاعت کرو اور جب تک زندہ ہو ان کی نافرمانی نہ کرنا۔ لہٰذا میں تمہارے ساتھ ہوں لیکن قتال نہیں کروں گا۔

Hazrat Hanzala bin Khuwaylid Anzi kahte hain ke main Hazrat Muawiya ke paas betha tha ke unke paas do aadmi Hazrat Ammar ki shahadat ka daawa karte hue aaye. Ek kahta tha ke unhen main ne mara aur dusra kahta tha ke unhen main ne mara hai. Hazrat Abdullah bin Amro ne farmaya ke tum mein se har ek ko dusre ke liye dastbardar hona pade ga kyunki main ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko farmate hue suna hai ke Ammar ko ek baaghi jamaat shaheed kare gi. Ye sun kar Hazrat Muawiya ne farmaya ke aye Amro! tumhara hamare bare mein kya khayal hai? Unhon ne farmaya ke main tumhare saath hun lakin main qatal nahin karun ga. Mere walid ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se meri shikayat ki thi to aap ne mujhe farmaya tha ke apne baap ki itaat karo aur jab tak zinda ho un ki nafarmani na karna. Lihaza main tumhare saath hun lakin qatal nahin karun ga.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ ، قَالَ حَدَّثَنِي أَسْوَدُ بْنُ مَسْعُودٍ ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ خُوَيْلِدٍ الْعَنَزِيِّ ، قَالَ : إِنِّي لَجَالِسٌ عِنْدَ مُعَاوِيَةَ إِذْ أَتَاهُ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ فِي رَأْسِ عَمَّارٍ ، كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا يَقُولُ : أَنَا قَتَلْتُهُ ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو : لِيَطِبْ بِهِ أَحَدُكُمَا نَفْسًا لِصَاحِبِهِ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ : أَلَا تُغْنِي عَنَّا مَجْنُونَكَ يَا عَمْرُو ، فَمَا بَالُكَ مَعَنَا ؟ قَالَ : إِنِّي مَعَكُمْ وَلَسْتُ أُقَاتِلُ ، إِنَّ أَبِي شَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : أَطِعْ أَبَاكَ مَا دَامَ حَيًّا وَلَا تَعْصِهِ " فَأَنَا مَعَكُمْ ، وَلَسْتُ أُقَاتِلُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37846

Hazrat Saad bin Ibrahim narrates that Hazrat Ali was passing through the slain, holding the hand of Hazrat Adi bin Hatim, when they passed by a man. I recognized him and said, "O Amir al-Mu'minin, I bear witness that this man was a believer." He said, "What shall be his decree now?"

حضرت سعد بن ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت علی حضرت عدی بن حاتم کا ہاتھ پکڑے مقتولین کے درمیان سے گزر رہے تھے کہ ایک آدمی کے پاس سے گزرے میں نے اسے پہچان لیا اور کہا کہ اے امیر المومنین میں اس آدمی کے بارے میں گواہی دیتا ہوں کہ یہ مومن ہے۔ انھوں نے فرمایا کہ اب اس کا کیا حکم ہے۔

Hazrat Saad bin Ibrahim farmate hain ke Hazrat Ali Hazrat Adi bin Hatim ka hath pakre maqtoolin ke darmiyaan se guzar rahe the ke ek aadmi ke paas se guzre mein ne use pehchan liya aur kaha ke aye Amirul Momineen mein is aadmi ke bare mein gawahi deta hun ke yeh momin hai unhon ne farmaya ke ab is ka kya hukum hai

وَكِيعٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : بَيْنَمَا عَلِيٌّ آخِذٌ بِيَدِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ وَهُوَ يُطَوِّفُ فِي الْقَتْلَى إِذْ مَرَّ بِرَجُلٍ عَرَفْتُهُ فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، عَهْدِي بِهَذَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ قَالَ : وَالْآنَ ؟.

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37847

Hazrat Abu Qaqaa narrates that I saw Hazrat Ali riding on Shabbaa, the blessed mule of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), going around among the martyrs.

حضرت ابو قعقاع فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت علی کو دیکھا کہ وہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مادہ خچر شہباء پر سوار ہو کر مقتولین کے درمیان چکر لگا رہے تھے۔

Hazrat Abu Quqa formtay hain keh maine Hazrat Ali ko dekha keh woh Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki mada khachar Shaba per sawar hokar maqtoolin ke darmiyan chakkar laga rahay thay.

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ حَدَّثَنَا فِطْرٌ ، عَنْ أَبِي الْقَعْقَاعِ ، قَالَ : رَأَيْتُ عَلِيًّا عَلَى بَغْلَةِ النَّبِيِّ ﷺ الشَّهْبَاءِ يَطُوفُ بَيْنَ الْقَتْلَى

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37848

Hazrat Salaabah Fuqaisi says that during the Battle of Siffin, there were corpses lying outside our tents, and we couldn't even eat food because of the stench. Someone said that on the day the people of Syria committed disbelief (Kufr), a mule was brought for someone. Hazrat Ali said that they had, in fact, fled from disbelief.

حضرت صلہب فقعسی کہتے ہیں کہ جنگ صفین میں ہمارے خیموں کے باہر لاشیں پڑی تھیں اور ہم بدبو کی وجہ سے کھانا بھی نہیں کھاسکتے تھے۔ ایک آدمی نے کہا جس دن اہل شام نے کفر کیا اس دن خچر کسی نے منگوایا تھا۔ حضرت علی نے فرمایا کہ وہ کفر سے بھاگے تھے۔

Hazrat Salhab Faqaasi kehte hain ke jang safeen mein hamare khaimon ke bahar laashen padi thin aur hum badbu ki wajah se khana bhi nahi kha sakte thay. Ek aadmi ne kaha jis din ahl sham ne kufr kiya us din khachar kisi ne mangwaya tha. Hazrat Ali ne farmaya ke woh kufr se bhaage thay.

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا صُهَيْبٌ الْفَقْعَسِيُّ أَبُو أَسَدٍ ، عَنْ عَمِّهِ ، قَالَ : مَا كَانَتْ أَوْتَادُ فَسَاطِيطِنَا يَوْمَ صِفِّينَ إِلَّا الْقَتْلَى ، وَمَا كُنَّا نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْكُلَ الطَّعَامَ مِنَ النَّتِنِ ، قَالَ : وَقَالَ رَجُلٌ : مَنْ دَعَا إِلَى الْبَغْلَةِ لِيَوْمِ كُفْرِ أَهْلِ الشَّامِ ، قَالَ : فَقَالَ : مِنَ الْكُفْرِ فَرُّوا .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37849

Hazrat Hakim bin Saad narrates that in the Battle of Siffin, our spears and theirs were used so extensively that if someone wanted to walk on the spears, they could have.

حضرت حکیم بن سعد فرماتے ہیں کہ جنگ صفین میں ہمارے اور ان کے نیزے اس کثرت سے چلے کہ اگر کوئی شخص نیزوں پر چلنا چاہتا تو چل سکتا تھا۔

Hazrat Hakim Bin Saad farmaty hain keh jang safeen mein hamary aur un ke nezy is kasrat se chaly keh agar koi shakhs nezon par chalna chahta to chal sakta tha.

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ ظَبْيَانَ ، عَنْ حَكَمِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : لَقَدْ أَشَرَعُوا رِمَاحَهُمْ بِصِفِّينَ وَأَشْرَعْنَا رِمَاحَنَا ، وَلَوْ أَنَّ إِنْسَانًا يَمْشِي عَلَيْهَا لَفَعَلَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37850

Hazrat Ibn Abi Zaib narrates that when Hazrat Ali fought with Hazrat Muawiya, Hazrat Ali's companions took control of the water. Hazrat Ali said to them, "Let them also take water, water cannot be stopped."

حضرت ابن ابی ذئب نقل کرتے ہیں کہ جب حضرت علی کی حضرت معاویہ سے لڑائی ہوئی تو حضرت علی کے ساتھیوں نے پانی پر قبضہ کرلیا۔ حضرت علی نے ان سے فرمایا کہ انھیں بھی پانی لینے دو ، پانی سے نہیں روکا جاسکتا۔

Hazrat Ibn e Abi Zaib naqal karte hain keh jab Hazrat Ali ki Hazrat Muawiya se larai hui to Hazrat Ali ke saathiyon ne pani par qabza karliya. Hazrat Ali ne un se farmaya keh unhen bhi pani lene do, pani se nahi roka jasakta.

مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : لَمَّا قَاتَلَ مُعَاوِيَةَ سَبَقَهُ إِلَى الْمَاءِ فَقَالَ : دَعُوهُمْ ، فَإِنَّ الْمَاءَ لَا يُمْنَعُ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37851

It is narrated from Hazrat Umm Salama (may Allah be pleased with her) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said that Hazrat Ammar will be martyred by a rebellious group.

حضرت ام سلمہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ حضرت عمار کو ایک باغی جماعت شہید کرے گی۔

Hazrat Umm Salma se riwayat hai ki Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya ki Hazrat Ammar ko ek baghi jamaat shaheed karegi.

ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : يَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37852

Hazrat Sulaiman bin Mihran says that in the Battle of Siffin, Hazrat Ali was biting his lip and saying that if I had known that the matter would reach this point, I would never have come out. O Abu Musa, go and decide between us, even if I have to give my head.

حضرت سلیمان بن مہران کہتے ہیں کہ جنگ صفین میں حضرت علی اپنے ہونٹ کو کاٹتے ہوئے کہہ رہے تھے کہ اگر مجھے معلوم ہوجاتا کہ معاملہ یہاں تک پہنچ جائے گا تو میں ہرگز نہ نکلتا۔ اے ابو موسیٰ جاؤ اور ہمارے درمیان فیصلہ کرو خواہ میرا سر ہی کیوں نہ دینا پڑے۔

Hazrat Suleman bin Mehran kehte hain ke jang Safeen mein Hazrat Ali apne honton ko kaatte hue keh rahe the ke agar mujhe maloom hojata ke mamla yahan tak pohanch jayega to main hargiz na nikalta. Aye Abu Musa jao aur hamare darmiyaan faisla karo chahe mera sar hi kyun na dena paray.

مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُهَلَّبٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَنْ ، سَمِعَ عَلِيًّا ، يَوْمَ صِفِّينَ وَهُوَ عَاضٌّ عَلَى شَفَتِهِ : لَوْ عَلِمْتُ أَنَّ الْأَمْرَ يَكُونُ هَكَذَا مَا خَرَجْتُ ، اذْهَبْ يَا أَبَا مُوسَى فَاحْكُمْ وَلَوْ خَرَّ عُنُقِي .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37853

Hazrat Abu Saleh narrates that Hazrat Ali said to Hazrat Abu Musa in the Battle of Siffin, "Go and decide between us, even if it means giving my head."

حضرت ابو صالح فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے جنگ صفین میں حضرت ابو موسیٰ سے کہا کہ جاؤ اور ہمارے درمیان فیصلہ کرو خواہ میرا سر ہی کیوں نہ دینا پڑے۔

Hazrat Abu Saleh farmate hain keh Hazrat Ali ne jang Safeen mein Hazrat Abu Musa se kaha keh jao aur humare darmiyaan faisla karo khwah mera sar hi kyun na dena paray.

ابْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي مُعَالِجٍ ، أَنَّ عَلِيًّا ، قَالَ لِأَبِي مُوسَى : احْكُمْ وَلَوْ يَخِرُّ عُنُقِي "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37854

Hazrat Haris narrates that when Hazrat Ali returned from Siffin, he realized that he would never be victorious. So he said some things that he had never said before and said, "O people! Do not dislike the rule of Muawiyah, because if you lose him, heads will fall from necks like colocynth falls from its tree."

حضرت حارث فرماتے ہیں کہ جب حضرت علی صفین سے واپس آئے تو انھیں احساس ہوگیا تھا کہ وہ کبھی غالب نہ آئیں گے، لہٰذا انھوں نے کچھ ایسی باتیں کیں جو پہلے کبھی نہ کی تھیں اور فرمایا کہ اے لوگو ! تم معاویہ کی امارت کو ناپسند نہ کرو، کیونکہ اگر تم نے انھیں کھو دیا تو سر گردنوں سے ایسے گریں گے جیسے حنظل گرتا ہے۔

Hazrat Haris farmate hain keh jab Hazrat Ali Safeen se wapas aye to unhain ehsas hogaya tha keh woh kabhi ghalib na aaingay, lihaza unhon ne kuch aisi baaten kin jo pehle kabhi na ki thin aur farmaya keh aye logo! tum Muawiya ki amarten ko napasand na karo, kyunki agar tum ne unhain kho diya to sar gardanon se aise girengay jaise hanzal girta hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ الْحَارِثِ ، قَالَ : لَمَّا رَجَعَ عَلِيٌّ مِنْ صِفِّينَ عَلِمَ أَنَّهُ لَا يَمْلِكُ أَبَدًا ، فَتَكَلَّمَ بِأَشْيَاءَ كَانَ لَا يَتَكَلَّمُ بِهَا ، وَحَدَّثَ بِأَحَادِيثَ كَانَ لَا يَتَحَدَّثُ بِهَا ، فَقَالَ فِيمَا يَقُولُ : أَيُّهَا النَّاسُ ، لَا تَكْرَهُوا إِمَارَةَ مُعَاوِيَةَ ، وَاللَّهِ لَوْ قَدْ فَقَدْتُمُوهُ لَقَدْ رَأَيْتُمُ الرُّءُوسَ تَنْدُرُ مِنْ كَوَاهِلِهَا كَالْحَنْظَلِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37855

Hazrat Hajr bin Anbas narrates that in the Battle of Siffin, it was said to Hazrat Ali that those people have come between us and the water. Hazrat Ali said, "Call Ash'ath." When he came, he said, "Bring me the armor of Ibn Sahar." He wore that armor and fought them and drove them away from the water.

حضرت حجر بن عنبس کہتے ہیں کہ جنگ صفین میں حضرت علی سے کہا گیا کہ ہمارے اور پانی کے درمیان وہ لوگ حائل ہوگئے ہیں۔ حضرت علی نے فرمایا کہ اشعث کو بلاؤ، وہ آئے تو فرمایا کہ میرے پاس ابن سہر کی ذرہ لاؤ۔ آپ نے اس ذرہ کو پہن کر قتال کیا اور انھیں پانی سے دور کردیا۔

Hazrat Hajar bin Anbas kehte hain ke jang Safeen mein Hazrat Ali se kaha gaya ke hamare aur pani ke darmiyan woh log hail hogaye hain. Hazrat Ali ne farmaya ke Ashaas ko bulao, woh aaye to farmaya ke mere paas Ibn Saher ki zirah lao. Aap ne us zirah ko pehan kar qatal kiya aur unhen pani se door kardiya.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ قَيْسٍ ، قَالَ سَمِعْتُ حُجْرَ بْنَ عَنْبَسٍ ، قَالَ : قِيلَ لِعَلِيٍّ يَوْمَ صِفِّينَ : قَدْ حِيلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمَاءِ ، قَالَ : فَقَالَ : أَرْسِلُوا إِلَى الْأَشْعَثِ : قَالَ : فَجَاءَ فَقَالَ : ائْتُونِي بِدِرْعِ ابْنِ سَهَرٍ رَجُلٌ مِنْ بَنِي بِرَاءٍ فَصَبَّهَا عَلَيْهِ ثُمَّ أَتَاهُمْ فَقَاتَلَهُمْ حَتَّى أَزَالَهُمْ عَنِ الْمَاءِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37856

Hazrat Ali said about the two orders of the Battle of Siffin, "You decide in the light of the book (Quran). If you do not decide in the light of the book of Allah, then your decision will not be acceptable."

حضرت علی نے جنگ صفین کے دونوں حکموں سے کہا کہ تم کتاب کی روشنی میں فیصلہ کرو، اگر تم نے کتاب اللہ کی روشنی میں فیصلہ نہ کیا تو تمہارا فیصلہ قابل قبول نہیں۔

Hazrat Ali ne jang safeen ke donon hukumon se kaha ke tum kitab ki roshni mein faisla karo, agar tum ne kitab Allah ki roshni mein faisla na kia to tumhara faisla qabil e qubool nahin.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ لِلْحَكَمَيْنِ : عَلَى أَنْ تَحْكُمَا بِمَا فِي كِتَابِ اللَّهِ ، وَكِتَابُ اللَّهِ كُلُّهُ لِي ، فَإِنْ لَمْ تَحْكُمَا بِمَا فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَا حُكُومَةَ لَكُمَا .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37857

Hazrat Ja'far narrates that Hazrat Ali said to those who were deciding in the Battle of Siffin, "Judge according to the light of the Book of Allah, whom the Quran has given life to, consider him alive, and whom the Quran has put to death, declare him dead, and do not deviate from the straight path."

حضرت جعفر فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے جنگ صفین میں فیصلہ کرنے والوں سے فرمایا کہ کتاب اللہ کی روشنی میں فیصلہ کرو، جسے قرآن نے زندگی دی ہے اسے زندہ کرو اور جسے قرآن نے مردہ کیا ہے اسے مردہ کہو، اور راہ راست سے نہ ہٹو۔

Hazrat Jaafar farmate hain ki Hazrat Ali ne jang Safeen mein faisla karne walon se farmaya ki kitab Allah ki roshni mein faisla karo, jise Quran ne zindagi di hai use zinda karo aur jise Quran ne murda kya hai use murda kaho, aur raah rast se na hatho.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ سَمِعْتُ جَعْفَرًا ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : أَنْ تَحْكُمَا ، بِمَا فِي كِتَابِ اللَّهِ فَتُحْيِيَا مَا أَحْيَا الْقُرْآنُ ; وَتُمِيتَا مَا أَمَاتَ الْقُرْآنُ وَلَا تَزْنِيَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37858

Hazrat Abdullah bin Hasan narrates from his mother that in the Battle of Safeen, Muslims martyred Ubaidullah bin Umar and took his belongings as spoils of war.

حضرت عبداللہ بن حسن اپنی والدہ سے روایت کرتے ہیں کہ مسلمانوں نے جنگ صفین میں عبید اللہ بن عمر کو شہید کیا اور ان کے مال کو بطور مال غنیمت کے حاصل کیا۔

Hazrat Abdullah bin Hasan apni walida se riwayat karte hain ke musalmanon ne jang safeen mein Ubaid Ullah bin Umar ko shaheed kya aur un ke maal ko ba tor maal e ghanimat ke hasil kya.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَسَنِ ، يَذْكُرُ عَنْ أُمِّهِ ، أَنَّ الْمُسْلِمِينَ ، قَتَلُوا عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَوْمَ صِفِّينَ ، وَأَخَذَ الْمُسْلِمُونَ سَلَبَهُ وَكَانَ مَالًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37859

Hazrat Abu Ja'far narrates that in the Battle of Siffin, whenever a prisoner was brought to Hazrat Ali, he would take his mount and weapons, make him promise not to return to the army, and set him free.

حضرت ابو جعفر فرماتے ہیں کہ جنگ صفین میں حضرت علی کے پاس جب کوئی قیدی لایا جاتا تو آپ اس کی سواری اور اسلحہ لے لیتے اور اس سے عہد لیتے کہ وہ واپس لشکر میں نہیں جائے گا اور اس کو آزاد کردیتے۔

Hazrat Abu Jaffar farmate hain ke jang Safeen mein Hazrat Ali ke pass jab koi qaidi laya jata to aap us ki sawari aur aslaha le lete aur us se ahd lete ke woh wapis lashkar mein nahi jayega aur us ko azad kar dete.

شَرِيكٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ، قَالَ : كَانَ عَلِيٌّ إِذَا أُتِيَ بِأَسِيرِ صِفِّينَ أَخَذَ دَابَّتَهُ وَسِلَاحَهُ ، وَأَخَذَ عَلَيْهِ أَنْ يَعُودَ ، وَخَلَّى سَبِيلَهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37860

Hazrat Muhammad bin Sirin said that the number of those killed in the Battle of Siffin reached seventy thousand, people resorted to using reeds to count them.

حضرت محمد بن سیرین فرماتے ہیں کہ جنگ صفین میں مقتولین کی تعداد ستر ہزار تک پہنچ گئی تھی، لوگوں نے انھیں گننے کے لیے بانسوں کا سہارا لیا۔

Hazrat Muhammad bin Sirin farmate hain ki jang Safeen mein maqtuleen ki tadaad sattar hazaar tak pahunch gayi thi, logon ne unhen ginne ke liye bansoon ka sahara liya.

مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : بَلَغَ الْقَتْلَى يَوْمَ صِفِّينَ سَبْعِينَ أَلْفًا ، فَمَا قَدَرُوا عَلَى عَدِّهِمْ إِلَّا بِالْقَصَبِ ، وَضَعُوا عَلَى كُلِّ إِنْسَانٍ قَصَبَةً ، ثُمَّ عَدُّوا الْقَصَبَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37861

Hazrat Yazid bin Bilal narrates that I participated in the Battle of Siffin on the side of Hazrat Ali. Whenever a prisoner of war was brought before him, he would say, "I will never kill you. I fear Allah, the Lord of the Worlds." He would then take his weapon, make him pledge not to fight against them again, and give him four dirhams.

حضرت یزید بن بلال کہتے ہیں کہ میں جنگ صفین میں حضرت علی کی طرف سے شریک تھا، جب ان کے پاس کوئی قیدی لایا جاتا تو وہ فرماتے کہ میں تمہیں ہرگز قتل نہیں کروں گا، مجھے اللہ رب العالمین کا خوف مانع ہے۔ آپ اس کا ہتھیار لے لیتے اور اس سے قسم لیتے کہ وہ ان سے قتال نہیں کرے گا اور اسے چار دراہم عطا کرتے۔

Hazrat Yazid bin Bilal kahte hain ki main jang Safeen mein Hazrat Ali ki taraf se sharik tha, jab un ke paas koi qaidhi laya jata to woh farmate ke main tumhen hargiz qatal nahin karoon ga, mujhe Allah Rab ul Aalameen ka khauf mane hai. Aap is ka hathiyar le lete aur is se qasam lete ke woh un se qatal nahin kare ga aur use chaar diram ata karte.

مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَسَدِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا كَيْسَانُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَوْلَايَ يَزِيدُ بْنُ بِلَالٍ قَالَ : شَهِدْتُ مَعَ عَلِيٍّ يَوْمَ صِفِّينَ ، فَكَانَ إِذَا أُتِيَ بِالْأَسِيرِ قَالَ : لَنْ أَقْتُلَكَ صَبْرًا ، إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ ، وَكَانَ يَأْخُذُ سِلَاحَهُ وَيُحَلِّفُهُ : لَا يُقَاتِلُهُ ، وَيُعْطِيهِ أَرْبَعَةَ دَرَاهِمَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37862

It was asked from Hazrat Shaqiq if he had participated in the Battle of Siffin. He said: “That was the worst of battle lines.”

حضرت شقیق سے پوچھا گیا کہ کیا آپ جنگ صفین میں شریک تھے ؟ انھوں نے فرمایا کہ وہ بدترین صفیں تھیں۔

Hazrat Shaqiq se poocha gaya keh kya aap jang Safeen mein shareek thay? Unhon ne farmaya keh woh badtareen safeen thin.

وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ شَقِيقٍ ، قَالَ : قِيلَ لَهُ : أَشَهِدْتَ صِفِّينَ ، قَالَ : نَعَمْ ، وَبِئْسَتِ الصُّفُونُ كَانَتْ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37863

Hazrat Zahak, in his interpretation of the Quranic verse { وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَیْنَہُمَا فَإِنْ بَغَتْ إحْدَاہُمَا عَلَی الأُخْرَی فَقَاتِلُوا الَّتِی تَبْغِی حَتَّی تَفِیئَ إِلَی أَمْرِ اللہِ } states that it should be corrected with the sword. A student asked what is the decree about those killed among them? He replied that they are the blessed martyrs of Paradise. He was asked what is the ruling about the rebels? He replied that they are the dwellers of Hell.

حضرت ضحاک نے قرآن مجید کی آیت { وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَیْنَہُمَا فَإِنْ بَغَتْ إحْدَاہُمَا عَلَی الأُخْرَی فَقَاتِلُوا الَّتِی تَبْغِی حَتَّی تَفِیئَ إِلَی أَمْرِ اللہِ } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ اسے تلوار سے درست کرو۔ شاگرد نے پوچھا کہ ان کے مقتولین کا کیا حکم ہے ؟ فرمایا کہ وہ جنت کے رزق یافتہ شہداء ہیں۔ ان سے پوچھا گیا کہ بغاوت کرنے والوں کا کیا حکم ہے ؟ فرمایا وہ جہنمی ہیں۔

Hazrat Dahak ne Quran Majeed ki ayat { } ki tafseer mein farmate hain ke isay talwar se durust karo. Shagird ne poocha ke un ke maqtoolin ka kya hukum hai? Farmaya ke woh jannat ke rizq yaafta shuhada hain. Un se poocha gaya ke baghawat karne walon ka kya hukm hai? Farmaya woh jahannami hain.

هُشَيْمٌ ، عَنْ جُوَيْبِرٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ ، فِي قَوْلِهِ : ﴿ وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِنْ بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ ﴾ [ الحجرات : ٩ ] قَالَ : بِالسَّيْفِ ، قُلْتُ : فَمَا قَتْلَاهُمْ ؟ قَالَ : شُهَدَاءُ مَرْزُوقُونَ ; قَالَ : قُلْتُ : فَمَا حَالُ الْأُخْرَى أَهْلِ الْبَغْيِ مَنْ قُتِلَ مِنْهُمْ ؟ قَالَ : إِلَى النَّارِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37864

Hazrat Ata bin Saib narrates that many people told me that once a judge from Syria came to Hazrat Umar and said, "O Amir al-Mu'minin, I have seen a dream that has frightened me. I saw that the sun and the moon were fighting with each other and the stars were half and half with both of them." Hazrat Umar asked him, "Whom were you with?" He said, "I was with the moon and fighting against the sun." Hazrat Umar recited this verse of the Holy Quran: { وَجَعَلْنَا اللَّیْلَ وَالنَّہَارَ آیَتَیْنِ فَمَحَوْنَا آیَۃَ اللَّیْلِ وَجَعَلْنَا آیَۃَ النَّہَارِ مُبْصِرَۃً } Then he said, "Go away, I will not give you any work in future." Hazrat Ata says that I came to know that he was killed in the battle of Siffin with Hazrat Mu'awiyah.

حضرت عطاء بن سائب فرماتے ہیں کہ مجھ سے کئی لوگوں نے بیان کیا کہ ایک مرتبہ شام کا ایک قاضی حضرت عمر کے پاس آیا اور اس نے کہا کہ اے امیر المومنین میں نے ایک خواب دیکھا جس نے مجھے خوفزدہ کردیا ہے۔ میں نے دیکھا کہ سورج اور چاند باہم قتال کررہے ہیں اور ستارے آدھے آدھے دونوں کے ساتھ ہیں۔ حضرت عمر نے اس سے پوچھا کہ تم کس کے ساتھ تھے ؟ میں نے کہا کہ میں چاند کے ساتھ تھا اور سورج کے خلاف لڑرہا تھا۔ حضرت عمر نے قرآن مجید کی یہ آیت پڑھی { وَجَعَلْنَا اللَّیْلَ وَالنَّہَارَ آیَتَیْنِ فَمَحَوْنَا آیَۃَ اللَّیْلِ وَجَعَلْنَا آیَۃَ النَّہَارِ مُبْصِرَۃً } پھر فرمایا کہ چلے جاؤ، میں آئندہ تمہیں کوئی کام نہیں دوں گا۔ حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ مجھے معلوم ہوا ہے کہ وہ جنگ صفین میں حضرت معاویہ کی معیت میں مارا گیا تھا۔

Hazrat Ata bin Saib farmate hain ke mujh se kai logon ne bayan kiya ke ek martaba Sham ka ek qazi Hazrat Umar ke paas aaya aur usne kaha ke aye Amir-ul-momineen maine ek khwab dekha jisne mujhe khaufzada kar diya hai. Maine dekha ke Suraj aur Chand baham qitaal kar rahe hain aur sitare aadhe aadhe donon ke sath hain. Hazrat Umar ne us se pucha ke tum kiske sath the? Maine kaha ke main Chand ke sath tha aur Suraj ke khilaf lar raha tha. Hazrat Umar ne Quran Majeed ki yeh ayat padhi {Wa ja'alnaa allayla wa alnnahaara aayatayni famahawnaa aayata allayli wa ja'alnaa aayata alnnahaari mubsirata} phir farmaya ke chale jao, main aayinda tumhen koi kaam nahi dun ga. Hazrat Ata farmate hain ke mujhe maloom hua hai ke woh jang Safeen main Hazrat Muawiya ki muiyat main mara gaya tha.

ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ ، أَنَّ قَاضِيًا ، مِنْ قُضَاةِ الشَّامِ أَتَى عُمَرَ فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، رَأَيْتُ رُؤْيَا أَفْظَعَتْنِي ، قَالَ : مَا هِيَ ؟ قَالَ : رَأَيْتُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ يَقْتَتِلَانِ ، وَالنُّجُومُ مَعَهُمَا نِصْفَيْنِ ، قَالَ : فَمَعَ أَيَّتِهِمَا كُنْتَ ؟ قَالَ : كُنْتُ مَعَ الْقَمَرِ عَلَى الشَّمْسِ ، فَقَالَ عُمَرُ ﴿ وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً ﴾ [ الإسراء : ١٢ ] فَانْطَلِقْ فَوَاللَّهِ لَا تَعْمَلُ لِي عَمَلًا أَبَدًا ، قَالَ عَطَاءٌ : فَبَلَغَنِي أَنَّهُ قُتِلَ مَعَ مُعَاوِيَةَ يَوْمَ صِفِّينَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37865

Hazrat Abdullah bin Urooh narrates that a man who participated in the battle of Siffin told me that one night, Hazrat Ali went out, looked at the people of Sham and prayed, "O Allah! Forgive them and forgive me too."

حضرت عبداللہ بن عروہ فرماتے ہیں کہ مجھے صفین میں شریک ہونے والے ایک آدمی نے بتایا کہ حضرت علی ایک رات کو نکلے، انھوں نے اہل شام کو دیکھا اور دعا کی کہ اے اللہ ! ان کی بھی مغفرت فرما اور میری بھی مغفرت فرما۔

Hazrat Abdullah bin Urooj farmate hain ke mujhe Safeen mein shareek hone wale ek aadmi ne bataya ke Hazrat Ali ek raat ko nikle, unhon ne ahl e Sham ko dekha aur dua ki ke aye Allah! In ki bhi magfirat farma aur meri bhi magfirat farma.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُرْوَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي رَجُلٌ ، شَهِدَ صِفِّينَ قَالَ : رَأَيْتُ عَلِيًّا خَرَجَ فِي بَعْضِ تِلْكَ اللَّيَالِي ، فَنَظَرَ إِلَى أَهْلِ الشَّامِ فَقَالَ : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلَهُمْ ، فَأَتَى عَمَّارٌ فَذُكِرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ : جُرُّوا لَهُ الْحَطِيرَ مَا جَرَّهُ لَكُمْ يَعْنِي سَعْدًا ﵀ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37866

Hazrat Abdullah bin Salam narrates that I saw Hazrat Ammar in the battle of Siffin, he was very old, his hand was trembling and he had a spear in his hand. He was saying that even if the enemy kills us and destroys us, I will still be sure that our reformers are on the right path and they are on the wrong path.

حضرت عبداللہ بن سلمہ فرماتے ہیں کہ میں نے جنگ صفین میں حضرت عمار کو دیکھا کہ وہ انتہائی بوڑھے تھے، ان کا ہاتھ کانپ رہا تھا اور ان کے ہاتھ میں نیزہ تھا۔ وہ کہہ رہے تھے کہ دشمن اگر ہمیں مار کر تہس نہس بھی کردیں تو بھی مجھے یقین ہوگا کہ ہمارے مصلحین حق پر اور وہ لوگ باطل پر ہیں۔

Hazrat Abdullah bin Salma farmate hain keh maine jang safeen mein Hazrat Ammar ko dekha keh woh intehai budhe thay, unka hath kaamp raha tha aur unke hath mein neza tha. Woh keh rahe thay keh dushman agar humein maar kar tahs nahas bhi kar dein toh bhi mujhe yaqeen hoga keh humare musalheen haq par aur woh log baatil par hain.

وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، قَالَ : رَأَيْتُ عَمَّارًا يَوْمَ صِفِّينَ شَيْخًا آدَمَ طِوَالًا وَيَدَاهُ تَرْتَعِشُ وَبِيَدِهِ الْحَرْبَةُ فَقَالَ : لَوْ ضَرَبُونَا حَتَّى بَلَغُوا بِنَا سَعَفَاتِ هَجَرَ لَعَلِمْتُ أَنَّ مَصْلَحَتَنَا عَلَى الْحَقِّ وَأَنَّهُمْ عَلَى الْبَاطِلِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37867

Abdullah ibn Amr narrated that when people in Siffin raised their hands for attack, Amr ibn al-Aas recited these verses: (Translation) The battle has intensified, I have prepared a brave and high-breed horse for this battle. He faces hardship with resilience, and when riders come close to each other, he becomes even more energetic, he is fast and large, when he gets wet from water, he becomes even faster. After this, Abdullah ibn Amr recited the verses: (Translation) If the youth had seen me standing firm in Siffin, their hair would have turned white. It was the night when the people of Iraq came like clouds. At that time, our ranks were surging like the waves of the sea. Their millstone was grinding and so was ours, and our shoulders collided with each other. When I would say they fled, a group of them would suddenly come and attack. They would tell us to pledge allegiance to Ali's hand, and we would say, you fight.

حضرت عبداللہ بن عمرو فرماتے ہیں کہ جب صفین میں لوگوں نے حملے کے لیے ہاتھ بلند کئے تو حضرت عمرو بن عاص نے یہ اشعار کہے : (ترجمہ) لڑائی نے زور پکڑ لیا، میں نے اس لڑائی کے لیے ایک بہادر اور اعلیٰ نسل کا گھوڑا تیار کیا ہے۔ وہ سختی کا مقابلہ سختی سے کرتا ہے اور جب گھڑ سوار ایک دوسرے کے قریب آجائیں تو وہ اور توانا ہوجاتا ہے، وہ تیز رفتار ہے اور بڑا ہے، جب پانی سے تر ہوجائے تو اور چست ہوجاتا ہے۔ اس کے بعد حضرت عبداللہ بن عمرو نے شعر کہے : (ترجمہ) اگر جوان صفین میں میرے کھڑے ہونے کو دیکھ لیں تو ان کے بال سفید ہوجائیں۔ یہ وہ رات تھی جب اہل عراق بادلوں کی طرح آئے تھے۔ اس وقت ہماری صفیں سمندر کی موجوں کی طرح ٹھاٹھیں مار رہی تھیں۔ ان کی چکی بھی گھومی اور ہماری چکی بھی گھومی اور ہمارے کندھے ایک دوسرے کے ساتھ مل گئے۔ جب میں کہتا کہ وہ بھاگ گئے تو ان کی ایک جماعت اچانک آکر حملہ کردیتی۔ وہ ہم سے کہتے تھے کہ حضرت علی کے ہاتھ پر بیعت کرو اور ہم کہتے تھے کہ تم لڑائی کرو۔

Hazrat Abdullah bin Amro farmate hain keh jab Safeen mein logon ne hamle ke liye hath buland kiye to Hazrat Amro bin Aas ne ye ashaar kahe: Larai ne zor pakar liya, maine is larai ke liye ek bahadur aur aala nasal ka ghora taiyar kiya hai. Woh sakhti ka muqabla sakhti se karta hai aur jab ghur sawvar ek dusre ke qareeb ajayen to woh aur taaqatwar hojata hai, woh tez raftaar hai aur bara hai, jab pani se tar hojaye to aur chust hojata hai. Is ke baad Hazrat Abdullah bin Amro ne sher kahe: Agar jawan Safeen mein mere kharay hone ko dekh len to un ke baal safaid hojainen. Ye woh raat thi jab ahle Iraq badlon ki tarah aye thay. Is waqt hamari saffen samundar ki mojon ki tarah thaathen maar rahi thin. Un ki chakki bhi ghumi aur hamari chakki bhi ghumi aur hamare kandhe ek dusre ke sath mil gaye. Jab main kehta keh woh bhaag gaye to un ki ek jamaat achanak aakar hamla kardeti. Woh hum se kehte thay keh Hazrat Ali ke hath par bai't karo aur hum kehte thay keh tum larai karo.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : لَمَّا رَفَعَ النَّاسُ أَيْدِيَهُمْ عَنْ صِفِّينَ ، قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ : شَبَّتِ الْحَرْبُ فَأَعْدَدْتُ لَهَا مِفْرَعَ الْحَارِكِ مَرْوِيَّ الثَّبَجْ يَصِلُ الشَّدَّ بِشَدٍّ فَإِذَا وَثَبَ الْخَيْلُ مِنَ الشَّدِّ مَعَجْ جَرْشَعٌ أَعْظَمُهُ جَفْرَتُهُ فَإِذَا ابْتَلَّ مِنَ الْمَاءِ خَرَجْ قَالَ : وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو : لَوْ شَهِدَتْ جَمَلٌ مَقَامِي وَمَشْهَدِي بِصِفِّينَ يَوْمًا شَابَ مِنْهَا الذَّوَائِبُ عَشِيَّةَ جَاءَ أَهْلُ الْعِرَاقِ كَأَنَّهُمْ سَحَابُ رَبِيعٍ رَفَعَتْهُ الْجَنَائِبُ وَجِئْنَاهُمْ نُرْدِي كَأَنَّ صُفُوفَنَا مِنَ الْبَحْرِ مَدٌّ مَوْجُهُ مُتَرَاكِبُ فَدَارَتْ رَحَانَا وَاسْتَدَارَتْ رَحَاهُمْ سَرَاةَ النَّهَارِ مَا تَوَلَّى الْمَنَاكِبُ إِذَا قُلْتَ قَدْ وَلَّوْا سِرَاعًا بَدَتْ لَنَا كَتَائِبُ مِنْهُمْ فَارْجَحَنَّتْ كَتَائِبُ فَقَالُوا لَنَا إِنَّا نَرَى أَنْ تُبَايِعُوا عَلِيًّا فَقُلْنَا بَلْ نَرَى أَنْ نُضَارِبَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37868

Hazrat Hassan narrates that Hazrat Jundab was with Hazrat Ali in the Battle of Siffin, but he did not fight.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ حضرت جندب جنگ صفین میں حضرت علی کے ساتھ تھے لیکن انھوں نے لڑائی نہیں کی۔

Hazrat Hassan farmate hain keh Hazrat Jundab jang Safeen mein Hazrat Ali ke sath thay lekin unhon ne laraai nahin ki.

أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، أَنَّ جُنْدُبًا ، كَانَ مَعَ عَلِيٍّ يَوْمَ صِفِّينَ ، قَالَ حَمَّادٌ : لَمْ يَكُنْ يُقَاتِلُ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37869

Hazrat Mansoor says that I asked Hazrat Abraham whether Hazrat Aqil participated in the Battle of Siffin. He replied yes, and his sword was also colored, and his brother Ubayy bin Qays was martyred.

حضرت منصور کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابراہیم سے پوچھا کہ کیا حضرت علقمہ جنگ صفین میں شریک ہوئے تھے۔ انھوں نے فرمایا ہاں اور ان کی تلوار بھی رنگین ہوئی تھی اور ان کے بھائی ابی بن قیس مارے گئے تھے۔

Hazrat Mansoor kahte hain ke maine Hazrat Ibrahim se poocha ke kya Hazrat Alqama jang Safeen mein shareek hue the. Unhon ne farmaya haan aur un ki talwar bhi rangin hui thi aur un ke bhai Ubbi bin Qais maare gaye the.

شَرِيكٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : شَهِدَ عَلْقَمَةُ صِفِّينَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، خَضَّبَ سَيْفَهُ وَقَتَلَ أَخُوهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37870

Hazrat Abu Bakhtari narrates that when Hazrat Alqama returned from the Battle of Siffin, his sword was stained with blood and he was with Hazrat Ali.

حضرت ابو بختری فرماتے ہیں کہ حضرت علقمہ جنگ صفین سے واپس آئے تو ان کی تلوار رنگین تھی اور وہ حضرت علی کی طرف تھے۔

Hazrat Abu Bakhtari farmate hain ke Hazrat Alqama jang Safeen se wapas aaye to un ki talwar rangin thi aur wo Hazrat Ali ki taraf thay.

ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، قَالَ : رَجَعَ عَلْقَمَةُ يَوْمَ صِفِّينَ وَقَدْ خَضَّبَ سَيْفَهُ مَعَ عَلِيٍّ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37871

Hazrat Sahal bin Hanif said to the people in the Battle of Siffin, "O people! Do not consider your opinion to be absolute. In the company of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), it was always easy for us to understand the reality of matters, but in this matter, we cannot make any definitive judgment."

حضرت سہل بن حنیف نے جنگ صفین میں لوگوں سے کہا کہ لوگو ! اپنی رائے کو یقینی نہ سمجھنا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی معیت میں ہمیشہ ہمارے لیے معاملات کی حقیقت کو سمجھنا آسان رہا لیکن اس معاملے میں ہم کوئی قطعی فیصلہ نہیں کرسکتے۔

Hazrat Sahl bin Hanif ne jang Safeen mein logon se kaha keh log apni rai ko yaqeeni na samjhna, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki maiyat mein hamesha hamare liye maamlaat ki haqeeqat ko samjhna aasan raha lekin is mamle mein hum koi qatai faisla nahin karsakte.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : قَالَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ يَوْمَ صِفِّينَ : أَيُّهَا النَّاسُ ، اتَّهِمُوا رَأْيَكُمْ فَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا وَضَعْنَا سُيُوفَنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِأَمْرٍ يَفْظَعُنَا إِلَّا أَسْهَلَنَّ بِنَا إِلَى أَمْرٍ تَعْرِفُهُ غَيْرَ هَذَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37872

Hazrat Abdullah bin Salam narrates that I saw Hazrat Ammar in the Battle of Siffin. He was very old and his hand was trembling while holding a spear. He was saying that even if the enemy defeats us and crushes us, I will still believe that we are on the right path and they are on the wrong.

حضرت عبداللہ بن سلمہ فرماتے ہیں کہ میں نے جنگ صفین میں حضرت عمار کو دیکھا کہ وہ انتہائی بوڑھے تھے، ان کا ہاتھ کانپ رہا تھا اور ان کے ہاتھ میں نیزہ تھا۔ وہ کہہ رہے تھے کہ دشمن اگر ہمیں مار کر تہس نہس بھی کردیں تو بھی مجھے یقین ہوگا کہ ہمارے مصلحین حق پر اور وہ لوگ باطل پر ہیں۔

Hazrat Abdullah bin Salma farmate hain keh maine jang safeen mein Hazrat Ammar ko dekha keh woh intehai budhe thay, un ka hath kanp raha tha aur un ke hath mein neza tha. Woh keh rahe thay keh dushman agar hamein maar kar tahs nahs bhi kar dein to bhi mujhe yaqeen hoga keh humare musleheen haq par aur woh log baatil par hain.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، سَمِعَهُ يَقُولُ : رَأَيْتُ عَمَّارًا يَوْمَ صِفِّينَ شَيْخًا آدَمَ طِوَالًا آخِذٌ خَرِبَةً بِيَدِهِ وَيَدُهُ تَرْعَدُ ، فَقَالَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ ضَرَبُونَا حَتَّى يَبْلُغُوا بِنَا سَعَفَاتِ هَجَرَ لَعَرَفْتَ أَنَّ مَصْلَحَتَنَا عَلَى الْحَقِّ وَأَنَّهُمْ عَلَى الْبَاطِلِ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37873

Hazrat Kalib Jarmi states that I was outside the mosque when I saw Hazrat Abdullah bin Abbas returning from Hazrat Muawiyah, regarding the matter of rulers. He entered the house of Hazrat Suleiman bin Rabia and I entered with him. A man taunted him, then another man taunted him, then another man taunted him, saying, "O Ibn Abbas! You have disbelieved, you have committed shirk, and you have associated partners with Allah. Allah Almighty says in His Book this, He says this, and He says this." The narrator was asked who they were? He replied that they were the noble companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). (2) Hazrat Abdullah bin Abbas, hearing their words, said, "Choose from among yourselves the most knowledgeable and the greatest debater, and let him speak to me." They chose a one-eyed man named Atab, who was from the tribe of Banu Taglib. He stood up and said, "Allah Almighty says, Allah Almighty says..." implying that he was proving his point from a Surah of the Quran. (3) Hearing his words, Hazrat Ibn Abbas said, "I consider you to be a scholar of the Quran, as you have presented your point very clearly. I ask you, by the One besides Whom there is no deity, do you know that the people of Sham demanded arbitration and we disliked it and refused? Then, when you were wounded, afflicted, and deprived of the water of the Euphrates, you started demanding arbitration? Muawiyah has told me that a slender-waisted horse was brought to him so that he could mount it and flee until one of you came to him." They said, "I left the people of Iraq like those who were fleeing here and there on the night of Nifr in Makkah." (4) Then Hazrat Ibn Abbas said, "I ask you, by the One besides Whom there is no deity, what kind of man was Abu Bakr?" Everyone said, "He was a good man," and praised him. Then he asked, "What kind of man was Umar bin Khattab?" Everyone said, "He was a good man," and praised him. Then Ibn Abbas said, "Do you think that if a person goes for Hajj or Umrah and kills a bird or any insect from there and makes a decision himself, will his decision be valid when Allah Almighty says (He judges with justice) while the matter in which you differ is much greater than that? When Allah Almighty has appointed two judges in the matter of a bird for justice, He has appointed two judges in the matter of a man and his wife, then why can't there be two judges in your dispute, which is greater than that?"

حضرت کلیب جرمی فرماتے ہیں کہ میں مسجد سے باہر تھا کہ میں نے حضرت عبداللہ بن عباس کو دیکھا، وہ حاکموں کے معاملے میں حضرت معاویہ کے پاس سے واپس آرہے تھے۔ وہ حضرت سلیمان بن ربیعہ کے گھر میں داخل ہوئے اور میں بھی ان کے ساتھ داخل ہوا۔ انھیں ایک آدمی نے طعنہ دیا، پھر ایک اور آدمی نے طعنہ دیا، پھر ایک اور آدمی نے طعنہ دیا اور کہا کہ اے ابن عباس ! تم نے کفر کیا، تم نے شرک کیا اور تم نے اللہ کا ہم سر ٹھہرایا۔ اللہ تعالیٰ اپنی کتاب میں یہ فرماتا ہے، یہ فرماتا ہے اور یہ فرماتا ہے۔ راوی سے پوچھا گیا کہ وہ کون تھے ؟ انھوں نے بتایا کہ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے جلیل القدر صحابہ تھے۔ (٢) حضرت عبداللہ بن عباس نے ان کی بات سن کر فرمایا کہ تم اپنے میں سے سب سے زیادہ عالم اور سب سے بڑے مناظر کا انتخاب کرلو وہ مجھ سے بات کرے۔ انھوں نے ایک کانے شخص کا انتخاب کیا جن کا نام عتاب تھا اور وہ بنو تغلب سے تھے۔ انھوں نے کھڑے ہو کر کہا کہ اللہ تعالیٰ فرماتا ہے، اللہ تعالیٰ فرماتا ہے۔ گویا وہ اپنی ضرورت کو قرآن کی ایک سورت سے ثابت کررہے تھے۔ (٣) ان کی بات سن کر حضرت ابن عباس نے فرمایا کہ میں آپ کو قرآن کا عالم سمجھتا ہوں، کیونکہ آپ نے بہت وضاحت سے اپنا موقف پیش کیا ہے۔ میں آپ کو اس ذات کی قسم دے کر پوچھتا ہوں جس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ کیا آپ جانتے ہیں کہ شام والوں نے فیصلے کا مطالبہ کیا اور ہم نے اسے ناپسند کیا اور انکار کیا۔ پھر جب تمہیں زخم پہنچے، الم پہنچے اور تمہیں فرات کے پانی سے محروم کیا گیا تو تم نے فیصلے کا مطالبہ کرنا شروع کردیا ؟ مجھے حضرت معاویہ نے بتایا ہے کہ ان کے پاس ایک پتلی کمر والا گھوڑا لایا گیا تاکہ وہ اس پر سوار ہو کر بھاگ جائیں یہاں تک کہ تم میں سے کوئی آنے والا آئے۔ انھوں نے کہا کہ میں نے اہل عراق کو ان لوگوں کی طرح چھوڑ دیا ہے جو مکہ میں نفر کی رات ادھر ادھر بھاگ رہے تھے۔ (٤) پھر حضرت ابن عباس نے فرمایا کہ میں تمہیں اس ذات کی قسم دے کر پوچھتا ہوں جس کے سوا کوئی معبود نہیں کہ ابوبکر کیسے آدمی تھے ؟ سب نے کہا کہ بھلے آدمی تھے اور ان کی تعریف کی۔ پھر پوچھا کہ عمر بن خطاب کیسے آدمی تھے ؟ سب نے کہا کہ بھلے آدمی تھے اور ان کی تعریف کی۔ پھر ابن عباس نے فرمایا کہ تمہارے خیال میں اگر کوئی شخص حج یا عمرے کے لیے جائے اور کسی ہرن یا وہاں کے حشرات میں سے کسی کو مار ڈالے اور خود فیصلہ کرلے تو کیا اس کا فیصلہ معتبر ہوگا جبکہ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں کہ (یَحْکُمُ بِہِ ذَوَا عَدْلٍ ) جبکہ تمہارا جس معاملے میں اختلاف ہے وہ اس سے بہت بڑا ہے۔ جب اللہ تعالیٰ نے عدل و انصاف کے لیے پرندے کے معاملے میں دو حاکم بنائے ہیں، آدمی اور اس کی بیوی کے معاملے میں دو حاکم بنائے ہیں تو تمہارے اختلاف میں جو ان سے بڑا ہے دو حاکم کیوں نہیں ہوسکتے۔

Hazrat Kaleeb Jarmi farmate hain keh main masjid se bahar tha keh maine Hazrat Abdullah bin Abbas ko dekha, woh hakimo ke mamle mein Hazrat Muawiya ke pass se wapas aa rahe the. Woh Hazrat Suleman bin Rabia ke ghar mein dakhil hue aur main bhi unke sath dakhil hua. Unhein ek aadmi ne taana diya, phir ek aur aadmi ne taana diya, phir ek aur aadmi ne taana diya aur kaha keh aye Ibn Abbas! tum ne kufr kiya, tum ne shirk kiya aur tum ne Allah ka hum sar theraaya. Allah Ta'ala apni kitaab mein yeh farmata hai, yeh farmata hai aur yeh farmata hai. Rawi se pucha gaya keh woh kaun the? Unhon ne bataya keh woh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke jalilul qadar sahaba the. (2) Hazrat Abdullah bin Abbas ne unki baat sun kar farmaya keh tum apne mein se sab se zyada alim aur sab se bade munazir ka intekhaab karlo woh mujh se baat kare. Unhon ne ek kaane shakhs ka intekhaab kiya jin ka naam Utaab tha aur woh Banu Taghlib se the. Unhon ne kharde ho kar kaha keh Allah Ta'ala farmata hai, Allah Ta'ala farmata hai. Goya woh apni zaroorat ko Quran ki ek surat se sabit kar rahe the. (3) Unki baat sun kar Hazrat Ibn Abbas ne farmaya keh main aap ko Quran ka alim samajhta hun, kyunki aap ne bahut wazahat se apna mauqif pesh kiya hai. Main aap ko is zaat ki qasam de kar puchta hun jis ke siwa koi mabood nahi. Kya aap jante hain keh Sham walon ne faisale ka mutalba kiya aur hum ne usey napasand kiya aur inkar kiya. Phir jab tumhen zakhm pahunche, alam pahunche aur tumhen Furaat ke pani se mehroom kiya gaya to tum ne faisale ka mutalba karna shuru kar diya? Mujhe Hazrat Muawiya ne bataya hai keh unke pass ek patli kamar wala ghora laya gaya taaki woh us par sawar ho kar bhaag jaen yahan tak ke tum mein se koi aane wala aaye. Unhon ne kaha keh maine ahl Iraq ko un logon ki tarah chhod diya hai jo Makkah mein نفر ki raat idhar udhar bhaag rahe the. (4) Phir Hazrat Ibn Abbas ne farmaya keh main tumhen is zaat ki qasam de kar puchta hun jis ke siwa koi mabood nahi keh Abu Bakr kaise aadmi the? Sab ne kaha keh bhaley aadmi the aur un ki tareef ki. Phir pucha keh Umar bin Khattab kaise aadmi the? Sab ne kaha keh bhaley aadmi the aur un ki tareef ki. Phir Ibn Abbas ne farmaya keh tumhare khayal mein agar koi shakhs Hajj ya Umrah ke liye jaye aur kisi harn ya wahan ke hasaraat mein se kisi ko maar dale aur khud faisala karle to kya us ka faisala mo'tabar hoga jabke Allah Ta'ala farmate hain keh (yahkumu bihi zawa adlin) jabke tumhara jis mamle mein ikhtilaf hai woh us se bahut bada hai. Jab Allah Ta'ala ne adl-o-insaf ke liye parinde ke mamle mein do hakim banaye hain, aadmi aur uski biwi ke mamle mein do hakim banaye hain to tumhare ikhtilaf mein jo un se bada hai do hakim kyun nahi ho sakte?

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ الْجَرْمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : إِنِّي لَخَارِجٌ مِنَ الْمَسْجِدِ إِذْ رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ حِينَ جَاءَ مِنْ عِنْدِ مُعَاوِيَةَ فِي أَمْرِ الْحَكَمَيْنِ فَدَخَلَ دَارَ سُلَيْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَدَخَلْتُ مَعَهُ ، فَمَا زَالَ يَرْمِي إِلَيْهِ رَجُلٌ ثُمَّ رَجُلٌ بَعْدَ رَجُلٍ " يَا ابْنَ عَبَّاسٍ كَفَرْتَ وَأَشْرَكْتَ وَنَدَّدْتَ ، قَالَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ كَذَا ، وَقَالَ اللَّهُ كَذَا ، وَقَالَ اللَّهُ كَذَا ، حَتَّى دَخَلَنِي مِنْ ذَلِكَ ، قَالَ : وَمَنْ هُمْ ؟ هُمْ وَاللَّهِ السِّنُّ الْأُوَلُ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ ، هُمْ وَاللَّهِ أَصْحَابُ الْبَرَانِسِ وَالسَّوَارِي ، قَالَ : فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : انْظُرُوا أَخْصَمَكُمْ وَأَجْدَلَكُمْ وَأَعْلَمَكُمْ بِحُجَّتِكُمْ ، فَلْيَتَكَلَّمْ ، فَاخْتَارُوا رَجُلًا أَعْوَرَ يُقَالُ لَهُ عَتَّابٌ مِنْ بَنِي تَغْلِبَ ، فَقَامَ فَقَالَ : قَالَ اللَّهُ كَذَا ، وَقَالَ اللَّهُ كَذَا ; كَأَنَّمَا يَنْزِعُ بِحَاجَتِهِ مِنَ الْقُرْآنِ فِي سُورَةٍ وَاحِدَةٍ ، قَالَ : فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : إِنِّي أَرَاكَ قَارِئًا لِلْقُرْآنِ عَالِمًا بِمَا قَدْ فَصَلْتَ وَوَصَلْتَ ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ، هَلْ عَلِمْتُمْ أَنَّ أَهْلَ الشَّامِ سَأَلُوا الْقَضِيَّةَ فَكَرِهْنَاهَا وَأَبَيْنَاهَا ، فَلَمَّا أَصَابَتْكُمُ الْجُرُوحُ وَعَضَّكُمُ الْأَلَمُ وَمُنِعْتُمْ مَاءَ الْفُرَاتِ وَأَنْشَأْتُمْ تَطْلُبُونَهَا ، وَلَقَدْ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ أَنَّهُ أُتِيَ بِفَرَسٍ بَعِيدِ الْبَطْنِ مِنَ الْأَرْضِ لِيَهْرُبَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَتَاهُ آتٍ مِنْكُمْ ، فَقَالَ : إِنِّي تَرَكْتُ أَهْلَ الْعِرَاقِ يَمُوجُونَ مِثْلَ النَّاسِ لَيْلَةَ النَّفْرِ بِمَكَّةَ ، يَقُولُونَ مُخْتَلِفِينَ فِي كُلِّ وَجْهٍ مِثْلُ لَيْلَةِ النَّفْرِ بِمَكَّةَ ، قَالَ : ثُمَّ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ، أَيَّ رَجُلٍ كَانَ أَبُو بَكْرٍ ؟ فَقَالُوا : خَيْرٌ ، وَأَثْنَوْا ، فَقَالَ : أَفَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ رَجُلًا خَرَجَ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا فَأَصَابَ ظَبْيًا أَوْ بَعْضَ هَوَامِّ الْأَرْضِ فَحَكَمَ فِيهِ أَحَدُهُمَا وَحْدَهُ ، أَكَانَ لَهُ ، وَاللَّهُ يَقُولُ ﴿ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ ﴾ [ المائدة : ٩٥ ] فَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِنْ أَمْرِ الْأُمَّةِ أَعْظَمُ ، يَقُولُ : فَلَا تُنْكِرُوا حَكَمَيْنِ فِي دِمَاءِ الْأُمَّةِ ، وَقَدْ جَعَلَ اللَّهُ فِي قَتْلِ طَائِرٍ حَكَمَيْنِ ، وَقَدْ جَعَلَ بَيْنَ اخْتِلَافِ رَجُلٍ وَامْرَأَتِهِ حَكَمَيْنِ لِإِقَامَةِ الْعَدْلِ وَالْإِنْصَافِ بَيْنَهُمَا فِيمَا اخْتَلَفَا فِيهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37874

Hazrat Abdullah bin Rafi narrates that when Hazrat Ali went to Siffin, he made Hazrat Abu Masood the ruler of the people. He delivered the sermon on Friday and found less people. So he said, "O people! Go out, whoever goes out will be safe. By Allah, we know that some of you dislike this situation and consider it burdensome. Go out, whoever goes out will find peace. By Allah, we do not consider it well-being that these two groups should fight and fear each other. Rather, well-being lies in Allah Almighty reforming the Ummah of Muhammad and uniting them. I tell you about Hazrat Uthman and those who took revenge on him. People did not martyr him to prove any right, but they were jealous of the blessings that Allah had bestowed upon Hazrat Uthman." "When Hazrat Ali came, you said, 'O Farooq! Did you say what I heard?' You are an old man whose mind is gone.' He said, 'My mother gave me a better name than the one you gave me. Has my mind gone and Paradise become obligatory for me from Allah and His Messenger? You also know this. My mind is not left.' We used to talk among ourselves that what is evil after all." When they were in Silahin or Qadisiyah, they came out in front of the people, water dripping from their hair, as if they were preparing for Ihram. When he intended to mount, the people said, 'O Abu Masood! Give us some advice.' He said, 'Fear Allah and stay with the Jama'ah of Muslims, for the Jama'ah of Muslims cannot gather on misguidance.' The people again requested for advice, so he said, 'Fear Allah and stay with the Jama'ah of Muslims, for a good person finds comfort or is comforted from evil.'

حضرت عبد العزیز بن رفیع فرماتے ہیں کہ جب حضرت علی صفین گئے تو انھوں نے حضرت ابو مسعود کو لوگوں کا حاکم بنایا۔ انھوں نے جمعہ کے دن لوگوں کو خطبہ دیا تو لوگوں کو کم پایا۔ تو فرمایا اے لوگو ! باہر نکلو، جو باہر نکلا وہ مامون ہوگا۔ بخدا ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے بعض لوگ اس صورت کو ناپسند سمجھتے ہیں اور بوجھل خیال کرتے ہیں۔ باہر نکلو جو باہر نکلا وہ امن پائے گا۔ بخدا ہم اس چیز کو عافیت نہیں سمجھتے کہ یہ دو جماعتیں لڑیں اور ایک دوسرے سے ڈرے۔ بلکہ عافیت اس میں ہے کہ اللہ تعالیٰ امت محمدیہ کی اصلاح فرمائے اور ان کو جمع کردے۔ میں تمہیں حضرت عثمان کے بارے میں بتاتا ہوں اور جو لوگوں نے ان سے انتقام لیا۔ لوگوں نے انھیں کسی حق کے ثابت کرنے کے لیے شہید نہیں کیا بلکہ وہ ان نعمتوں پر حسد کرتے تھے جو اللہ نے حضرت عثمان کو عطا فرمائی تھیں۔ جب حضرت علی آئے تو آپ نے فرمایا کہ اے فروخ ! کیا آپ نے وہ بات کی جو میں نے سنی ہے ؟ آپ ایک ایسے بوڑھے ہیں جس کی عقل ختم ہوچکی ہے۔ انھوں نے کہا کہ میری ماں نے میرا نام اس نام سے اچھا رکھا ہے جو آپ نے مجھے دیا ہے۔ کیا میری عقل چلی گئی ہے اور میرے لیے اللہ اور اس کے رسول کی طرف سے جنت واجب ہوگئی ہے۔ آپ بھی اس بات کو جانتے ہیں۔ میری عقل باقی نہیں رہی۔ ہم باہم گفتگو کیا کرتے تھے کہ آخر شر ہے۔ جب وہ سیلحین یا قادسیہ میں تھے تو لوگوں کے سامنے آئے اور ان کے بالوں سے پانی ٹپک رہا تھا، یوں محسوس ہوتا تھا کہ وہ احرام کی تیاری کررہے ہیں۔ جب انھوں نے سواری پر سوار ہونے کا ارادہ کیا تو لوگوں نے کہا کہ اے ابو مسعود ! ہمیں کوئی نصیحت فرما دیجئے۔ انھوں نے فرمایا کہ تم پر تقویٰ لازم ہے اور مسلمانوں کی جماعت کے ساتھ جڑے رہو، کیونکہ مسلمانوں کی جماعت گمراہی پر جمع نہیں ہوسکتی۔ لوگوں نے پھر نصیحت کی درخواست کی تو آپ نے فرمایا کہ تم پر تقویٰ لازم ہے اور مسلمانوں کی جماعت کے ساتھ جڑے رہو، نیک آدمی راحت پاتا ہے یا برے سے راحت پائی جاتی ہے۔

Hazrat Abdul Aziz bin Rafi farmate hain ki jab Hazrat Ali Safeen gaye to unhon ne Hazrat Abu Masood ko logon ka hakim banaya. Unhon ne juma ke din logon ko khutba diya to logon ko kam paya. To farmaya aye log! Bahar niklo, jo bahar nikla wo mamun hoga. Bakhuda hum jante hain ki tum mein se baaz log is surat ko napasand samajhte hain aur bojhhal khayaal karte hain. Bahar niklo jo bahar nikla wo aman paye ga. Bakhuda hum is cheez ko aafyat nahin samajhte ki ye do jamaaten laden aur ek dusre se darey. Balki aafyat is mein hai ki Allah Ta'ala ummat Muhammadiya ki islaah farmaye aur un ko jama karey. Mein tumhen Hazrat Usman ke bare mein batata hun aur jo logon ne un se inteqam liya. Logon ne unhen kisi haq ke sabat karne ke liye shaheed nahin kiya balki wo un naimaton par hasad karte thay jo Allah ne Hazrat Usman ko ata farmaayi thi. Jab Hazrat Ali aaye to aap ne farmaya ki aye Furokh! Kya aap ne wo baat ki jo maine suni hai? Aap ek aise budhe hain jis ki aql khatam ho chuki hai. Unhon ne kaha ki meri maan ne mera naam is naam se achha rakha hai jo aap ne mujhe diya hai. Kya meri aql chali gayi hai aur mere liye Allah aur uske rasool ki taraf se jannat wajib ho gayi hai. Aap bhi is baat ko jante hain. Meri aql baqi nahin rahi. Hum baham guftgu kya karte thay ki akhir shar hai. Jab wo Sailheen ya Qadisiya mein thay to logon ke samne aaye aur un ke baalon se pani tapak raha tha, yun mehsoos hota tha ki wo ehram ki taiyari kar rahe hain. Jab unhon ne sawari par sawar hone ka irada kiya to logon ne kaha ki aye Abu Masood! Hamein koi nasihat farma dijiye. Unhon ne farmaya ki tum par taqwa lazim hai aur musalmanon ki jamaat ke sath jude raho, kyunki musalmanon ki jamaat gumrahi par jama nahin ho sakti. Logon ne phir nasihat ki darkhwast ki to aap ne farmaya ki tum par taqwa lazim hai aur musalmanon ki jamaat ke sath jude raho, nek aadmi rahat pata hai ya bure se rahat paayi jati hai.

ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، قَالَ : لَمَّا سَارَ عَلِيٌّ إِلَى صِفِّينَ اسْتَخْلَفَ أَبَا مَسْعُودٍ عَلَى النَّاسِ فَخَطَبَهُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَرَأَى فِيهِمْ قِلَّةً فَقَالَ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، اخْرُجُوا فَمَنْ خَرَجَ فَهُوَ آمِنٌ ، إِنَّا نَعْلَمُ وَاللَّهِ أَنَّ مِنْكُمُ الْكَارِهَ لِهَذَا الْوَجْهِ وَالْمُتَثَاقِلَ عَنْهُ ، اخْرُجُوا فَمَنْ خَرَجَ فَهُوَ آمِنٌ ، وَاللَّهِ مَا نَعُدُّهَا عَافِيَةً أَنْ يَلْتَقِيَ هَذَانِ الْعَرَاءَانِ يَتَّقِي أَحَدُهُمَا الْآخَرَ ، وَلَكِنْ نَعُدُّهَا عَافِيَةً أَنْ يُصْلِحَ اللَّهُ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ ⦗ص:٥٥٢⦘ وَيَجْمَعَ أُلْفَتَهَا ، أَلَا أُخْبِرُكُمْ عَنْ عُثْمَانَ وَمَا نَقَمَ النَّاسُ عَلَيْهِ أَنَّهُمْ لَمْ يَدَعُوهُ وَذَنْبَهُ حَتَّى يَكُونَ اللَّهُ هُوَ يُعَذِّبُهُ أَوْ يَعْفُو عَنْهُ ، وَلَمْ يُدْرِكِ الَّذِينَ طَلَبُوهُ إِذْ حَسَدُوهُ مَا آتَى اللَّهُ إِيَّاهُ ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ قَالَ : أَنْتَ الْقَائِلُ مَا بَلَغَنِي عَنْكَ يَا فَرُّوجُ ، إِنَّكَ شَيْخٌ قَدْ ذَهَبَ عَقْلُكَ ، قَالَ لَقَدْ سَمَّتْنِي أُمِّي بِاسْمٍ أَحْسَنَ مِنْ هَذَا ، أَذَهَبَ عَقْلِي وَقَدْ وَجَبَتْ لِي الْجَنَّةُ مِنَ اللَّهِ وَمِنْ رَسُولِهِ ، تَعْلَمُهُ أَنْتَ ، وَمَا بَقِيَ مِنْ عَقْلِي فَإِنَّا كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ الْآخَرَ فَالْآخَرُ شَرٌّ ، قَالَ : فَلَمَّا كَانَ بِالسِّيلِحِينِ أَوْ بِالْقَادِسِيَّةِ خَرَجَ عَلَيْهِمْ وَظُفْرَاهُ يَقْطُرَانِ ، يَرَى أَنَّهُ قَدْ تَهَيَّأَ لِلْإِحْرَامِ ، فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الْغَرْزِ وَأَخَذَ بِمُؤَخِّرِ وَاسِطَةِ الرَّحْلِ قَامَ إِلَيْهِ نَاسٌ مِنَ النَّاسِ فَقَالُوا : لَوْ عَهِدْتَ إِلَيْنَا يَا أَبَا مَسْعُودٍ ، فَقَالَ : عَلَيْكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ وَالْجَمَاعَةِ ، فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَجْمَعُ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ عَلَى ضَلَالَةٍ ، قَالَ : فَأَعَادُوا عَلَيْهِ فَقَالَ : عَلَيْكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ وَالْجَمَاعَةِ فَإِنَّمَا يَسْتَرِيحُ بَرٌّ أَوْ يُسْتَرَاحُ مِنْ فَاجِرٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37875

Hazrat Muhammad bin Ammarah bin Khazima bin Thabit said that my father stayed away from weapons in the Battle of Siffin and the Battle of Jamal. But when Hazrat Umar was martyred, he took out his sword from its scabbard and said, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say that Ammar will be killed by a rebellious group." Then he fought and was martyred.

حضرت محمد بن عمارہ بن خزیمہ بن ثابت فرماتے ہیں کہ میرے والد جنگ صفین اور جنگ جمل میں ہتھیار سے دور رہے۔ لیکن جب حضرت عمار شہید ہوگئے تو انھوں نے اپنی تلوار نیام سے نکال لی اور کہا کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ عمار کو ایک باغی جماعت قتل کرے گی۔ پھر انھوں نے قتال کیا اور شہید ہوگئے۔

Hazrat Muhammad bin Ammarah bin Khuzaymah bin Sabit farmate hain ke mere walid jang Safeen aur jang Jamal mein hathiyar se door rahe. Lekin jab Hazrat Ammar shaheed hogaye to unhon ne apni talwar niyam se nikal li aur kaha ke maine Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko farmate huye suna hai ke Ammar ko ek baghi jamaat qatl karegi. Phir unhon ne qital kiya aur shaheed hogaye.

عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَ : مَا زَالَ جَدِّي كَافًّا سِلَاحَهُ يَوْمَ صِفِّينَ وَيَوْمَ الْجَمَلِ حَتَّى قُتِلَ عَمَّارٌ ، فَلَمَّا قُتِلَ سَلَّ سَيْفَهُ وَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ، فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37876

It is narrated from Hazrat Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said that a rebellious group will kill Ammar.

حضرت عمرو بن عاص سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ عمار کو ایک باغی جماعت قتل کرے گی۔

Hazrat Amr bin Aas se riwayat hai ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya ki Ammar ko ek baghi jamaat qatl karegi.

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ زِيَادٍ ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37877

Hazrat Abu Bakhtari narrates that when the battle intensified in Siffin, Hazrat Ammar asked for a bowl of milk and drank it. He then said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had told him that the last thing he would consume in this world would be milk.

حضرت ابو بختری فرماتے ہیں کہ جب صفین میں جنگ تیز ہوگئی تو حضرت عمار نے دودھ کا پیالہ منگوا کر پیا اور فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھ سے فرمایا تھا کہ تم دنیا میں آخری چیز دودھ پیو گے۔

Hazrat Abu Bukhtari farmate hain keh jab Safeen mein jung tez hogayi to Hazrat Ammar ne doodh ka piyala mangwa kar piya aur farmaya keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujh se farmaya tha keh tum duniya mein aakhri cheez doodh piyoge.

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ صِفِّينَ وَاشْتَدَّتِ الْحَرْبُ دَعَا عَمَّارٌ بِشَرْبَةِ لَبَنٍ فَشَرِبَهَا ، وَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِي : إِنَّ آخِرَ شَرْبَةٍ تَشْرَبُهَا مِنَ الدُّنْيَا شَرْبَةُ لَبَنٍ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37878

Abdullah bin Sinan Asadi narrates that I saw Hazrat Ali in the Battle of Siffin, in his hand was the sword of Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) called Zulfiqar. We would stay close to him but he would leave us behind, he would attack then come back, then attack again. Then he brought back his sword and it was split into two pieces. You said that this makes an excuse for you.

عبداللہ بن سنان اسدی فرماتے ہیں کہ میں نے جنگ صفین میں حضرت علی کو دیکھا، ان کے ہاتھ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی ذوالفقار نامی تلوار تھی۔ ہم ان کے اردگرد رہتے تھے لیکن وہ ہمیں پیچھے چھوڑ دیتے تھے، وہ حملہ کرتے پھر آتے پھر حملہ کرتے۔ پھر وہ اپنی تلوار لائے تو وہ دو ٹکڑوں میں تقسیم ہوچکی تھی۔ آپ نے فرمایا کہ یہ تمہارے لیے عذر پیش کرتی ہے۔

Abdullah bin Sinan Asadi farmate hain ki maine jang Safeen mein Hazrat Ali ko dekha, un ke hath mein Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki Zulfiqar nami talwar thi. Hum un ke ird gird rehte the lekin wo humain peeche chhor dete the, wo hamla karte phir aate phir hamla karte. Phir wo apni talwar laaye to wo do tukron mein taqseem ho chuki thi. Aap ne farmaya ki yeh tumhare liye uzr pesh karti hai.

وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ شِمْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ الْأَسَدِيِّ ، قَالَ : رَأَيْتُ عَلِيًّا يَوْمَ صِفِّينَ وَمَعَهُ سَيْفُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ذُو الْفِقَارِ قَالَ : فَنَضْبِطُهُ فَيَفْلِتُ فَيَحْمِلُ عَلَيْهِمْ ، قَالَ : ثُمَّ يَجِيءُ ، قَالَ : ثُمَّ يَحْمِلُ عَلَيْهِمْ ، قَالَ ، فَجَاءَ بِسَيْفِهِ قَدْ تَثَنَّى ، فَقَالَ : إِنَّ هَذَا يَعْتَذِرُ إِلَيْكُمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37879

Hazrat Shuaib narrates that I asked Hazrat Hukam if Abu Ayyub Ansari participated in the Battle of Siffin. He replied that he did not participate in that battle but in the Battle of Naharwan.

حضرت شعبہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حکم سے سوال کیا کہ کیا ابو ایوب صفین کی جنگ میں شریک ہوئے تھے ؟ انھوں نے فرمایا کہ وہ اس میں تو نہیں یوم النہر میں شریک تھے۔

Hazrat Shuaib farmate hain ke maine Hazrat Hukum se sawal kiya ke kya Abu Ayyub Safeen ki jang mein shareek hue the? Unhon ne farmaya ke woh is mein to nahin Yaum un Nahr mein shareek the.

شَبَابَةُ ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْحَكَمَ : هَلْ شَهِدَ أَبُو أَيُّوبَ صِفِّينَ ؟ قَالَ : لَا ; وَلَكِنْ شَهِدَ يَوْمَ النَّهْرِ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37880

Yazid bin Asam narrates that when Hazrat Ali was asked about the ruling on the martyrs of Siffin, he said that their martyrs and our martyrs are all in Paradise. The matter remains between me and Muawiyah.

یزید بن اصم کہتے ہیں کہ حضرت علی سے صفین کے مقتولین کا حکم پوچھا گیا تو آپ نے فرمایا کہ ان کے اور ہمارے مقتول سب جنتی ہیں، معاملہ میرا اور معاویہ کا رہ جاتا ہے۔

Yazid bin Asam kehte hain ke Hazrat Ali se Safeen ke maqtoolin ka hukum poocha gaya to aap ne farmaya ke un ke aur humare maqtool sab jannati hain, mamla mera aur Muawiya ka reh jata hai.

عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ الْمَوْصِلِيُّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ ، قَالَ : سَأَلَ عَلِيٌّ عَنْ قَتْلَى ، يَوْمِ صِفِّينَ ، فَقَالَ : قَتْلَانَا وَقَتْلَاهُمْ فِي الْجَنَّةِ ، وَيَصِيرُ الْأَمْرُ إِلَيَّ وَإِلَى مُعَاوِيَةَ