13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار


Hadiths of men from the Companions of the Prophet (peace be upon him)

أَحَادِيثُ رِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23162

It is narrated from the two sons of Quraidah that on the occasion of the Battle of Banu Quraidah, we were presented before the Prophet, may peace and blessings be upon him, and it was decided that whoever had pubic hair would be killed, and whoever did not have pubic hair would be left alone.


Grade: Sahih

قریظہ کے دو بیٹوں سے مروی ہے کہ غزوہ بنو قریظہ کے موقع پر ہمیں نبی کریم ﷺ کے سامنے پیش کیا گیا تو یہ فیصلہ ہوا کہ جس کے زیر ناف بال اگ آئے ہیں اسے قتل کردیا جائے اور جس کے زیر ناف بال نہیں آگے اس کا راستہ چھوڑ دیا جائے۔

Quraizah ke do beton se marvi hai ki Ghazwa Banu Quraizah ke mauqe par humain Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne pesh kya gaya to ye faisla hua ki jis ke zer e naaf baal ug aaye hain usay qatl kar diya jaye aur jis ke zer e naaf baal nahi ugay us ka rasta chhor diya jaye.

حَدَّثَنَا بهْزٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، َأَخْبرَنِي أَبو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بنِ كَعْب الْقُرَظِيِّ ، عَنْ كَثِيرِ بنِ السَّائِب ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابنَا قُرَيْظَةَ أَنَّهُمْ " عُرِضُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَمَنَ قُرَيْظَةَ، فَمَنْ كَانَ نَبتَتْ عَانَتُهُ، قُتِلَ، وَمَنْ لَا، تُرِكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23163

It is narrated on the authority of Ahnaf bin Qais (may Allah be pleased with him) that once his cousin came to the presence of the Messenger of Allah (peace be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Advise me briefly on something that my mind can grasp." The Holy Prophet (peace be upon him) said: "Control your anger." He repeated his request several times and the Holy Prophet (peace be upon him) each time gave the same answer: "Control your anger."


Grade: Sahih

احنف بن قیس (رح) سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ان کے چچا زاد بھائی نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! مجھے کوئی مختصر نصیحت فرمائیے شاید میری عقل میں آجائے نبی کریم ﷺ نے فرمایا غصہ نہ کیا کرو، اس نے کئی مرتبہ اپنی درخواست دہرائی اور نبی کریم ﷺ نے ہر مرتبہ یہی جواب دیا کہ غصہ نہ کیا کرو۔

Ahnaf bin Qais (RA) se marvi hai ke ek martaba un ke chacha zad bhai ne bargah risalat mein arz kiya Ya Rasul Allah! mujhe koi mukhtasir nasihat farmaiye shayad meri aql mein aajaye Nabi Kareem (SAW) ne farmaya ghussa na kiya karo, usne kai martaba apni darkhwast dohraayi aur Nabi Kareem (SAW) ne har martaba yahi jawab diya ke ghussa na kiya karo.

حَدَّثَنَا أَبو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبيهِ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بنِ قَيْسٍ ، عَنْ عَمٍّ لَهُ، أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: قُلْ لِي قَوْلًا يَنْفَعُنِي، وَأَقْلِلْ، لَعَلِّي أَعِيهِ، قَالَ: " لَا تَغْضَب"، فَعَادَ لَهُ مِرَارًا، كُلُّ ذَلِكَ يُرْجِعُ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ" لَا تَغْضَب" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23164

Abdullah Yashkuri (may Allah have mercy on him) said: When the mosque of Kufa was built for the first time, I went there. At that time, there were date trees there and its walls were made of sand-like clay. A man there was narrating this hadith: "When I heard the news of the Farewell Pilgrimage of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I selected a suitable camel from my camels and set out. I reached a place on the way to Arafat and sat down. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) mounted his camel, I recognized you (peace and blessings of Allah be upon him) from your appearance." Meanwhile, a man who was in front of him said, "Get out of the way of the riders." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Maybe he has some work." So, I got so close to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that the heads of our camels came close to each other. I said, "O Messenger of Allah! Tell me a deed that will admit me to Paradise and save me from the Fire." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Wow, wow! I was brief in my sermon and you have asked a very good question. If you understand, then only worship Allah and do not associate anyone with Him, establish prayer, pay Zakat, perform Hajj to the House of Allah, and fast the month of Ramadan. Now make way for the riders."


Grade: Da'if

عبداللہ یشکری (رح) کہتے ہیں کہ جب کوفہ کی جامع مسجد پہلی مرتبہ تعمیر ہوئی تو میں وہاں گیا اس وقت وہاں کھجوروں کے درخت بھی تھے اور اس کی دیواریں ریت جیسی مٹی کی تھیں وہاں ایک صاحب یہ حدیث بیان کر رہے تھے کہ مجھے نبی کریم ﷺ کے حجۃ الوادع کی خبر ملی تو میں نے اپنے اونٹوں میں سے ایک سواری کے قابل اونٹ چھانٹ کر نکالا اور روانہ ہوگیا یہاں تک کہ عرفہ کے راستے میں ایک جگہ پہنچ کر بیٹھ گیا جب نبی کریم ﷺ سوار ہوئے تو میں نے آپ ﷺ کو آپ کے حلیہ کی وجہ سے پہچان لیا۔ اسی دوران ایک آدمی جو ان سے آگے تھا کہنے لگا کہ سواریوں کے راستے سے ہٹ جاؤ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ہوسکتا ہے کہ اسے کوئی کام ہو، چناچہ میں نبی کریم ﷺ کے اتنا قریب ہوا کہ دونوں سواریوں کے سر ایک دوسرے کے قریب آگئے میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! مجھے کوئی ایسا عمل بتا دیجئے جو مجھے جنت میں داخل کر دے اور جن ہم سے نجات کا سبب بن جائے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا واہ واہ! میں نے خطبہ میں اختصار سے کام لیا تھا اور تم نے بہت عمدہ سوال کیا اگر تم سمجھ دار ہوئے تو تم صرف اللہ کی عبادت کرنا اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہرانا، نماز قائم کرنا، زکوٰۃ ادا کرنا بیت اللہ کا حج کرنا، ماہ رمضان کے روزے رکھنا اب سواریوں کے لئے راستہ چھوڑ دو۔

Abdullah Yushkari (rh) kehte hain ki jab Kufa ki Jame Masjid pehli martaba tameer hui to main wahan gaya us waqt wahan khajuron ke darakht bhi thay aur us ki diwarein ret jaisi mitti ki thin wahan ek sahib ye hadees bayan kar rahe thay ki mujhe Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke Hajj-tul-Wida ki khabar mili to main ne apne oonton mein se ek sawari ke qabil unt chhant kar nikala aur rawana hogaya yahan tak ki Arafah ke raaste mein ek jagah pahunch kar baith gaya jab Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sawar huye to main ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko aap ke hiliye ki wajah se pehchan liya. Isi dauran ek aadmi jo un se aage tha kehne laga ki sawariyon ke raaste se hat jao Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ho sakta hai ki ise koi kaam ho, chunancha main Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke itna qareeb hua ki donon sawariyon ke sar ek dusre ke qareeb aa gaye main ne arz kiya Ya Rasulullah! mujhe koi aisa amal bata dijiye jo mujhe Jannat mein dakhil kar de aur jinn hum se nijaat ka sabab ban jaye? Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya Wah Wah! main ne khutba mein ikhtesar se kaam liya tha aur tum ne bahut umda sawal kiya agar tum samajhdaar huye to tum sirf Allah ki ibadat karna us ke sath kisi ko sharik na thehrana, Namaz qaim karna, Zakat ada karna Baitullah ka Hajj karna, mah-e-Ramzan ke roze rakhna ab sawariyon ke liye rasta chhod do.

حَدَّثَنَا أَبو قَطَنٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بنِ عَبدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي وَالِدِي ، قَالَ: غَدَوْتُ لِحَاجَةٍ فَإِذَا أَنَا بجَمَاعَةٍ فِي السُّوقِ، فَمِلْتُ إِلَيْهِمْ فَإِذَا رَجُلٌ يُحَدِّثُهُمْ وَصْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَوَصْفَ صِفَتِهِ، قَالَ: فَعَرَضْتُ لَهُ عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ بيْنَ عَرَفَاتٍ وَمِنًى، فَرُفِعَ لِي فِي رَكْب، فَعَرَفْتُهُ بالصِّفَةِ، قَالَ: فَهَتَفَ بي رَجُلٌ: أَيُّهَا الرَّاكِب، خَلِّ عَنْ وُجُوهِ الرِّكَاب، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ذَرُوا الرَّاكِب فَأَرِب مَا لَهُ"، قَالَ: فَجِئْتُ حَتَّى أَخَذْتُ بزِمَامِ النَّاقَةِ أَوْ خِطَامِهَا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، حَدِّثْنِي، أَوْ خَبرْنِي بعَمَلٍ يُقَرِّبنِي من الْجَنَّةِ، وَيُباعِدُنِي مِنَ النَّارِ، قَالَ:" أَوَذَلِكَ أَعْمَلَكَ، أَوْ أَنْصَبكَ؟!"، قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: " فَاعْقِلْ إِذًا، أَوْ افْهَمْ تَعْبدُ اللَّهَ لَا تُشْرِكُ بهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَتَحُجُّ الْبيْتَ، وَتَأْتِي إِلَى النَّاسِ مَا تُحِب أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ، وَتَكْرَهُ لِلنَّاسِ مَا تَكْرَهُ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ، خَلِّ زِمَامَ النَّاقَةِ، أَوْ خِطَامَهَا" ، قَالَ أَبو قَطَنٍ فَقُلْتُ لَهُ: سَمِعْتَهُ مِنْهُ، أَوْ سَمِعْتَ مِنَ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: نَعَمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23165

Abu Imran (may Allah have mercy on him) said: “I said to Jundub, ‘I have given the pledge of allegiance to Abdullah bin Zubayr (may Allah be pleased with him). These people want me to accompany them to Syria.’ He said: ‘Do not go.’ I said: ‘They will not let me off.’ He said: ‘Then save yourself by paying a ransom.’ I said: ‘They are not prepared to accept anything from me except that I should fight alongside them with the sword.’ Thereupon Jundub said: ‘So-and-so narrated to me this hadith from the Messenger of Allah (ﷺ) who said: “On the Day of Judgment, the murdered person will be brought forward clutching his murderer and will say: ‘O Lord! Ask him why he killed me.’ So Allah will ask him: ‘Why did you kill him?’ He will say: ‘For the sake of so-and-so's rule.’ Therefore, you should avoid it.’”


Grade: Sahih

ابوعمران (رح) کہتے ہیں کہ میں نے جندب سے کہا کہ میں نے حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ سے بیعت کرلی ہے، یہ لوگ چاہتے ہیں کہ میں بھی ان کے ساتھ شام چلوں، جندب نے کہا مت جاؤ میں نے کہا کہ وہ مجھے ایسا کرنے نہیں دیتے، انہوں نے کہا کہ مالی فدیہ دے کر بچ جاؤ میں نے کہا کہ وہ اس کے علاوہ کوئی بات ماننے کے لئے تیار نہیں کہ میں ان کے ساتھ چل کر تلوار کے جوہر دکھاؤں، اس پر جندب کہنے لگے کہ فلاں آدمی نے مجھ سے یہ حدیث بیان کی ہے کہ جناب رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا قیامت کے دن مقتول اپنے قاتل کو لے کر بارگاہ الٰہی میں حاضر ہو کر عرض کرے گا پروردگار! اس سے پوچھ کہ اس نے مجھے کس وجہ سے قتل کیا تھا؟ چناچہ اللہ تعالیٰ اس سے پوچھے گا کہ تو نے کس بناء پر اسے قتل کیا تھا؟ وہ عرض کرے گا کہ فلاں شخص کی حکومت کی وجہ سے اس لئے تم اس سے بچو۔

Abu Imran (rah) kehte hain ki maine Jundab se kaha ki maine Hazrat Abdullah bin Zubair (RA) se bai't kar li hai, ye log chahte hain ki main bhi unke saath Sham chaloon, Jundab ne kaha mat jao maine kaha ki wo mujhe aisa karne nahi dete, unhon ne kaha ki maali fidya de kar bach jao maine kaha ki wo iske ilawa koi baat manne ke liye taiyar nahi ki main unke saath chal kar talwar ke jauhar dikhaoon, is par Jundab kehne lage ki falan aadmi ne mujh se ye hadees bayaan ki hai ki Janab Rasool Allah (SAW) ne irshad farmaya qayamat ke din maqtool apne qatil ko lekar bargah ilahi mein hazir ho kar arz karega Parwardigaar! is se poochh ki usne mujhe kis wajah se qatal kiya tha? Chunancha Allah ta'ala us se poochhega ki tune kis bina par use qatal kiya tha? wo arz karega ki falan shakhs ki hukumat ki wajah se is liye tum us se bacho.

حَدَّثَنَا بهْزٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بنُ سَلَمَةَ ، قَالَ: أَخْبرَنَا أَبو عِمْرَانَ ، قَالَ: قُلْتُ لِجُنْدُب: إِنِّي بايَعْتُ ابنَ الزُّبيْرِ عَلَى أَنْ أُقَاتِلَ أَهْلَ الشَّامِ، قَالَ: فَلَعَلَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَقُولَ: أَفْتَانِي جُنْدُب، َوَأَفْتَانِي جُنْدَب، قَالَ: قُلْتُ: مَا أُرِيدُ ذَاكَ إِلَّا لِنَفْسِي، قَالَ: افْتَدِ بمَالِكَ، قُلْتُ: إِنَّهُ لَا يُقْبلُ مِنِّي، قَالَ: إِنِّي قَدْ كُنْتُ عَلَى عَهْدِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُلَامًا حَزَوَّرًا، وَإِنَّ فُلَانًا أَخْبرَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " يَجِيءُ الْمَقْتُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُتَعَلِّقًا بالْقَاتِلِ، فَيَقُولُ: يَا رَب، سَلْهُ فِيمَ قَتَلَنِي؟ فَيَقُولُ: فِي مُلْكِ فُلَانٍ" ، فَاتَّقِ اللَّهَ، لَا تَكُونُ ذَلِكَ الرَّجُلَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23166

It is narrated by the grandfather of 'Ikrama bin Khalid (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said at the time of the Battle of Tabuk: If a plague breaks out in a land and you are already there, do not leave it. And if it breaks out in your absence, do not go there.


Grade: Sahih

عکرمہ بن خالد رضی اللہ عنہ کے دادا سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے غزوہ تبوک کے موقع پر ارشاد فرمایا جب کسی علاقے میں طاعون کی وباء پھیل پڑے اور تم وہاں پہلے سے موجود ہو تو اب وہاں سے نہ نکلو اور اگر تمہاری غیر موجودگی میں یہ وباء پھیلے تو تم اس علاقے میں مت جاؤ۔

Ukrama bin Khalid Razi Allahu Anhu ke dada se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ghazwa Tabook ke mauke par irshad farmaya jab kisi ilaqe mein taoon ki waaba fail pare aur tum wahan pehle se mojood ho to ab wahan se na niklo aur agar tumhari ghair maujoodgi mein yeh waaba faile to tum us ilaqe mein mat jao.

حَدَّثَنَا أَبو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابنَ سَلَمَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ بنِ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيِّ ، عَنْ أَبيهِ ، أَوْ عَمِّهِ ، عَنْ جَدِّهِ أَنّ النَّبيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي غَزْوَةِ تَبوكَ: " إِذَا وَقَعَ الطَّاعُونُ بأَرْضٍ وَلَسْتُمْ بهَا، فَلَا تَهْجُمُوا عَلَيْهَا، وَإِذَا وَقَعَ بهَا وَأَنْتُمْ بهَا، فَلَا تَخْرُجُوا مِنْهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23167

A man told me that the Prophet's caller to prayer said: one day it was raining and the caller to prayer for the Prophet (peace be upon him) made the call and said: People! Pray in your tents.


Grade: Sahih

ایک شخص کو نبی کریم ﷺ کے مؤذن نے بتایا کہ ایک دن بارش ہو رہی تھی، نبی کریم ﷺ کے منادی نے نداء لگائی کہ لوگو! اپنے خیموں میں ہی نماز پڑھ لو۔

aik shakhs ko nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke muazzin ne bataya keh aik din barish ho rahi thi, nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke munadi ne nida lagai keh log! apne khaimon mein hi namaz parh lo.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبرَنِي ابنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبرَنِي عَمْرُو بنُ دِينَارٍ ، أَنَّ عَمْرَو بنَ أَوْسٍ أَخْبرَهُ , أَنَّ رَجُلًا مِنْ ثَقِيفٍ أَخْبرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ مُؤَذِّنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ يَقُولُ: " حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ، حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ، صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23168

It is narrated from an Ansar companion, may Allah be pleased with him, that when the Holy Prophet, peace and blessings be upon him, made the sacrificial animal lie down on its side to slaughter it, he said to a man, "Help me with the sacrifice." So, he helped the Holy Prophet, peace and blessings be upon him.


Grade: Sahih

ایک انصاری صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے قربانی کا جانور ذبح کرنے کے لئے پہلو کے بل لٹایا تو ایک آدمی سے فرمایا کہ قربانی میں میرا ہاتھ بٹاؤ، چناچہ اس نے نبی کریم ﷺ کا ہاتھ بٹایا۔

Ek Ansaari Sahabi (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qurbani ka janwar zabah karne ke liye pahlu ke bal litaya to ek aadmi se farmaya ki qurbani mein mera hath batao, chunancha usne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka hath bataya.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بنُ أَبي حَبيب ، عَنْ أَبي الْخَيْرِ ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ حَدَّثَهُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ أَضْجَعَ أُضْحِيَّتَهُ لِيَذْبحَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ للِرَجُلٍ: " أَعِنِّي عَلَى ضَحِيَّتِي"، فَأَعَانَهُ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23169

A companion (may Allah be pleased with him) reported that on the day of the conquest of Makkah, a man came to the Prophet (peace and blessings be upon him) while he was sitting at Maqam Ibrahim. The man greeted the Prophet and said, "O Messenger of Allah, I made a vow that if Allah grants you and the Muslims victory over Makkah, I would go to Bait-ul-Maqdis and pray there. I have a Syrian friend here in Quraysh who will go with me and return." The Prophet said, "Offer your prayer here." He repeated his request three times, and each time the Prophet replied, "Offer your prayer here." When he insisted for the fourth time, the Prophet said, "Go and pray there. By Him in Whose hand is the soul of Muhammad, if you had prayed here, all the prayers of Bait-ul-Maqdis would have been fulfilled here."


Grade: Hasan

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ فتح مکہ کے دن ایک آدمی نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اس وقت نبی کریم ﷺ مقام ابراہیم کے پاس بیٹھے ہوئے تھے اس نے نبی کریم ﷺ کو سلام کیا اور کہنے لگا کہ اے اللہ کے نبی ﷺ میں نے یہ منت مانی تھی کہ اگر اللہ نے آپ کو اور مسلمانوں کو مکہ مکرمہ پر فتح عطاء فرما دی تو میں بیت المقدس جا کر نماز پڑھوں گا مجھے شام کا ایک آدمی بھی مل گیا ہے جو یہاں قریش میں ہے وہ میرے ساتھ وہاں جائے گا اور واپس آئے گا، نبی کریم ﷺ نے فرمایا تم وہ نماز یہیں پڑھ لو اس نے تین مرتبہ اپنی بات دہرائی ہر مرتبہ نبی کریم ﷺ نے یہی فرمایا کہ تم وہ نماز یہیں پڑھ لو، جب چوتھی مرتبہ ہوا تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ جاؤ اور وہاں جا کر نماز پڑھ آؤ اس ذات کی قسم جس نے محمد ﷺ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے اگر تم یہیں نماز پڑھ لیتے تو بیت المقدس کی تمام نمازیں یہاں ادا ہوجاتیں۔

Ek sahabi razi Allah anhu se marvi hai ki fatah Makkah ke din ek aadmi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua us waqt Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) maqam Ibrahim ke pass baithe hue the usne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko salam kiya aur kahne laga ki aye Allah ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) maine ye mannat maani thi ki agar Allah ne aapko aur musalmanon ko Makkah Mukarramah par fatah ata farma di to main Baitul Muqaddas ja kar namaz padhun ga mujhe sham ka ek aadmi bhi mil gaya hai jo yahan Quresh mein hai wo mere sath wahan jayega aur wapas ayega, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum wo namaz yahin padh lo usne teen martaba apni baat dohrayi har martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yahi farmaya ki tum wo namaz yahin padh lo, jab chauthi martaba hua to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki jao aur wahan ja kar namaz padh aao us zaat ki qasam jisne Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ko haq ke sath bheja hai agar tum yahin namaz padh lete to Baitul Muqaddas ki tamam namazen yahin ada hojate.

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبرَنَا ابنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبرَنِي يُوسُفُ بنُ الْحَكَمِ بنِ أَبي سُفْيَانَ ، أَنَّ حَفْصَ بنَ عُمَرَ بنِ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ عَوْفٍ ، وَعَمْرَو بنَ حَنَّةَ أَخْبرَاهُ , عَنْ عُمَرَ بنِ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ عَوْفٍ ، عَنْ رِجَالٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ أَصْحَاب النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْفَتْحِ، وَالنَّبيُّ فِي مَجْلِسٍ قَرِيب مِنَ الْمَقَامِ، فَسَلَّمَ عَلَى النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: يَا نَبيَّ اللَّهِ، إِنِّي نَذَرْتُ لَئِنْ فَتَحَ اللَّهُ لِلنَّبيِّ وَالْمُؤْمِنِينَ مَكَّةَ، لَأُصَلِّيَنَّ فِي بيْتِ الْمَقْدِسِ، وَإِنِّي وَجَدْتُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الشَّامِ هَاهُنَا فِي قُرَيْشٍ مُقْبلًا مَعِي وَمُدْبرًا، فَقَالَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " هَاهُنَا فَصَلِّ"، فَقَالَ الرَّجُلُ قَوْلَهُ هَذَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَاهُنَا فَصَلِّ"، ثُمَّ قَالَ الرَّابعَةَ مَقَالَتَهُ هَذِهِ، فَقَالَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَب فَصَلِّ فِيهِ، فَوَالَّذِي بعَثَ مُحَمَّدًا بالْحَقِّ لَوْ صَلَّيْتَ هَاهُنَا، لَقَضَى عَنْكَ ذَلِكَ كُلَّ صَلَاةٍ فِي بيْتِ الْمَقْدِسِ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23170

A companion, may Allah be pleased with him, narrated that on the day of the conquest of Makkah, a man came to the Prophet, peace and blessings be upon him.... Then the narrator mentioned the whole Hadith and said, "You may pray that prayer here."


Grade: Hasan

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ فتح مکہ کے دن ایک آدمی نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا۔۔۔۔۔ پھر راوی نے پوری حدیث ذکر کی اور کہا کہ تم وہ نماز یہیں پڑھ لو۔

aik sahabi (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh fath Makkah ke din aik aadmi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua phir ravi ne puri hadees zikar ki aur kaha keh tum woh namaz yahin parh lo

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ بكْرٍ ، حَدَّثَنَا ابنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبرَنِي يُوسُفُ بنُ الْحَكَمِ بنِ أَبي سُفْيَانَ ، أَنَّ حَفْصَ بنَ عُمَرَ بنِ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ عَوْفٍ ، وَعَمْرَو بنَ حَنَّةَ أَخْبرَاهُ , عَنْ عُمَرَ بنِ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ عَوْفٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ أَصْحَاب رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَهُ وَقَالَ: هَاهُنَا فِي قُرَيْشٍ خَفِيرٌ لِي مُقْبلًا وَمُدْبرًا، فَقَالَ:" هَاهُنَا فَصَلِّ"، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23171

A companion, may Allah be pleased with him, narrated that once a man implored in the court of the Prophet, "O Messenger of Allah! Please advise me with something brief, perhaps it may enter my understanding." The Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, replied, "Do not become angry." The man repeated his request multiple times, and each time the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, responded with, "Do not become angry."


Grade: Sahih

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ایک شخص نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! مجھے کوئی مختصر نصیحت فرمائیے شاید میری عقل میں آجائے نبی کریم ﷺ نے فرمایا غصہ نہ کیا کرو، اس نے کئی مرتبہ اپنی درخواست دہرائی اور نبی کریم ﷺ نے ہر مرتبہ یہی جواب دیا کہ غصہ نہ کیا کرو۔

aik sahabi razi Allah un se marvi hai ki aik martaba aik shakhs ne bargah risalat mein arz kiya ya Rasul Allah mujhe koi mukhtasir nasihat farmaiye shayad meri aql mein aajaye nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ghussa na kiya karo usne kai martaba apni darkhwast dohrai aur nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne har martaba yahi jawab diya ki ghussa na kiya karo

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حُمَيْدِ بنِ عَبدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَاب النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي، قَالَ: " لَا تَغْضَب" ، قَالَ: قَالَ الرَّجُلُ: فَفَكَّرْتُ حِينَ قَالَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَالَ، فَإِذَا الْغَضَب يَجْمَعُ الشَّرَّ كُلَّهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23172

It is narrated by a companion, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet, peace and blessings be upon him, said: Once I was sleeping and I saw in a dream that people were being presented before me and they were wearing shirts, but some had shirts up to their chests and some below that. When Umar bin Khattab, may Allah be pleased with him, passed by me, the shirt he was wearing was trailing on the ground. The Companions, may Allah be pleased with them, asked the Holy Prophet, peace and blessings be upon him: O Messenger of Allah! Then what did you interpret it to be? The Holy Prophet, peace and blessings be upon him, said: Deen (Religion).


Grade: Sahih

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ایک مرتبہ میں سو رہا تھا تو میں نے خواب میں دیکھا کہ لوگ میرے سامنے پیش کئے جا رہے ہیں اور انہیں نے قمیضیں پہن رکھی ہیں لیکن کسی کی قمیض چھاتی تک اور کسی کی اس سے نیچے تک ہے جب حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ میرے پاس سے گذرے تو انہوں نے جو قمیض پہن رکھی تھی وہ زمین پر گھس رہی تھی، نبی کریم ﷺ سے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے پوچھا کہ یا رسول اللہ! پھر آپ نے اس کی کیا تعبیر لی؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا دین۔

aik sahabi razi allaho anho se marvi hai ki nabi kareem sallallaho alaihi wasallam ne farmaya aik martaba main so raha tha to main ne khwab mein dekha ki log mere samne pesh kiye ja rahe hain aur unhon ne qameezen pehn rakhi hain lekin kisi ki qameez chhati tak aur kisi ki is se neeche tak hai jab hazrat umar bin khattab razi allaho anho mere paas se guzre to unhon ne jo qameez pehn rakhi thi woh zameen par ghis rahi thi, nabi kareem sallallaho alaihi wasallam se sahaba karam razi allaho anhum ne poocha ki ya rasool allah! phir aap ne is ki kya tabeer li? nabi kareem sallallaho alaihi wasallam ne farmaya deen.

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبي أُمَامَةَ بنِ سَهْلِ بنِ حُنَيْفٍ ، عَنْ بعْضِ أَصْحَاب النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قَالَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " بيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ يُعْرَضُونَ عَلَيَّ، وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ مِنْهَا مَا يَبلُغُ الثَّدْيَ، وَمنها مَا يَبلُغُ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ، فَعُرِضَ عَلَيَّ عُمَرُ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجُرُّهُ"، قَالُوا: فَمَا أَوَّلْتَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ:" الدِّينُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23173

A companion, may Allah be pleased with him, narrated that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to say: O Allah! Shower Your mercy on Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) and his family, meaning his pure wives and offspring, just as You showered Your mercy on the family of Abraham. Verily, You are Praiseworthy and the Most Great. And shower Your blessings on Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) and his family, meaning his pure wives and offspring, just as You showered Your blessings on the family of Abraham. Verily, You are Praiseworthy and the Most Great.


Grade: Sahih

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ فرمایا کرتے تھے اے اللہ! محمد ﷺ ان کے اہل بیت یعنی ازواج مطہرات اور اولاد پر اپنی رحمتیں اسی طرح نازل فرما جیسے آل ابراہیم پر نازل فرمائیں بیشک تو قابل تعریف بزرگی والا ہے اور محمد ﷺ ان کے اہل بیت یعنی ازواج مطہرات اور اولاد پر اپنی برکتیں اسی طرح نازل فرما جیسے آل ابراہیم پر نازل فرمائیں بیشک تو قابل تعریف و بزرگی والا ہے۔

Ek sahabi razi Allah unhu se marvi hai ke nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) farmaya karte thay aye Allah! Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) in ke ahl e bait yani azwaj e mutahirat aur aulad par apni rehmaten isi tarah nazil farma jaise al e ibrahim par nazil farmain beshak tu qabil e tareef buzurgi wala hai aur Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) in ke ahl e bait yani azwaj e mutahirat aur aulad par apni barkaten isi tarah nazil farma jaise al e ibrahim par nazil farmain beshak tu qabil e tareef o buzurgi wala hai.

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ ابنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبي بكْرِ بنِ مُحَمَّدِ بنِ عَمْرِو بنِ حَزْمٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَاب النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى أَهْلِ بيْتِهِ، وَعَلَى أَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ، وَبارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى أَهْلِ بيْتِهِ، وَعَلَى أَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ، كَمَا بارَكْتَ عَلَى آلِ إِبرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ" ، قَالَ ابنُ طَاوُسٍ: وَكَانَ أَبي يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23174

It is narrated by a companion, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered that a man be stoned to death between Makkah and Madinah. When the stones hit him, he started to run away. When the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to know about this, he said, "Why did you not leave him alone?".


Grade: Hasan

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ایک آدمی کے متعلق حکم دیا کہ اسے مکہ اور مدینہ کے درمیان رجم کردیا جائے جب اسے پتھر لگے تو وہ بھاگنے لگا نبی کریم ﷺ کو یہ بات معلوم ہوئی تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ تم نے اسے چھوڑ کیوں نہ دیا؟

aik sahabi (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik aadmi ke mutalliq hukum diya ki use makkah aur madina ke darmiyaan rajm kar diya jaye jab use pathar lage to woh bhaagne laga nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye baat maloom hui to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki tumne use chhod kyun nah diya

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبرَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عَبدِ الْعَزِيزِ بنِ عَبدِ اللَّهِ بنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيِّ ، حَدَّثَنِي مَنْ شَهِدَ النَّبيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمَرَ برَجْمِ رَجُلٍ بيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا أَصَابتْهُ الْحِجَارَةُ فَرَّ، فَبلَغَ ذَلِكَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " فَهَلَّا تَرَكْتُمُوهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23175

Fanj said, “I used to work in ‘Dainbaad’ (name of an area). Meanwhile, Ya’la bin Umayya came as the governor of Yemen. Some companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) were also with him. One of them came to me while I was irrigating my field. That man had walnuts in his pocket. He sat on the bank of the water channel and began to crack and eat the walnuts. Then he gestured to me and said, ‘O Persian! Come here.’ I went near him, so he said, ‘Can you guarantee me that walnut trees can be planted near this water?’ I said, ‘What will I gain from this guarantee?’ He said, ‘I have heard with these two ears of mine, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that whoever plants a tree and takes care of its needs until it bears fruit, then whatever eats its fruit, it will be counted as charity on his behalf in the sight of Allah.’” Fanj asked, “Did you really hear the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying this?” He replied, “Yes!” Upon this, Fanj gave him the guarantee, and till today, the walnuts of that place are famous.


Grade: Da'if

فنج کہتے ہیں کہ " دینباذ " (علاقے کا نام) میں کام کاج کرتا تھا، اس دوران یعلی بن امیہ یمن کے گورنر بن کر آگئے ان کے ساتھ کچھ صحابہ رضی اللہ عنہ بھی آئے تھے ان میں سے ایک آدمی میرے پاس آیا میں اس وقت اپنے کھیت میں پانی لگا رہا تھا اس آدمی کی جیب میں اخروٹ تھے وہ پانی کی نالی پر بیٹھ گیا اور اخروٹ توڑ توڑ کر کھانے لگا پھر اس شخص نے اشارے سے مجھے اپنے پاس بلایا کہ اے فارسی! ادھر آؤ میں قریب چلا گیا تو وہ کہنے لگا کہ کیا تم مجھے اس بات کی ضمانت دے سکتے ہو کہ اس پانی کے قریب اخروٹ کے درخت لگائے جاسکتے ہیں؟ میں نے کہا کہ مجھے اس ضمانت سے کیا فائدہ ہوگا؟ اس شخص نے کہا کہ میں نے اپنے ان دونوں کانوں سے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص کوئی درخت لگائے اور اس کی نگہداشت اور ضرورت کا خیال رکھتا رہے تاآنکہ اس پر پھل آجائے تو جس چیز کو بھی اس کا پھل ملے گا وہ اللہ کے نزدیک اس کے لئے صدقہ بن جائے گا فنج نے پوچھا کہ کیا واقعی آپ نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے؟ اس شخص نے جواب دیا جی ہاں! اس پر فنج نے انہیں ضمانت دے دی اور اب تک وہاں کے آخروٹ مشہور ہیں۔

Fanj kahte hain ke " Denbaaz " ( ilaqe ka naam ) mein kaam kaj karta tha, is dauran Yali bin Amiya Yemen ke governor ban kar aa gaye un ke saath kuch sahaba raziallahu anhu bhi aaye the un mein se ek aadmi mere pass aaya main us waqt apne khet mein pani laga raha tha us aadmi ki jeb mein akhrot the woh pani ki naali par baith gaya aur akhrot tod tod kar khane laga phir us shakhs ne ishare se mujhe apne pass bulaya ke aye Farsi! idhar aao main qareeb chala gaya to woh kahne laga ke kya tum mujhe is baat ki zamanat de sakte ho ke is pani ke qareeb akhrot ke darakht lagaye ja sakte hain? main ne kaha ke mujhe is zamanat se kya faida hoga? us shakhs ne kaha ke main ne apne in donon kaanon se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ke jo shakhs koi darakht lagaye aur us ki nigahdasht aur zaroorat ka khayal rakhta rahe taaanke us par phal aa jaye to jis cheez ko bhi us ka phal mile ga woh Allah ke nazdeek us ke liye sadqa ban jaye ga Fanj ne pucha ke kya waqai aap ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai? us shakhs ne jawab diya ji haan! is par Fanj ne unhen zamanat de di aur ab tak wahan ke akhrot mashhoor hain.

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبرَنَا دَاوُدُ بنُ قَيْسٍ الصَّنْعَانِيُّ ، حَدَّثَنِي عَبدُ اللَّهِ بنُ وَهْب ، عَنْ أَبيهِ ، حَدَّثَنِي فَنَّجُ ، قَالَ: كُنْتُ أَعْمَلُ فِي الدَّيْنَباذِ، وَأُعَالِجُ فِيهِ، فَقَدِمَ يَعْلَى بنُ أُمَيَّةَ أَمِيرًا عَلَى الْيَمَنِ، وَجَاءَ مَعَهُ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَاب النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَنِي رَجُلٌ مِمَّنْ قَدِمَ مَعَهُ، وَأَنَا فِي الزَّرْعِ أَصْرِفُ الْمَاءَ فِي الزَّرْعِ، وَمَعَهُ فِي كُمِّهِ جَوْزٌ، فَجَلَسَ عَلَى سَاقِيَةٍ مِنَ الْمَاءِ وَهُوَ يَكْسِرُ مِنْ ذَلِكَ الْجَوْزِ وَيَأْكُلُهُ، ثُمَّ أَشَارَ إِلَى فَنَّجَ، فَقَالَ: يَا فَارِسِيُّ، هَلُمَّ، فَدَنَوْتُ مِنْهُ، فَقَالَ الرَّجُلُ لِفَنَّجَ: أَتَضْمَنُ لِي وَأَغْرِسُ مِنْ هَذَا الْجَوْزِ عَلَى هَذَا الْمَاءِ؟ فَقَالَ لَهُ فَنَّجُ: مَا يَنْفَعُنِي ذَلِكَ؟ قَالَ: فَقَالَ الرَّجُلُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ بأُذُنَيَّ هَاتَيْنِ: " مَنْ نَصَب شَجَرَةً، فَصَبرَ عَلَى حِفْظِهَا وَالْقِيَامِ عَلَيْهَا حَتَّى تُثْمِرَ كَانَ لَهُ فِي كُلِّ شَيْءٍ يُصَاب مِنْ ثَمَرِهَا صَدَقَةٌ عِنْدَ اللَّهِ" ، فَقَالَ لَهُ فَنَّجُ: آَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ فَنَّجُ: فَأَنَا أَضْمَنُهَا، قال: فَمِنْهَا جَوْزُ الدَّيْنَباذِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23176

Abdul Rahman bin Tariq (may Allah have mercy on him) narrates from his paternal uncle that whenever the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would leave Madinah for any destination, he would definitely turn towards the Qibla and offer a prayer.


Grade: Da'if

عبدالرحمن بن طارق (رح) اپنے چچا سے نقل کرتے ہیں کہ نبی کریم ﷺ جب بھی داریعلی سے کسی جگہ تشریف لے جاتے تو قبلہ رخ ہو کر دعا ضرور فرماتے۔

Abdur Rehman bin Tariq (rah) apne chacha se naql karte hain ke Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab bhi Dar-e-Ali se kisi jagah tashreef le jate to qibla rukh ho kar dua zaroor farmate.

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبرَنَا ابنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبرَنِي عُبيْدُ اللَّهِ بنُ أَبي يَزِيدَ ، أَنَّ عَبدَ الرَّحْمَنِ بنَ طَارِقِ بنِ عَلْقَمَةَ أَخْبرَهُ , عَنْ عَمِّهِ ، أَنّ النَّبيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا" جَاءَ مَكَانًا مِنْ دَارِ يَعْلَى نَسِبهُ عُبيْدُ اللَّهِ اسْتَقْبلَ الْبيْتَ فَدَعَا" . قَالَ رَوْحٌ : عَنْ أَبيهِ . وَقَالَ ابنُ بكْرٍ : عَنْ أُمِّهِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23177

It is narrated by a companion, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings be upon him, made the people sit in their places in Mina and delivered a sermon, saying, "The Muhajireen should alight here," and he pointed to the right side of the Qibla, "and the Ansar should alight here," and he pointed to the left side of the Qibla. "Then the people should alight around them." Then the Prophet, peace and blessings be upon him, taught them the rites of Hajj, which opened the ears of the people of Mina, and everyone continued to hear the voice of the Prophet, peace and blessings be upon him, at their place of stay. I also heard the Prophet, peace and blessings be upon him, saying, "Stone Jamarat with pebbles like the pebbles of Tukhar."


Grade: Sahih

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے میدان منٰی میں لوگوں کو ان کی جگہوں پر بٹھا کر خطبہ دیتے ہوئے فرمایا مہاجرین یہاں اتریں اور قبلہ کی دائیں جانب اشارہ فرمایا " اور انصار یہاں اتریں اور قبلہ کی بائیں جانب اشارہ فرمایا: پھر لوگ ان کے آس پاس اتریں پھر نبی کریم ﷺ نے انہیں مناسک حج کی تعلیم دی جس نے اہل منٰی کے کان کھول دیئے اور سب کو اپنے اپنے پڑاؤ پر نبی کریم ﷺ کی آواز سنائی دیتی رہے میں نے بھی نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ ٹھکیری کی کنکری جیسی کنکریوں سے جمرات کی رمی کرو۔

aik sahabi razi Allah unhu se marvi hai ki nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne maidan mina mein logon ko un ki jagahoon par bitha kar khutba dete hue farmaya muhajireen yahan utren aur qibla ki dayen janib ishara farmaya aur ansar yahan utren aur qibla ki baen janib ishara farmaya phir log un ke aas paas utren phir nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen manasik hajj ki taleem di jis ne ahl mina ke kaan khol diye aur sab ko apne apne padav par nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki awaz sunaai deti rahe mein ne bhi nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna ki thukri ki kankri jaisi kankriyon se jamarat ki rami karo.

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بنِ إِبرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ مُعَاذٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَاب النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: خَطَب النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ بمِنًى وَنَزَّلَهُمْ مَنَازِلَهُمْ، وَقَالَ: " لِيَنْزِلْ الْمُهَاجِرُونَ هَاهُنَا"، وَأَشَارَ إِلَى مَيْمَنَةِ الْقِبلَةِ،" وَالْأَنْصَارُ هَاهُنَا"، وَأَشَارَ إِلَى مَيْسَرَةِ الْقِبلَةِ،" ثُمَّ لِيَنْزِلْ النَّاسُ حَوْلَهُمْ"، قَالَ: وَعَلَّمَهُمْ مَنَاسِكَهُمْ، فَفُتِحَتْ أَسْمَاعُ أَهْلِ مِنًى حَتَّى سَمِعُوهُ وَهُمْ فِي مَنَازِلِهِمْ، قَالَ: فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ:" ارْمُوا الْجَمْرَةَ بمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23178

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Da'if

گذشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنِي أَبي ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بنُ قَيْسٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بنِ إِبرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ مُعَاذٍ التَّيْمِيِّ ، قَالَ: وَكَانَ مِنْ أَصْحَاب رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: خَطَبنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23179

It is narrated from a companion, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "There will soon come a time when a nation from among the Dhimmis (protected non-Muslims) will exist, such that whoever kills one of them will not even smell the fragrance of Paradise, even though its fragrance can be smelled from a distance of seventy years."


Grade: Sahih

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا عنقریب ذمیوں کی ایک قوم ہوگی جو شخص ان میں سے کسی کو قتل کرے گا وہ جنت کی مہک بھی نہ سونگھ سکے گا حالانکہ جنت کی مہک تو ستر سال کی مسافت سے بھی محسوس کی جاسکتی ہے۔

aik sahabi (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya anqareeb zimmiyon ki aik qaum hogi jo shakhs in mein se kisi ko qatl kare ga woh jannat ki mahak bhi na sungh sake ga halankeh jannat ki mahak to satar saal ki musafat se bhi mehsoos ki ja sakti hai

حَدَّثَنَا أَبو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ هِلَالِ بنِ يِسَافٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " سَيَكُونُ قَوْمٌ لَهُمْ عَهْدٌ، فَمَنْ قَتَلَ رَجُلًا مِنْهُمْ، لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ رِيحَهَا لَتُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ سَبعِينَ عَامًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23180

It is narrated on the authority of the grandfather of Abdul Hameed bin Safi (may Allah have mercy on him) that once Suhaib Rumi (may Allah be pleased with him) was in the presence of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). At that time, dates and bread were placed before the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to Suhaib, "Come closer and eat." So he started eating dates. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You have an eye infection?" He submitted, "O Messenger of Allah! I am eating from the other side." Upon this, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) smiled.

عبدالحمید بن صفی (رح) کے دادا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حضرت صہیب رومی رضی اللہ عنہ حاضر ہوئے اس وقت نبی کریم ﷺ کے سامنے کھجوریں اور روٹی رکھی ہوئی تھی، نبی کریم ﷺ نے صہیب سے فرمایا کہ قریب آجاؤ اور کھاؤ چناچہ وہ کھجوریں کھانے لگے نبی کریم ﷺ نے فرمایا تمہیں تو آشوب چشم ہے؟ انہوں نے عرض کیا یا رسول اللہ! میں دوسری جانب سے کھا رہا ہوں اس پر نبی کریم ﷺ مسکرانے لگے۔

Abdulhamid bin Safi (rh) ke dada se marvi hai keh aik martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein Hazrat Sohaib Rumi (رضي الله تعالى عنه) haazir huye us waqt Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne khajoorain aur roti rakhi hui thi, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sohaib se farmaya keh qareeb aa jao aur khao chunancha woh khajoorain khane lage Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumhein to aashob chashm hai? Unhon ne arz kiya Ya Rasulullah! mein dusri janib se kha raha hun is par Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) muskurane lage.

حَدَّثَنَا أَبو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا عَبدُ اللَّهِ بنُ الْمُبارَكِ ، عَنْ عَبدِ الْحَمِيدِ بنِ صَيْفِيٍّ ، عَنْ أَبيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: إِنَّ صُهَيْبا قَدِمَ عَلَى النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبيْنَ يَدَيْهِ تَمْرٌ وَخُبزٌ، قَالَ: " ادْنُ فَكُلْ"، فَأَخَذَ يَأْكُلُ مِنَ التَّمْرِ، فَقَالَ لَهُ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ بعَيْنِكَ رَمَدًا"، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّمَا آكُلُ مِنَ النَّاحِيَةِ الْأُخْرَى، قَالَ: فَتَبسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23181

A companion, may Allah be pleased with him, narrated that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "There will come at the end of this (Muslim) nation a people who will be rewarded like those who came before them. These will be the people who enjoin what is good and forbid what is evil."


Grade: Hasan

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا اس امت (کے آخر) میں ایک قوم ایسی بھی آئے گی جنہیں پہلے لوگوں کی طرح اجر دیا جائے گا یہ وہ لوگ ہوں گے جو گناہ کی برائی کو بیان کریں گے۔

aik sahabi razi allaho anho se marvi hai keh nabi kareem sallallaho alaihi wasallam ne irshad farmaya is ummat ke akhir mein aik qaum aisi bhi aye gi jinhen pehle logon ki tarah ajr diya jaye ga yeh woh log hon ge jo gunah ki burai ko bayan karen ge

حَدَّثَنَا زَيْدُ بنُ الْحُباب ، أَخْبرَنِي سُفْيَانُ ، عَنْ عَطَاءِ بنِ السَّائِب ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبدَ الرَّحْمَنِ بنَ الْحَضْرَمِيِّ ، يَقُولُ: أَخْبرَنِي مَنْ سَمِعَ النَّبيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ مِنْ أُمَّتِي قَوْمًا يُعْطَوْنَ مِثْلَ أُجُورِ أَوَّلِهِمْ، يُنْكِرُونَ الْمُنْكَرَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23182

A companion, may Allah be pleased with him, narrated that once the Prophet, peace and blessings be upon him, said to his companions, may Allah be pleased with them, "There are some among you to whom I do not give anything except that I entrust them to their faith." Among them was Furat bin Hayyan, who belonged to Banu Ajl.


Grade: Sahih

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے اپنے صحابہ رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ تم میں سے کچھ لوگ ایسے ہیں جنہیں میں کچھ بھی نہیں دیتا، بلکہ انہیں ان کے ایمان کے حوالے کردیتا ہوں انہی میں فرات بن حیان ہے، ان کا تعلق بنو عجل سے تھا۔

Ek sahabi razi Allah anhu se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne sahaba razi Allah anhu se farmaya ki tum mein se kuch log aise hain jinhen main kuchh bhi nahin deta, balki unhen un ke imaan ke hawale karta hun unhi mein Furaat bin Hayyan hai, un ka تعلق Banu Ajl se tha.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بنِ مُضَرِّب ، عَنْ بعْضِ أَصْحَاب رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِأَصْحَابهِ: " إِنَّ مِنْكُمْ رِجَالًا لَا أُعْطِيهِمْ شَيْئًا، أَكِلُهُمْ إِلَى إِيمَانِهِمْ، مِنْهُمْ فُرَاتُ بنُ حَيَّانَ" ، قَالَ: مِنْ بنِي عِجْلٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23183

It is narrated by a companion from Banu Hilal (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that the wealth of Zakat is not lawful for a wealthy or a healthy and strong person.


Grade: Sahih

بنو ہلال کے ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ کسی مالدار یا تندرست و توانا آدمی کے لئے زکوٰۃ کا مال حلال نہیں ہے۔

Bano Hilal ke aik sahabi razi Allah anhu se marvi hai ke maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ke kisi maldar ya tandarust o tawana aadmi ke liye zakat ka maal halal nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبو عَبدِ الرَّحْمَنِ عَبدُ اللَّهِ بنُ يَزِيدَ , حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ ، حَدَّثَنَا أَبو زُمَيْلٍ سِمَاكٌ ، حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بنِي هِلَالٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ، وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23184

It is narrated by a servant of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) "who served the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for eight years" that when food was presented before the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he (peace and blessings of Allah be upon him) would say "Bismillah" and begin. And when he (peace and blessings of Allah be upon him) would finish eating, he would recite this supplication: "O Allah! You have fed and given to drink, given wealth and sustenance, given guidance and life. All praise is for You, for Your blessings.”


Grade: Sahih

نبی کریم ﷺ کے ایک خادم " جنہوں نے آٹھ سال تک نبی کریم ﷺ کی خدمت کی " سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کے سامنے جب کھانے کو پیش کیا جاتا تو آپ ﷺ بسم اللہ کہہ کر شروع فرماتے تھے اور جب کھانے سے فارغ ہوتے تو یہ دعاء پڑھتے کہ اے اللہ! تو نے کھلایا پلایا، غناء اور روزی عطاء فرمائی تو نے ہدایت اور زندگانی عطاء فرمائی تیری بخششوں پر تیری تعریف ہے۔

Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke aik khadim "jinhon ne aath saal tak Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat ki" se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne jab khane ko pesh kiya jata to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Bismillah keh kar shuru farmate thy aur jab khane se farigh hote to yeh dua parhte ki aye Allah! Tu ne khilaya pilaya, gina aur rozi ataa farmai tu ne hidayat aur zindagi ataa farmai teri bakhshishon par teri tareef hai.

حَدَّثَنَا أَبو عَبدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ يَعْنِي ابنَ أَبي أَيُّوب ، حَدَّثَنِي بكْرُ بنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبدِ اللَّهِ بنِ هُبيْرَةَ ، عَنْ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ جُبيْرٍ , أَنَّهُ حَدَّثَهُ رَجُلٌ خَدَمَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَمَانِ سِنِينَ أَوْ تِسْعَ سِنِينَ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قُرِّب لَهُ طَعَامٌ يَقُولُ: " بسْمِ اللَّهِ"، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ، قَالَ:" اللهم أَطْعَمْتَ وَأَسْقَيْتَ، وَأَغْنَيْتَ وَأَقْنَيْتَ، وَهَدَيْتَ وَاجْتَبيْتَ، فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا أَعْطَيْتَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23185

It is narrated on the authority of a companion, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Whoever conceals (the fault of) his Muslim brother in this world, Allah will conceal his faults on the Day of Judgement." Another companion, may Allah be pleased with him, came to know of this hadith, so he set out on a journey to the first companion, may Allah be pleased with him, who lived in Egypt. Upon reaching him, he asked, "Did you hear the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, say this?" He replied in the affirmative. So the companion, may Allah be pleased with him, who had traveled, said, "I have also heard the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, saying this."


Grade: Sahih

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا جو شخص دنیا میں اپنے مسلمان بھائی کی پردہ پوشی کرے اللہ قیامت کے دن اس کی پردہ پوشی فرمائے گا دوسرے صحابی رضی اللہ عنہ کو یہ حدیث معلوم ہوئی تو انہوں نے پہلے صحابی رضی اللہ عنہ کی طرف رخت سفر باندھا جو کہ مصر میں رہتے تھے وہاں پہنچ کر ان سے پوچھا کیا آپ نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے؟ انہوں نے اثبات میں جواب دیا تو سفر کرنے والے صحابی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں نے بھی نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے۔

Ek Sahabi (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya jo shakhs duniya mein apne musalman bhai ki pardah poshi kare Allah qayamat ke din uski pardah poshi farmayega doosre Sahabi (رضي الله تعالى عنه) ko yeh hadees malum hui to unhon ne pehle Sahabi (رضي الله تعالى عنه) ki taraf rakhte safar bandha jo ki Misr mein rehte the wahan pohanch kar unse poocha kya aap ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai unhon ne isbat mein jawab diya to safar karne wale Sahabi (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki maine bhi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai.

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بنُ إِسْمَاعِيلَ أَبو عَبدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، حَدَّثَنَا عَبدُ الْمَلِكِ بنُ عُمَيْرٍ ، عَنْ مُنِيب ، عَنْ عَمِّهِ ، قَالَ: بلَغَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَاب النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَاب النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ سَتَرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فِي الدُّنْيَا، سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ"، فَرَحَلَ إِلَيْهِ وَهُوَ بمِصْرَ، فَسَأَلَهُ عَنِ الْحَدِيثِ، قَالَ: نَعَمْ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ سَتَرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فِي الدُّنْيَا، سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ" ، قَالَ: فَقَالَ: وَأَنَا قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23186

It is narrated on the authority of Jundub bin Abi Umayya (may Allah be pleased with him) that some of the Companions of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) were of the opinion that the order of Hijrah (migration) had ended, while others had a different opinion. So, I went to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and submitted, "O Messenger of Allah! Some people say that Hijrah has ended." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Hijrah will not end until Jihad remains."


Grade: Sahih

حضرت جنادہ بن ابی امیہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کے کچھ صحابہ رضی اللہ عنہ کی رائے یہ تھی کہ ہجرت کا حکم ختم ہوگیا ہے دوسرے حضرات کی رائے اس سے مختلف تھی چناچہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا یا رسول اللہ! کچھ لوگ کہتے ہیں کہ ہجرت ختم ہوگئی ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تک جہاد باقی ہے ہجرت ختم نہیں ہوسکتی۔

Hazrat Janaada bin Abi Umayyah RA se marvi hai ke Nabi Kareem SAW ke kuch sahaba RA ki raaye yeh thi ke hijrat ka hukm khatam hogaya hai doosre hazrat ki raaye is se mukhtalif thi chunache main Nabi Kareem SAW ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya Ya Rasulullah kuch log kehte hain ke hijrat khatam hogayi hai Nabi Kareem SAW ne farmaya jab tak jihad baqi hai hijrat khatam nahin hosakti.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بنُ أَبي حَبيب ، عَنْ أَبي الْخَيْرِ ، أَنَّ جُنَادَةَ بنَ أَبي أُمَيَّةَ حَدَّثَهُ , أَنَّ رِجَالًا مِنْ أَصْحَاب رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَال بعْضُهُمْ: إِنَّ الْهِجْرَةَ قَدْ انْقَطَعَتْ، فَاخْتَلَفُوا فِي ذَلِكَ، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُنَاسًا يَقُولُونَ: إِنَّ الْهِجْرَةَ قَدْ انْقَطَعَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ الْهِجْرَةَ لَا تَنْقَطِعُ مَا كَانَ الْجِهَادُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23187

It is narrated by an Ansari companion, may Allah be pleased with him, that in the pre-Islamic period, the custom of "blood money" was prevalent in cases of murder. The Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, maintained this practice from the pre-Islamic era, and in the case of a few Ansari men "who were from Banu Harithah and had a claim against the Jews", the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, gave the same verdict.


Grade: Sahih

ایک انصاری صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ زمانہ جاہلیت میں قتل کے حوالے سے " قسامت " کا رواج تھا نبی کریم ﷺ نے اسے زمانہ جاہلیت کے طریقے پر ہی برقرار رکھا اور چند انصاری حضرات کے معاملے میں " جن کا تعلق بنوحارثہ سے تھا اور انہوں نے یہودیوں کے خلاف دعویٰ کیا تھا " نبی کریم ﷺ نے یہی فیصلہ فرمایا تھا۔

Ek Ansari sahabi razi Allah anhu se marvi hai ke zamana jahiliyat mein qatal ke hawale se "qisamat" ka riwaj tha nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise zamana jahiliyat ke tareeqe par hi barqaraar rakha aur chand ansari hazrat ke mamle mein "jin ka taluq banu haritha se tha aur unhon ne yahudiyon ke khilaf daawa kiya tha" nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yahi faisla farmaya tha.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنَا عُقَيْلٌ ، عَنِ ابنِ شِهَاب ، عَنْ أَبي سَلَمَةَ بنِ عَبدِ الرَّحْمَنِ ، وَسُلَيْمَانَ بنِ يَسَارٍ , عَنْ إِنْسَانٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ أَصْحَاب رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِنَّ الْقَسَامَةَ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَسَامَةُ الدَّمِ، فَأَقَرَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَقَضَى بهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بيْنَ أُنَاسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بنِي حَارِثَةَ فِي دَمٍ ادَّعَوْهُ عَلَى الْيَهُودِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23188

A companion, may Allah be pleased with him, narrated that he once saw the Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him, praying. The Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him, was saying: "O Allah, forgive my sins, grant me personal abundance, and bless my sustenance."


Grade: Sahih

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ کو نماز پڑھتے ہوئے دیکھا نبی کریم ﷺ یہ کہہ رہے تھے کہ اے اللہ میرے گناہ کو معاف فرما، مجھے ذاتی کشادگی عطاء فرما اور میرے رزق میں برکت عطا فرما۔

aik sahabi (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke unhon ne aik martaba nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko namaz parhte huye dekha nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ye keh rahe the ke aye Allah mere gunah ko maaf farma mujhe zaati kushadagi ataa farma aur mere rizq mein barkat ata farma.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ عُبيْدَ بنَ الْقَعْقَاعِ يُحَدِّثُ رَجُلًا مِنْ بنِي حَنْظَلَةَ، قَالَ: رَمَقَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي، فَجَعَلَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبي، وَوَسِّعْ لِي ذَاتِي، وَبارِكْ لِي فِيمَا رَزَقْتَنِي" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23189

Abu Imran (may Allah have mercy on him) said: I told Jundub that I have pledged allegiance to Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him). These people want me to go with them to Syria. Jundub said: "Don't go." I said: "They will not let me do that." He said: "Save yourself by paying a ransom." I said: "They are not ready to accept anything other than that I should go with them and fight with the sword." Upon this, Jundub said: "So-and-so narrated to me this hadith that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'On the Day of Judgment, the murdered will come with his murderer to the court of Allah and say: 'O Lord! Ask him why he killed me?' So, Allah will ask him: 'On what basis did you kill him?' He will say: 'Because of the rule of so-and-so.' Therefore, avoid it."


Grade: Sahih

ابو عمران (رح) کہتے ہیں کہ میں نے جندب سے کہا کہ میں نے حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کی بیعت کرلی ہے یہ لوگ چاہتے ہیں کہ میں بھی ان کے ساتھ شام چلوں جندب نے کہا مت جاؤ میں نے کہا کہ وہ مجھے ایسا کرنے نہیں دیتے، انہوں نے کہا کہ مالی فدیہ دے کر بچ جاؤ میں نے کہا کہ وہ اس کے علاوہ کوئی اور بات ماننے کے لئے تیار نہیں کہ میں ان کے ساتھ چل کر تلوار کے جوہر دکھاؤں اس پر جندب کہنے لگے کہ فلاں آدمی نے مجھ سے یہ حدیث بیان کی ہے کہ جناب رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا قیامت کے دن مقتول اپنے قاتل کو لے کر بارگاہ الٰہی میں حاضر ہو کر عرض کرے گا پروردگار! اس سے پوچھ کہ اس نے مجھے کس وجہ سے قتل کیا تھا؟ چناچہ اللہ تعالیٰ اس سے پوچھے گا کہ تو نے کس بناء پر اسے قتل کیا تھا؟ وہ عرض کرے گا کہ فلاں شخص کی حکومت کی وجہ سے، اس لئے تم اس سے بچو۔

Abu Imran (RA) kehte hain ke maine Jundab se kaha ke maine Hazrat Abdullah bin Zubair (RA) ki baait karli hai ye log chahte hain ke main bhi unke sath Sham chaloon Jundab ne kaha mat jao maine kaha ke wo mujhe aisa karne nahi dete unhon ne kaha ke maali fidya de kar bach jao maine kaha ke wo iske ilawa koi aur baat mane ke liye taiyar nahi ke main unke sath chal kar talwar ke johar dikhaoon is par Jundab kehne lage ke falan aadmi ne mujh se ye hadees bayaan ki hai ke Janab Rasul Allah (SAW) ne irshad farmaya qayamat ke din maqtool apne qaatil ko lekar bargah ilahi mein hazir ho kar arz kare ga Parwardigaar! is se pooch ke usne mujhe kis wajah se qatl kiya tha? chunancha Allah ta'ala us se pooche ga ke tune kis bina par use qatl kiya tha? wo arz kare ga ke falan shakhs ki hukoomat ki wajah se, is liye tum us se bacho.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، عَنْ أَبي عِمْرَانَ ، قَالَ: قُلْتُ لِجُنْدُب: إِنِّي قَدْ بايَعْتُ هَؤُلَاءِ يَعْنِي ابنَ الزُّبيْرِ إنَهُمْ يُرِيدُونَ أَنْ أَخْرُجَ مَعَهُمْ إِلَى الشَّامِ، فَقَالَ: أَمْسِكْ عَلَيْكَ، فَقُلْتُ: إِنَّهُمْ يَأْبوْنَ، فَقَالَ: افْتَدِ بمَالِكَ، قَالَ: قُلْتُ: إِنَّهُمْ يَأْبوْنَ إِلَّا أَنْ أَضْرِب مَعَهُمْ بالسَّيْفِ، فَقَالَ جُنْدُب: حَدَّثَنِي فُلَانٌ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " يَجِيءُ الْمَقْتُولُ بقَاتِلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَقُولُ: يَا رَب، سَلْ هَذَا فِيمَ قَتَلَنِي؟"، قَالَ شُعْبةُ: وَأَحْسِبهُ قَالَ:" فَيَقُولُ: عَلَامَ قَتَلْتَهُ؟"، قَالَ:" فَيَقُولُ: قَتَلْتُهُ عَلَى مُلْكِ فُلَانٍ" ، قَالَ: فَقَالَ جُنْدُب: فَاتَّقِهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23190

A companion, may Allah be pleased with him, narrated that I saw the Prophet, peace and blessings be upon him, pouring water over his head due to thirst or heat at a place called 'Arj, while he was fasting continuously. Then the Prophet, peace and blessings be upon him, reached a place called 'Kadid' and asked for a glass of water and drank from it, and the people also broke their fast. This was the year of the conquest of Makkah.


Grade: Sahih

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو مقام عرج میں پیاس یا گرمی کی وجہ سے اپنے سر پر پانی ڈالتے ہوئے دیکھا اور مسلسل روزہ رکھتے رہے پھر نبی کریم ﷺ نے مقام کدید پہنچ کر پانی کا پیالہ منگوایا اور اسے نوش فرما لیا اور لوگوں نے بھی روزہ افطار کرلیا یہ فتح مکہ کا سال تھا۔

Ek Sahabi Raziallahu Anhu se marvi hai ke maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maqam Arj mein pyas ya garmi ki wajah se apne sar par pani daalte hue dekha aur musalsal roza rakhte rahe phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne maqam Kadid pahunch kar pani ka piala mangwaya aur ise nosh farma liya aur logon ne bhi roza iftar kar liya yeh Fath Makkah ka saal tha.

حَدَّثَنَا أَبو نُوحٍ ، أَخْبرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ سُمَيٍّ ، عَنْ أَبي بكْرِ بنِ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ الْحَارِثِ بنِ هِشَامٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَاب النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَسْكُب عَلَى رَأْسِهِ الْمَاءَ بالسُّقْيَا، إِمَّا مِنَ الْحَرِّ، وَإِمَّا مِنَ الْعَطَشِ، وَهُوَ صَائِمٌ، ثُمَّ لَمْ يَزَلْ صَائِمًا حَتَّى أَتَى كَدِيدًا، ثُمَّ دَعَا بمَاءٍ فَأَفْطَرَ، وَأَفْطَرَ النَّاسُ، وَهُوَ عَامُ الْفَتْحِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23191

It is narrated by a companion that in the year of the conquest of Makkah, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), while ordering the people to break their fast, said, "Gain strength for your enemy." But the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself kept fasting. The narrator says that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) pouring water on his head at a place called 'Arj because of thirst or heat. Meanwhile, someone said, "O Messenger of Allah! When the people saw you fasting, some of them kept fasting too." So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), upon reaching a place called 'Kadid', asked for a glass of water and drank it, and the people also broke their fast.


Grade: Sahih

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ فتح مکہ کے سال نبی کریم ﷺ نے لوگوں کو ترک صیام کا حکم دیتے ہوئے فرمایا کہ اپنے دشمن کے لئے قوت حاصل کرو لیکن خود نبی کریم ﷺ نے روزہ رکھ لیا راوی کہتے ہیں کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو مقام عرج میں پیاس یا گرمی کی وجہ سے اپنے سر پر پانی ڈالتے ہوئے دیکھا اسی دوران کسی شخص نے بتایا کہ یا رسول اللہ! جب لوگوں نے آپ کو روزہ رکھے ہوئے دیکھا تو کچھ لوگوں نے روزہ رکھ لیا چناچہ نبی کریم ﷺ نے مقام کدید پہنچ کر پانی کا پیالہ منگوایا اور اسے نوش فرمالیا اور لوگوں نے بھی روزہ افطار کرلیا۔

aik sahabi (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki fath Makkah ke saal Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon ko tark siyam ka hukm dete huye farmaya ki apne dushman ke liye quwwat hasil karo lekin khud Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne roza rakh liya rawi kahte hain ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maqam Arafat mein pyaas ya garmi ki wajah se apne sar par pani daalte huye dekha isi dauran kisi shakhs ne bataya ki ya Rasulullah jab logon ne aap ko roza rakhe huye dekha to kuchh logon ne roza rakh liya chunancha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne maqam Khudaybiyah pahunch kar pani ka piala mangwaya aur usey nosh farmaya aur logon ne bhi roza iftar kar liya

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بنُ عُمَرَ ، أَخْبرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ سُمَيٍّ ، عَنْ أَبي بكْرِ بنِ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ الْحَارِثِ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَاب النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَامَ فِي سَفَرِهِ عَامَ الْفَتْحِ، وَأَمَرَ أَصْحَابهُ بالْإِفْطَارِ، وَقَالَ: " إِنَّكُمْ تَلْقَوْنَ عَدُوَّكُمْ فَتَقَوَّوْا"، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَامُوا لِصِيَامِكَ، فَلَمَّا أَتَى الْكَدِيدَ أَفْطَرَ، قَالَ الَّذِي حَدَّثَنِي: فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصُب الْمَاءَ عَلَى رَأْسِهِ مِنَ الْحَرِّ وَهُوَ صَائِمٌ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23192

It is narrated by a Sheikh of Banu Malik bin Kinanah that I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) walking in the market of Dhul-Majaz. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was saying: O people! Declare that there is no god but Allah, you will be successful. And Abu Jahl was throwing dust and saying: O people! Do not let him mislead you from your religion. He wants you to leave your deities, and Lat and Uzza. But the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not pay attention to him. We said to him, "Describe the appearance of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to us." He said: The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was wearing two red sheets. He was of medium height, his body was full of flesh, his face was very beautiful and handsome, his hair was very black, his complexion was very bright white, and his hair was thick.


Grade: Sahih

بنومالک بن کنانہ کے ایک شیخ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو ذوالمجاز نامی بازار میں چکر لگاتے ہوئے دیکھا نبی کریم ﷺ فرما رہے تھے لوگو! لا الہ اللہ کا اقرار کرلو تم کامیاب ہوجاؤ گے اور ابوجہل مٹی اچھالتے ہوئے کہتا جاتا تھا لوگو! یہ تمہیں تمہارے دین سے بہکا نہ دے یہ چاہتا ہے کہ تم اپنے معبودوں کو اور لات وعزیٰ کو چھوڑ دو لیکن نبی کریم ﷺ اس کی طرف توجہ نہ فرماتے تھے ہم نے ان سے کہا کہ ہمارے سامنے نبی کریم ﷺ کا حلیہ بیان کیجئے انہوں نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ نے دو سرخ چادریں زیب تن فرما رکھی تھیں درمیانہ قد تھا جسم گوشت سے بھر پور تھا چہرہ نہایت حسین و جمیل تھا بال انتہائی کالے سیاہ تھے انتہائی اجلی سفید رنگت تھی اور گھنے بال تھے۔

Bnumalik bin Kananah ke aik sheikh se marvi hai keh maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Zulmajaz nami bazaar mein chakkar lagaate hue dekha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe the logo La Ilaha Illallah ka iqrar karlo tum kamyab hojao ge aur Abu Jehal mitti uchhalte hue kehta jata tha logo yeh tumhein tumhare deen se behka na de yeh chahta hai keh tum apne maboodon ko aur Laat o Uzza ko chhor do lekin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) is ki taraf tawajjo na farmate the humne unse kaha keh humare samne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka haliya bayan kijiye unhon ne farmaya keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do surkh chadren zeb tan farma rakhi thin darmiyana qad tha jism gosht se bharpoor tha chehra nihayat haseen o jameel tha baal intahai kale siyah the intahai ujli safaid rangat thi aur ghane baal the.

حَدَّثَنَا أَبو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا شَيْبانُ ، عَنْ أَشْعَثَ ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ بنِي مَالِكِ بنِ كِنَانَةَ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بسُوقِ ذِي الْمَجَازِ يَتَخَلَّلُهَا، يَقُولُ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ، قُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، تُفْلِحُوا"، قَالَ: وَأَبو جَهْلٍ يَحْثِي عَلَيْهِ التُّرَاب، وَيَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، لَا يَغُرَّنَّكُمْ هَذَا عَنْ دِينِكُمْ، فَإِنَّمَا يُرِيدُ لِتَتْرُكُوا آلِهَتَكُمْ، وَلِتَتْرُكُوا اللَّاتَ وَالْعُزَّى، قَالَ: وَمَا يَلْتَفِتُ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قُلْنَا: انْعَتْ لَنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: بيْنَ برْدَيْنِ أَحْمَرَيْنِ، مَرْبوعٌ كَثِيرُ اللَّحْمِ، حَسَنُ الْوَجْهِ، شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ، أَبيَضُ شَدِيدُ الْبيَاضِ، سَابغُ الشَّعْرِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23193

Aswad bin Hilal narrates from a man of his tribe who would say during the caliphate of Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) that Usman Ghani (رضي الله تعالى عنه) will not die until he becomes the Caliph. We asked him how do you know that? So he replied that I once heard the Holy Prophet (PBUH) saying that last night in my dream I saw that three of my companions (رضي الله تعالى عنه) were weighed. So when Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) was weighed, his side of the scale became heavier. Then Umar (رضي الله تعالى عنه) was weighed, his side also became heavier. Then Usman (رضي الله تعالى عنه) was weighed, and [in comparison] the weight of our companions remained less, and he is a righteous man.


Grade: Sahih

اسود بن ہلال اپنی قوم کے ایک آدمی سے نقل کرتے ہیں کہ جو حضرت عمر فاروق رضی اللہ عنہ کے دور خلافت میں کہا کرتا تھا حضرت عثمان غنی رضی اللہ عنہ اس وقت تک فوت نہیں ہوں گے جب تک خلیفہ نہیں بن جاتے ہم اس سے پوچھتے کہ تمہیں یہ بات کہاں سے معلوم ہوئی؟ تو وہ جواب دیتا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو ایک مرتبہ یہ فرماتے ہوئے سنا تھا کہ آج رات میں نے خواب میں دیکھا کہ میرے تین صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کا وزن کیا گیا ہے چناچہ حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ کا وزن کیا گیا تو ان کا پلڑا جھک گیا پھر حضرت عمر رضی اللہ عنہ کا وزن کیا گیا تو ان کا پلڑا بھی جھک گیا پھر حضرت عثمان کا وزن کیا گیا تو ہمارے ساتھی کا وزن کم رہا اور وہ نیک آدمی ہے۔

Aswad bin Hilal apni qaum ke ek aadmi se naqal karte hain ki jo Hazrat Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) ke daur khilafat mein kaha karta tha Hazrat Usman Ghani (رضي الله تعالى عنه) us waqt tak foot nahi honge jab tak khalifa nahi ban jate hum us se puchte ke tumhen yeh baat kahan se maloom hui to woh jawab deta ke mainne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ek martaba yeh farmate hue suna tha ke aaj raat mainne khwab mein dekha ke mere teen sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ka wazan kiya gaya hai chunancha Hazrat Abu Bakar (رضي الله تعالى عنه) ka wazan kiya gaya to unka palda jhuk gaya phir Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ka wazan kiya gaya to unka palda bhi jhuk gaya phir Hazrat Usman ka wazan kiya gaya to hamare sathi ka wazan kam raha aur woh nek aadmi hai.

حَدَّثَنَا أَبو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا شَيْبانُ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ بنِ هِلَالٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي خِلَافَةِ عُمَرَ بنِ الْخَطَّاب: لَا يَمُوتُ عُثْمَانُ بنُ عَفَّانَ حَتَّى يُسْتَخْلَفَ، قُلْنَا: مِنْ أَيْنَ تَعْلَمُ ذَلِكَ؟ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ ثَلَاثَةً مِنْ أَصْحَابي وُزِنُوا، فَوُزِنَ أَبو بكْرٍ فَوَزَنَ، ثُمَّ وُزِنَ عُمَرُ فَوَزَنَ، ثُمَّ وُزِنَ عُثْمَانُ فَنَقَصَ صاحبنا وَهُوَ صَالِحٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23194

It is narrated by a Sheikh, "who saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)", that once I was traveling with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), when we came across a man who was reciting Surah Al-Kafirun. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "He has become free from Shirk (polytheism)." Then he saw another man who was reciting Surah Al-Ikhlas. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Paradise has become obligatory for him due to the blessings of this Surah."


Grade: Sahih

ایک شیخ سے " جنہوں نے نبی کریم ﷺ کو پایا ہے " مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ سفر پر نکلا تو نبی کریم ﷺ کا گذر ایک آدمی پر ہوا جو سورت کافرون کی تلاوت کر رہا تھا نبی کریم ﷺ نے فرمایا یہ تو شرک سے بری ہوگیا پھر دوسرے آدمی کو دیکھا وہ سورت اخلاص کی تلاوت کر رہا تھا نبی کریم ﷺ نے فرمایا اس کی برکت سے اس کے لئے جنت واجب ہوگئی۔

Ek sheikh se "jinhone Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko paya hai" marvi hai ki ek martaba main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath safar par nikla to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka guzar ek aadmi par hua jo surat kafiroon ki tilawat kar raha tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya yeh to shirk se bari hogaya phir doosre aadmi ko dekha woh surat ikhlas ki tilawat kar raha tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya is ki barkat se is ke liye jannat wajib hogayi.

حَدَّثَنَا أَبو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ مُهَاجِرٍ أَبي الْحَسَنِ ، عَنْ شَيْخٍ أَدْرَكَ النَّبيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَمَرَّ برَجُلٍ يَقْرَأُ: يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ، فَقَالَ: " أَمَّا هَذَا، فَقَدْ برِئَ مِنَ الشِّرْكِ"، قَالَ: وَإِذَا آخَرُ يَقْرَأُ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، فَقَالَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَجَبتْ لَهُ الْجَنَّةُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23195

A companion (may Allah be pleased with him) narrated that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said one day, "Your brother (Negus, the ruler of Abyssinia) has passed away today. Come, stand in rows and pray his funeral prayer."


Grade: Sahih

ایک صحابی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ایک دن فرمایا کہ آج تمہارے بھائی (شاہ حبشہ نجاشی) کا انتقال ہوگیا ہے آؤ صفیں باندھو اور ان کی نماز جنازہ پڑھو۔

Ek sahabi razi Allah anhu se marvi hai ke nabi kareem salAllahu alaihi wasallam ne ek din farmaya ke aaj tumhare bhai (shah habsh najashi) ka inteqal hogaya hai aao safein bandho aur unki namaz janaza parho.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ حُمْرَانَ بنِ أَعْيَنَ ، عَنْ أَبي الطُّفَيْلِ ، عَنْ فُلَانِ ابنِ جَارِيَةَ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ أَخَاكُمْ النَّجَاشِيَّ قَدْ مَاتَ، فَصَلُّوا عَلَيْهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23196

It is narrated on the authority of Kuraib bin Sufyan (may Allah be pleased with him) that he asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the ruling regarding a vow that he had taken during the days of ignorance. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Did you take that vow for an idol or a stone?" He replied, "No, but for Allah." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then fulfill the vow that you have taken for Allah. Sacrifice an animal in the place called Buwana and fulfill your vow." He said, "O Messenger of Allah! The mother of this girl had vowed to walk. Can this girl walk on her behalf?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes!"


Grade: Da'if

حضرت کروم بن سفیان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے انہوں نے نبی کریم ﷺ سے اس منت کا حکم پوچھا جو انہوں نے زمانہ جاہلیت میں مانی تھی؟ نبی کریم ﷺ نے پوچھا کہ تم نے وہ منت کسی بت یا پتھر کے لئے مانی تھی؟ انہوں نے کہا نہیں بلکہ اللہ کے لئے مانی تھی نبی کریم ﷺ نے فرمایا پھر تم نے اللہ کے لئے جو منت مانی تھی اسے پورا کرو بوانہ نامی جگہ پر جانور ذبح کردو اور اپنی منت پوری کرلو انہوں نے عرض کیا یا رسول اللہ! اس بچی کی والدہ نے پیدل چلنے کی منت مانی تھی کیا یہ بچی اس کی طرف سے چل سکتی ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ہاں!

Hazrat Kurum bin Sayan RA se marvi hai unhon ne Nabi Kareem SAW se is munt ka hukum poocha jo unhon ne zamanah jahiliyat mein mani thi? Nabi Kareem SAW ne poocha ke tum ne wo munt kisi but ya pathar ke liye mani thi? Unhon ne kaha nahin balke Allah ke liye mani thi. Nabi Kareem SAW ne farmaya phir tum ne Allah ke liye jo munt mani thi usey poora karo. Bowana nami jaga per janwar zabah kardo aur apni munt poori karlo. Unhon ne arz kya Ya Rasul Allah is bachchi ki walida ne paidal chalne ki munt mani thi kya ye bachchi is ki taraf se chal sakti hai? Nabi Kareem SAW ne farmaya haan!

حَدَّثَنَا أَبو بكْرٍ الْحَنَفِيُّ ، أَخْبرَنَا عَبدُ الْحَمِيدِ بنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ عَمْرِو بنِ شُعَيْب ، عَنِ ابنَةِ كُرْدُمَةَ ، عَنْ أَبيهَا ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فقَالَ: إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ ثَلَاثَةً مِنْ إِبلِي، فقَالَ: " إِنْ كَانَ عَلَى جَمْعٍ مِنْ جَمْعِ الْجَاهِلِيَّةِ، أَوْ عَلَى عِيدٍ مِنْ عِيدِ الْجَاهِلِيَّةِ، أَوْ عَلَى وَثَنٍ، فَلَا، وَإِنْ كَانَ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ، فَاقْضِ نَذْرَكَ"، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ عَلَى أُمِّ هَذِهِ الْجَارِيَةِ مَشْيًا، أَفَتَمْشِي عَنْهَا؟ قَالَ:" نَعَمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23197

Yazid bin Nameran said that once I met a lame man. I asked him about the reason for his condition. He replied that once he was passing by the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) riding his donkey. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "He broke our prayer, may Allah break his feet". I have been lame ever since.


Grade: Da'if

یزید بن نمران کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میری ملاقات ایک اپاہج آدمی سے ہوئی میں نے اس سے اس کی وجہ پوچھی تو اس نے جواب دیا کہ ایک مرتبہ میں اپنے گدھے پر سوار ہو کر نبی کریم ﷺ کے سامنے سے گذر گیا تھا نبی کریم ﷺ نے فرمایا اس نے ہماری نماز توڑی اللہ اس کے پاؤں توڑ دے اس وقت سے میں اپاہج ہوگیا۔

Yazid bin Numran kehte hain ki aik martaba meri mulaqat aik apahij aadmi se hui maine us se us ki wajah puchi to us ne jawab diya ki aik martaba main apne gadhe par sawar ho kar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne se guzar gaya tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya us ne hamari namaz tori Allah us ke paon tod de us waqt se main apahij hogaya

حَدَّثَنَا أَبو عَاصِمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بنِ عَبدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيِّ ، حَدَّثَنَا مَوْلًى لِيَزِيدَ بنِ نِمْرَانَ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بنُ نِمْرَانَ ، قَالَ: لَقِيتُ رَجُلًا مُقْعَدًا بتَبوكَ، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: مَرَرْتُ بيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَتَانٍ أَوْ حِمَارٍ، فَقَالَ: " قَطَعَ عَلَيْنَا صَلَاتَنَا، قَطَعَ اللَّهُ أَثَرَهُ" ، فَأُقْعِدَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23198

An Ansar companion, may Allah be pleased with him, who was tasked with looking after the Prophet's, peace and blessings of Allah be upon him, she-camel, narrates, "Once, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, sent me somewhere. I went some distance and then returned and asked, 'O Messenger of Allah! If a camel is about to die, what do you command?' The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, 'Slaughter it, then soak its hooves in its blood and place them on its forehead or hump, and neither you nor any of your companions should eat from it."


Grade: Sahih

ایک انصاری صحابی رضی اللہ عنہ جو نبی کریم ﷺ کی اونٹنی کی دیکھ بھال پر مامور تھے " کہتے ہیں ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے انہیں کہیں بھیجا میں کچھ دور جا کر واپس آگیا اور عرض کیا یا رسول اللہ! اگر کوئی اونٹ مرنے والا ہوجائے تو آپ کیا حکم دیتے ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اسے ذبح کرلینا پھر اس کے نعلوں کو خون میں تر بتر کر کے اس کی پیشانی یا پہلو پر رکھ دینا اور اس میں سے تم کھانا اور نہ ہی تمہارا کوئی رفیق کھائے۔

Ek Ansaari Sahabi (رضي الله تعالى عنه) jo Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki untni ki dekh bhal par mamur thay kehte hain ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen kahin bheja main kuch door ja kar wapas agaya aur arz kiya Ya Rasulullah agar koi unt marne wala hojae to aap kya hukum dete hain Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya usay zibah karlena phir uske naalo ko khoon mein tar batar kar ke uski peshani ya pahloo par rakh dena aur usmein se tum khana aur na hi tumhara koi rafiq khae

حَدَّثَنَا أَبو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا أَبو مُعَاوِيَةَ يَعْنِي شَيْبانَ , عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ شَهْرِ بنِ حَوْشَب ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْأَنْصَارِيُّ ، صَاحِب بدْنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا بعَثَهُ، قَالَ:" رَجَعْتُ"، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا تَأْمُرُنِي بمَا عَطِب مِنْهَا؟ قَالَ: " انْحَرْهَا، ثُمَّ اصْبغْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، ثُمَّ ضَعْهَا عَلَى صَفْحَتِهَا أَوْ عَلَى جَنْبهَا، وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ، وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رِفْقَتِكَ" .