2.
Narrations of the ten companions promised paradise other than the Rightly Guided Caliphs
٢-
روايات الأصحاب العشرة المبشرين بالجنة بخلاف الخلفاء الراشدين


The Musnad of Abu Muhammad Talha ibn Ubayd Allah (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدُ أَبِي مُحَمَّدٍ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1381

Talha bin Ubaidullah (may Allah be pleased with him) narrated that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "What a good household Abdullah, Abu Abdullah and Umm Abdullah are!"


Grade: Da'if

سیدنا طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”عبداللہ، ابوعبداللہ اور ام عبداللہ کیا خوب گھرانے والے ہیں۔“

Sayyidna Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki “Abdullah, Abu Abdullah aur Umm Abdullah kya khoob gharane wale hain.”

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ , وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَرْدٍ , عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ: قَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" نِعْمَ أَهْلُ الْبَيْتِ عَبْدُ اللَّهِ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ، وَأُمُّ عَبْدِ اللَّهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1382

Talha ibn Ubaydullah (may Allah be pleased with him) said: “It is not my habit to narrate many hadiths from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but I heard him saying: 'Amr ibn al-Aas is from among the righteous people of Quraysh, and what a good family are Abdullah, Abu Abdullah and Umm Abdullah!’”


Grade: Da'if

سیدنا طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ یوں تو نبی ﷺ کے حوالے سے احادیث بیان کرنا میری عادت نہیں ہے، البتہ میں نے انہیں یہ فرماتے ہوئے ضرور سنا ہے کہ ”عمرو بن العاص قریش کے نیک لوگوں میں سے ہیں، اور عبداللہ، ابوعبداللہ اور ام عبداللہ کیا خوب گھرانے والے ہیں۔“

Sayyidna Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ke yun to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se ahadees bayan karna meri aadat nahi hai, albatta maine unhen ye farmate huye zaroor suna hai ke "Amr bin al-Aas Quraish ke nek logon mein se hain, aur Abdullah, Abu Abdullah aur Umm Abdullah kya khoob gharane wale hain."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ , وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْوَرْدِ , عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ: قَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ : لَا أُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا، إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُهُ , يَقُولُ" إِنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , مِنْ صَالِحِ قُرَيْشٍ" , قَالَ: وَزَادَ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَرْدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ طَلْحَةَ , قَالَ:" نِعْمَ أَهْلُ الْبَيْتِ عَبْدُ اللَّهِ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ، وَأُمُّ عَبْدِ اللَّهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1383

Abdul Rahman bin Usman narrated: Once, we were with Talha bin Ubaidullah (may Allah be pleased with him) and we were in the state of Ihram (ritual purity for Hajj). A short while later, someone brought a bird as a gift for him. Talha (may Allah be pleased with him) was asleep at that time. Some of us ate it and some refrained. When Talha (may Allah be pleased with him) woke up, he approved of those who had eaten it and said, “We also ate another person’s game while in the state of Ihram in the presence of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).”


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن عثمان کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم سیدنا طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھے، ہم لوگوں نے احرام باندھ رکھا تھا، تھوڑی دیر بعد کوئی شخص ان کی خدمت میں ایک پرندہ بطور ہدیہ کے لایا، سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ اس وقت سو رہے تھے، ہم میں سے کچھ لوگوں نے اسے کھا لیا اور کچھ لوگوں نے اجتناب کیا، جب سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ بیدار ہوئے تو انہوں نے ان لوگوں کی تصویب فرمائی جنہوں نے اسے کھا لیا تھا، اور فرمایا کہ ہم نے بھی حالت احرام میں دوسرے کا شکار نبی ﷺ کی موجودگی میں کھا لیا تھا۔

Abdulrahman bin Usman kehte hain ke ek martaba hum Sayyidna Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) ke sath the, hum logon ne ehram bandh rakha tha, thori der baad koi shakhs un ki khidmat mein ek parinda ba hawale hadiya ke laya, Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) us waqt so rahe the, hum mein se kuch logon ne use kha liya aur kuch logon ne ijtinab kiya, jab Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) bedar hue to unhon ne un logon ki tasweeb farmaee jinhon ne use kha liya tha, aur farmaya ke hum ne bhi halat ehram mein dusre ka shikar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mojoodgi mein kha liya tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ: كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , وَنَحْنُ حُرُمٌ، فَأُهْدِيَ لَنا طَيْرٌ , وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ، فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ، وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ فَلَمْ يَأْكُلْ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ ، وَفَّقَ مَنْ أَكَلَهُ، وَقَالَ: أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1384

It is narrated by Yahya bin Talha (may Allah have mercy on him) that once, Umar Farooq (may Allah be pleased with him) saw Talha (may Allah be pleased with him) in a dishevelled state and asked him what the matter was. He said, "Since the demise of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), you have been in a dishevelled and dusty state. Don't you like the Caliphate of your cousin, meaning me?" He replied, "That is not the issue. The real issue is that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that he knew a Kalimah (statement) that if a person utters while dying, it becomes a source of light for him on the Day of Judgment, and Allah removes his worries. (I regret that I could not ask the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about that Kalimah, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself did not tell me, that's why I am worried)." Umar (may Allah be pleased with him) said, "I know that Kalimah." Abu Talha (may Allah be pleased with him) asked, "What is that Kalimah?" He replied, "The same Kalimah that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) presented before his uncle, that is, «لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ» (There is no deity worthy of worship but Allah)." Talha (may Allah be pleased with him) said, "You are right, by Allah! This is indeed such a Kalimah."


Grade: Sahih

یحییٰ بن طلحہ رحمہ اللہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ نے سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ کو پراگندہ حال دیکھا تو پوچھا کہ کیا بات ہے، نبی ﷺ کے وصال مبارک کے بعد سے آپ پراگندہ حال اور غبار آلود رہنے لگے ہیں؟ کیا آپ کو اپنے چچا زاد بھائی کی یعنی میری خلافت اچھی نہیں لگی؟ انہوں نے فرمایا: بات یہ نہیں ہے، اصل بات یہ ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میں ایک ایسا کلمہ جانتا ہوں کہ اگر کوئی شخص نزع کی حالت میں وہ کلمہ کہہ لے تو قیامت کے دن وہ اس کے لئے باعث نور ہو اور اللہ اس کی پریشانی دور کرے، (مجھے افسوس ہے کہ میں نبی ﷺ سے اس کلمے کے بارے میں پوچھ نہیں سکا، اور خود نبی ﷺ نے بھی نہیں بتایا، میں اس وجہ سے پریشان ہوں)۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں وہ کلمہ جانتا ہوں، سیدنا ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ وہ کیا کلمہ ہے؟ فرمایا: وہی کلمہ جو نبی ﷺ نے اپنے چچا کے سامنے پیش کیا تھا، یعنی: «لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ»، سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ آپ نے سچ فرمایا، واللہ! وہی ایسا کلمہ ہو سکتا ہے۔

Yahiya bin Talha rehmatullah alaih se marvi hai keh aik martaba Sayyiduna Umar Farooq razi Allah tala anhu ne Sayyiduna Talha razi Allah tala anhu ko paraganda haal dekha to poocha keh kia baat hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke wisal mubarak ke baad se aap paraganda haal aur ghubar alood rehne lage hain? Kia aap ko apne chacha zad bhai yani meri khilafat achhi nahi lagi? Unhon ne farmaya: baat yeh nahi hai, asal baat yeh hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai keh main aik aisa kalma janta hun keh agar koi shakhs nazah ki halat mein woh kalma keh le to qayamat ke din woh uske liye baais noor ho aur Allah uski pareshani door kare, (mujhe afsos hai keh main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se us kalme ke bare mein pooch nahi saka, aur khud Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi nahi bataya, main is wajah se pareshan hun). Sayyiduna Umar razi Allah tala anhu ne farmaya keh main woh kalma janta hun, Sayyiduna Abu Talha razi Allah tala anhu ne poocha keh woh kia kalma hai? Farmaya: wahi kalma jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne chacha ke samne pesh kia tha, yani: «La ilaha illallah», Sayyiduna Talha razi Allah tala anhu farmane lage keh aap ne sach farmaya, wallah! Wahi aisa kalma ho sakta hai.

حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ , حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: رَأَى عُمَرُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ ثَقِيلًا، فَقَالَ: مَا لَكَ يَا أَبَا فُلَانٍ، لَعَلَّكَ سَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ يَا أَبَا فُلَانٍ؟ قَالَ: لَا، إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا مَا مَنَعَنِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهُ إِلَّا الْقُدْرَةُ عَلَيْهِ حَتَّى مَاتَ , سَمِعْتُهُ يَقُولُ:" إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً، لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ , إِلَّا أَشْرَقَ لَهَا لَوْنُهُ، وَنَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَتَهُ" , قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: إِنِّي لَأَعْلَمُ مَا هِيَ , قَالَ: وَمَا هِيَ؟ قَالَ: تَعْلَمُ كَلِمَةً أَعْظَمَ مِنْ كَلِمَةٍ أَمَرَ بِهَا عَمَّهُ عِنْدَ الْمَوْتِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ , قَالَ طَلْحَةُ: صَدَقْتَ، هِيَ وَاللَّهِ هِيَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1385

Qais said: I have seen the hand of Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) that had become paralyzed. This was the same blessed hand with which he had stopped the arrows of the polytheists with his own hand, while protecting the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) during the Battle of Uhud.


Grade: Sahih

قیس کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ کے اس ہاتھ کا دیدار کیا ہے جو شل ہو گیا تھا، یہ وہی مبارک ہاتھ تھا جس کے ذریعے انہوں نے غزوہ احد کے موقع پر نبی ﷺ کی حفاظت میں اپنے ہاتھ پر مشرکین کے تیر روکے تھے۔

Qais kehte hain ke maine Syedna Talha Radi Allaho Anho ke us hath ka deedar kiya hai jo shal ho gaya tha, ye wohi mubarak hath tha jis ke zariye unhon ne Ghazwa Uhud ke mauqe par Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki hifazat mein apne hath par mushrikeen ke teer roke the.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ: قَالَ قَيْسٌ : رَأَيْتُ طَلْحَةَ يَدُهُ شَلَّاءُ، وَقَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1386

Narrated Yahya bin Talha (RA): Once, Umar Farooq (RA) saw Talha (RA) in a disheveled state. He asked, "What's the matter? Since the Prophet's (PBUH) passing, you seem distraught and covered in dust. Do you disapprove of your cousin's caliphate, meaning mine?" Talha (RA) replied, "It's not that. The truth is, I heard the Prophet (PBUH) say that he knew a statement, which if a person uttered at the time of death, would become a light for them on the Day of Judgment, and Allah would remove their anxieties. (I regret not asking the Prophet (PBUH) about it, and he himself didn't elaborate. This is what troubles me)." Umar (RA) said, "I know that statement." Abu Talha (RA) asked, "What is it?" He replied, "The same statement the Prophet (PBUH) presented to his uncle: 'La ilaha illallah (There is no god but Allah).'" Talha (RA) exclaimed, "You are right! By Allah, it could only be that statement!"


Grade: Sahih

یحییٰ بن طلحہ رحمہ اللہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ نے سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ کو پراگندہ حال دیکھا تو پوچھا کہ کیا بات ہے، نبی ﷺ کے وصال مبارک کے بعد سے آپ پراگندہ حال اور غبار آلود رہنے لگے ہیں؟ کیا آپ کو اپنے چچا زاد بھائی کی یعنی میری خلافت اچھی نہیں لگی؟ انہوں نے فرمایا: بات یہ نہیں ہے، اصل بات یہ ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میں ایک ایسا کلمہ جانتا ہوں کہ اگر کوئی شخص نزع کی حالت میں وہ کلمہ کہہ لے تو قیامت کے دن وہ اس کے لئے باعث نور ہو اور اللہ اس کی پریشانیاں دور کرے، (مجھے افسوس ہے کہ میں نبی ﷺ سے اس کلمے کے بارے میں پوچھ نہیں سکا، اور خود نبی ﷺ نے بھی نہیں بتایا، میں اس وجہ سے پریشان ہوں)۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں وہ کلمہ جانتا ہوں، سیدنا ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ وہ کیا کلمہ ہے؟ فرمایا: وہی کلمہ جو نبی ﷺ نے اپنے چچا کے سامنے پیش کیا تھا، یعنی: «لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ» سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ آپ نے سچ فرمایا، واللہ! وہی ایسا کلمہ ہو سکتا ہے۔

Yahya bin Talha rehmatullah alaih se marvi hai ki aik martaba Sayyiduna Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyiduna Talha (رضي الله تعالى عنه) ko paraganda haal dekha to poocha ki kya baat hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke wisal mubarak ke baad se aap paraganda haal aur ghubar aalud rehne lage hain? Kya aap ko apne chacha zaad bhai ki yani meri khilafat achchi nahin lagi? Unhon ne farmaya: Baat yeh nahin hai, asl baat yeh hai ki main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai ki main ek aisa kalma janta hun ki agar koi shakhs nazah ki halat mein woh kalma keh le to qayamat ke din woh us ke liye baais noor ho aur Allah us ki pareshanian door kare, (mujhe afsos hai ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is kalme ke bare mein pooch nahin saka, aur khud Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi nahin bataya, main is wajah se pareshan hun). Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki main woh kalma janta hun, Sayyiduna Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) ne poocha ki woh kya kalma hai? Farmaya: Wahi kalma jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne chacha ke samne pesh kiya tha, yani: «La ilaha illallah» Sayyiduna Talha (رضي الله تعالى عنه) farmane lage ki aap ne sach farmaya, wallah! Wahi aisa kalma ho sakta hai.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , رَآهُ كَئِيبًا، فَقَالَ: مَا لَكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ كَئِيبًا، لَعَلَّهُ سَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ؟ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ، قَالَ: لَا، وَأَثْنَى عَلَى أَبِي بَكْرٍ، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" كَلِمَةٌ لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلَّا فَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَتَهُ، وَأَشْرَقَ لَوْنُهُ" , فَمَا مَنَعَنِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهَا إِلَّا الْقُدْرَةُ عَلَيْهَا حَتَّى مَاتَ , فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: إِنِّي لَأَعْلَمُهَا , فَقَالَ لَهُ طَلْحَةُ: وَمَا هِيَ؟ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: هَلْ تَعْلَمُ كَلِمَةً هِيَ أَعْظَمَ مِنْ كَلِمَةٍ أَمَرَ بِهَا عَمَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ فَقَالَ طَلْحَةُ: هِيَ، وَاللَّهِ هِيَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1387

Dawud ibn Khalid ibn Dinar said: I and a man from Banu Tamim, whose name was Abu Yusuf, passed by Rabi'ah ibn Abi 'Abd al-Rahman. Abu Yusuf said to him, "We find some hadiths with others that we do not find with you." He said, "I have many hadiths, but I heard Rabi'ah ibn Hadir, who used to cling to Talha ibn 'Ubaydullah (may Allah be pleased with him), saying, 'I never heard Talha narrate any hadith from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) except one.' I said, 'What is that hadith?' He said, 'Talha said, "We went out with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and when we reached al-Harrah al-Waqim (a hill in Medina) and approached it, we saw some graves that were arched like bows. We said, 'O Messenger of Allah, are these the graves of our brethren?' He said, 'These are the graves of our companions.' Then we went out and came to the graves of the martyrs. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'These are the graves of our brethren.'"


Grade: Hasan

داؤد بن خالد بن دینار کہتے ہیں کہ ان کا اور بنو تیم کے ایک شخص کا - جس کا نام ابویوسف تھا - ربیعہ بن ابی عبدالرحمن کے پاس سے گذر ہوا، ابویوسف نے ان سے کہا کہ ہمیں آپ کے علاوہ دیگر حضرات کے پاس ایسی احادیث مل جاتی ہیں جو آپ کے پاس نہیں ملتیں؟ انہوں نے فرمایا کہ احادیث تو میرے پاس بھی بہت زیادہ ہیں لیکن میں نے ربیعہ بن ہدیر کو - جو کہ سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ چمٹے رہتے تھے - یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کے حوالے سے سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ کو سوائے ایک حدیث کے کوئی اور حدیث بیان کرتے ہوئے نہیں سنا، میں نے ان سے پوچھا کہ وہ ایک حدیث کون سی ہے؟ تو بقول ربیعہ کے سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ نکلے، جب ہم حرہ واقم نامی جگہ پر (جو کہ مدینہ منورہ میں ایک ٹیلہ ہے) پہنچے اور اس کے قریب ہوئے تو ہمیں کمان کی طرح خمدار کچھ قبریں دکھائی دیں، ہم نے پوچھا کہ یا رسول اللہ! ہمارے بھائیوں کی قبریں یہی ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ ہمارے اصحاب کی قبریں ہیں“، پھر ہم وہاں سے نکل کر جب شہداء کی قبروں پر پہنچے تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہمارے بھائیوں کی قبریں یہ ہیں۔“

Daood bin Khalid bin Deenar kehty hain k un ka aur Banu Tameem k aik shakhs ka - jis ka naam Abu Yousaf tha - Rabia bin Abi Abdur Rehman k paas se guzar hua, Abu Yousaf ne un se kaha k humain aap k ilawa deegar hazrat k paas aisi ahadees mil jati hain jo aap k paas nahin milteen? Unhon ne farmaya k ahadees to mere paas bhi bohat ziada hain lekin maine Rabia bin Hadeer ko - jo k Sayyidna Talha Razi Allahu Anhu k sath chimte rehty thy - yeh kehty huye suna hai k unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) k hawale se Sayyidna Talha Razi Allahu Anhu ko siwaye aik hadees k koi aur hadees bayan karte huye nahin suna, maine un se poocha k woh aik hadees kaun si hai? To baqol Rabia k Sayyidna Talha Razi Allahu Anhu ne farmaya k aik martaba hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) k sath nikle, jab hum Harra Waqim naami jaga par (jo k Madina Munawwara mein aik teela hai) pahunche aur us k qareeb huye to humain kaman ki tarah khumdar kuchh qabrein dikhayi dein, hum ne poocha k Ya Rasul Allah! Humare bhaiyon ki qabrein yahi hain? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Yeh humare ashaab ki qabrein hain“, phir hum wahan se nikal kar jab shuhada ki qabron par pahunche to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Humare bhaiyon ki qabrein yeh hain.“

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْغِفَارِيُّ ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ , أَنَّهُ مَرَّ هُوَ وَرَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: أَبُو يُوسُفَ مِنْ بَنِي تَيْمٍ، عَلَى رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ: قَالَ لَهُ أَبُو يُوسُفَ: إِنَّا لَنَجِدُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنَ الْحَدِيثِ مَا لَا نَجِدُهُ عِنْدَكَ , فَقَالَ: أَمَا إِنَّ عِنْدِي حَدِيثًا كَثِيرًا، وَلَكِنَّ رَبِيعَةَ بْنَ الْهُدَيْرِ , قَالَ: وَكَانَ يَلْزَمُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ إِنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ , عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا قَطُّ غَيْرَ حَدِيثٍ وَاحِدٍ , قَالَ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ: قُلْتُ لَهُ: وَمَا هُوَ؟ قَالَ: قَالَ لِي طَلْحَةُ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى أَشْرَفْنَا عَلَى حَرَّةِ وَاقِمٍ، قَالَ: فَدَنَوْنَا مِنْهَا، فَإِذَا قُبُورٌ بِمَحْنِيَّةٍ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُبُورُ إِخْوَانِنَا هَذِهِ؟ قَالَ:" قُبُورُ أَصْحَابِنَا" , ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى إِذَا جِئْنَا قُبُورَ الشُّهَدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَذِهِ قُبُورُ إِخْوَانِنَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1388

Musa bin Talha reported from his father that when we used to offer prayer, animals would pass in front of us. We mentioned this to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he said, "If there is something in front of you like the back of a saddle (that has been set up as a sutrah), then whatever passes by will not harm your prayer."


Grade: Hasan

موسیٰ بن طلحہ اپنے والد سے نقل کرتے ہیں کہ جب ہم لوگ نماز پڑھ رہے ہوتے تھے تو جانور ہمارے سامنے سے گذرتے رہتے تھے، ہم نے یہ بات نبی ﷺ سے ذکر کی تو نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”اگر تمہارے سامنے کجاوے کے پچھلے حصے کی طرح کوئی چیز ہو (جو بطور سترہ کے گاڑ لی گئی ہو) تو پھر جو مرضی چیز گذرتی رہے، تمہاری نماز میں کوئی حرج نہیں ہوگا۔“

Musa bin Talha apne walid se naqal karte hain ke jab hum log namaz parh rahe hote the to jaanwar hamare samne se guzarte rahte the, hum ne ye baat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se zikr ki to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke "Agar tumhare samne kajave ke pichle hisse ki tarah koi cheez ho (jo ba طور satar ke gaar li gayi ho) to phir jo marzi cheez guzarti rahe, tumhari namaz mein koi harj nahi hoga."

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ , عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ , عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: كُنَّا نُصَلِّي وَالدَّوَابُّ تَمُرُّ بَيْنَ أَيْدِينَا، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" مِثْلُ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ تَكُونُ بَيْنَ يَدَيْ أَحَدِكُمْ، ثُمَّ لَا يَضُرُّهُ مَا مَرَّ عَلَيْهِ" , وَقَالَ عُمَرُ مَرَّةً:" بَيْنَ يَدَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1389

Abu Salama narrated that two men from Yemen were guests of Talha (may Allah be pleased with him). One of them was martyred while fighting alongside the Prophet (peace be upon him), while the other lived for another year before dying a natural death. One day, Talha (may Allah be pleased with him) saw a dream in which the one who died a natural death had entered Paradise long before his companion. Talha (may Allah be pleased with him) narrated this dream to the Prophet (peace be upon him). The Prophet (peace be upon him) asked him, "How long did the second man live on Earth after his companion?" He replied, "For one year." The Prophet (peace be upon him) said, "He offered one thousand eight hundred prayers and fasted during the month of Ramadan." (He will definitely receive the reward for these deeds).


Grade: Hasan

ابوسلمہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ یمن کے دو آدمی سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ کے یہاں مہمان بنے، ان میں سے ایک صاحب تو نبی ﷺ کے ساتھ جہاد کرتے ہوئے شہید ہو گئے، اور دوسرے صاحب ان کے بعد ایک سال مزید زندہ رہے اور بالآخر طبعی موت سے رخصت ہو گئے، سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ خواب میں دیکھا کہ اپنی طبعی موت مرنے والا اپنے دوسرے ساتھی سے کافی عرصہ قبل ہی جنت میں داخل ہو گیا ہے، سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ نے یہ خواب نبی ﷺ سے ذکر کیا، نبی ﷺ نے ان سے پوچھا کہ ”یہ دوسرا آدمی اپنے پہلے ساتھی کے بعد کتنا عرصہ تک زمین پر زندہ رہا؟“ انہوں نے بتایا کہ ایک سال تک، نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”اس نے ایک ہزار آٹھ سو نمازیں پڑھیں اور ماہ رمضان کے روزے الگ رکھے۔“ (آخر ان کا ثواب بھی تو ہوگا)۔

Abusalma kehte hain ke ek martaba Yemen ke do aadmi Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) ke yahan mehman bane, un mein se ek sahab to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath jihad karte hue shaheed ho gaye, aur dusre sahab un ke baad ek saal mazeed zinda rahe aur balakhir tabai maut se rukhsat ho gaye, Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) ne ek martaba khwab mein dekha ke apni tabai maut marne wala apne dusre saathi se kaafi arsa pehle hi jannat mein dakhil ho gaya hai, Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) ne ye khwab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se zikar kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se pucha ke ”ye dusra aadmi apne pehle saathi ke baad kitna arsa tak zameen par zinda raha?“ unhon ne bataya ke ek saal tak, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke ”us ne ek hazar aath sau namazain parhin aur mah Ramadan ke roze alag rakhe.“ (aakhir un ka sawab bhi to hoga).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ: نَزَلَ رَجُلَانِ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ عَلَى طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، فَقُتِلَ أَحَدُهُمَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ مَكَثَ الْآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً، ثُمَّ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ، فَأُرِيَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ الَّذِي مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الْآخَرِ بِحِينٍ، فَذَكَرَ ذَلِكَ طَلْحَةُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَمْ مَكَثَ بَعْدَهُ؟" , قَالَ: حَوْلًا , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" صَلَّى أَلْفًا وَثَمَانِ مِئَةِ صَلَاةٍ، وَصَامَ رَمَضَانَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1390

Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) narrated that a villager came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and asked: “O Messenger of Allah, what is Islam?” He said: “Five prayers during the day and night.” He asked: “Are any other prayers obligatory upon me besides these?” He said: “No.” Then he asked about fasting, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The fasts of Ramadan are obligatory.” He asked: “Are any other fasts obligatory upon me besides these?” He said: “No.” Then Zakah was mentioned, and he asked: “Is anything else obligatory upon me besides this?” He said: “No.” Upon this he said: “By Allah, I will neither decrease from these nor add to them.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “If he is truthful in what he is saying and acts upon it, then he will be successful.”


Grade: Sahih

سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک دیہاتی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! اسلام کیا ہے؟ فرمایا: ”دن رات میں پانچ نمازیں“، اس نے پوچھا کہ ان کے علاوہ بھی کوئی نماز مجھ پر فرض ہے؟ فرمایا: ”نہیں۔“ پھر اس نے روزہ کی بابت پوچھا، تو نبی صلی اللہ علیہ سلم نے فرمایا کہ ”ماہ رمضان کے روزے فرض ہیں“، اس نے پوچھا: کیا اس کے علاوہ بھی مجھ پر کوئی روزے فرض ہیں؟ فرمایا: ”نہیں۔“ پھر زکوٰۃ کا تذکرہ ہوا اور اس نے پھر یہی پوچھا: کیا اس کے علاوہ بھی مجھ پر کوئی چیز فرض ہے؟ فرمایا: ”نہیں۔“ اس پر اس نے کہا: اللہ کی قسم! میں ان چیزوں میں کسی قسم کی کمی بیشی نہ کروں گا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اگر یہ سچ کہہ رہا ہے اور اس نے اس بات کو سچ کر دکھایا تو یہ کامیاب ہو گیا۔“

Sayyidna Talha Raziallahu Anhu farmate hain ki ek dehati Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya: Ya Rasulullah! Islam kya hai? Farmaya: ”Din raat mein panch namazain“, usne pucha ke un ke ilawa bhi koi namaz mujh par farz hai? Farmaya: ”Nahin.“ Phir usne roza ki baabat pucha, to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke ”Mah-e-Ramzan ke roze farz hain“, usne pucha: Kya is ke ilawa bhi mujh par koi roze farz hain? Farmaya: ”Nahin.“ Phir zakat ka tazkara hua aur usne phir yahi pucha: Kya is ke ilawa bhi mujh par koi cheez farz hai? Farmaya: ”Nahin.“ Is par usne kaha: Allah ki qasam! Main in cheezon mein kisi qisam ki kami beshi na karoon ga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Agar ye sach keh raha hai aur usne is baat ko sach kar dikhaya to ye kamyab ho gaya.“.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَمِّهِ ، عَنْ أَبِيهِ , أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا الْإِسْلَامُ؟ قَالَ" خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ" , قَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُنَّ؟ قَالَ:" لَا" , وَسَأَلَهُ عَنِ الصَّوْمِ، فَقَالَ:" صِيَامُ رَمَضَانَ" , قَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُ؟ قَالَ:" لَا" , قَالَ: وَذَكَرَ الزَّكَاةَ، قَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا؟ قَالَ:" لَا" , قَالَ: وَاللَّهِ لَا أَزِيدُ عَلَيْهِنَّ، وَلَا أَنْقُصُ مِنْهُنَّ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1391

Once, Sayyidina Umar Farooq (may Allah be pleased with him) asked Sayyidina Abdur Rahman bin Auf, Sayyidina Talha, Sayyidina Zubair and Sayyidina Sa'd (may Allah be pleased with them all): "I ask you by Allah, in whose command the heavens and earth stand, do you know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'There is no inheritance in our wealth, whatever we leave behind is charity'?" They replied in affirmation.


Grade: Sahih

ایک مرتبہ سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ نے سیدنا عبدالرحمن بن عوف، سیدنا طلحہ، سیدنا زبیر اور سیدنا سعد رضی اللہ عنہم سے فرمایا: میں تمہیں اللہ کی قسم اور واسطہ دیتا ہوں جس کے حکم سے زمین و آسمان قائم ہیں، کیا آپ کے علم میں یہ بات ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے: ”ہمارے مال میں وراثت جاری نہیں ہوتی، ہم جو کچھ چھوڑ جاتے ہیں وہ سب صدقہ ہوتا ہے“؟ انہوں نے اثبات میں جواب دیا۔

Ek martaba Sayyidna Umar Farooq razi Allah anhu ne Sayyidna Abdur Rahman bin Auf, Sayyidna Talha, Sayyidna Zubair aur Sayyidna Saad razi Allah anhum se farmaya: main tumhen Allah ki qasam aur vasita deta hun jis ke hukum se zameen o asman qa'im hain, kya aap ke ilm mein yeh baat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai: "humare maal mein wirasat jari nahi hoti, hum jo kuchh chhor jate hain woh sab sadaqah hota hai"? Unhon ne isbat mein jawab diya.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ , سَمِعْتُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , يَقُولُ: لعبد الرحمن , وَطَلْحَةَ , وَالزُّبَيْرِ , وَسَعْدٍ , نشدتكم بالله الذي تقوم به السماء والأرض , وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً: الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ , أَعَلِمْتُمْ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ:" إِنَّا لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ"؟ قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1392

Abdul Rahman bin Usman narrated that once we were with Talha bin Ubaidullah (may Allah be pleased with him), we were in the state of Ihram. After a while, a person presented a bird as a gift in his service. Sayyidina Talha (may Allah be pleased with him) was sleeping at that time. Some of us ate it and some refrained. When Sayyidina Talha (may Allah be pleased with him) woke up, he approved of those who had eaten it, and said that we had also eaten someone else's hunt in the state of Ihram in the presence of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن عثمان کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم سیدنا طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھے، ہم لوگوں نے احرام باندھ رکھا تھا، تھوڑی دیر بعد کوئی شخص ان کی خدمت میں ایک پرندہ بطور ہدیہ کے لایا، سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ اس وقت سو رہے تھے، ہم میں سے کچھ لوگوں نے اسے کھا لیا اور کچھ لوگوں نے اجتناب کیا، جب سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ بیدار ہوئے تو انہوں نے ان لوگوں کی تصویب فرمائی جنہوں نے اسے کھا لیا تھا، اور فرمایا کہ ہم نے بھی حالت احرام میں دوسرے کا شکار نبی ﷺ کی موجودگی میں کھا لیا تھا۔

Abdulrahman bin Usman kehte hain ke ek martaba hum Sayyidna Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) ke sath the, hum logon ne ehram bandh rakha tha, thori dair baad koi shakhs un ki khidmat mein ek parinda ba hawale hadiya ke laya, Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) us waqt so rahe the, hum mein se kuch logon ne use kha liya aur kuch logon ne ijtinab kiya, jab Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) bedar huye to unhon ne un logon ki tasweeb farmaee jinhon ne use kha liya tha, aur farmaya ke hum ne bhi halat ehram mein dusre ka shikar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mojoodgi mein kha liya tha.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَنَحْنُ حُرُمٌ، فَأُهْدِيَ لَهُ طَيْرٌ، وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ، فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ وَفَّقَ مَنْ أَكَلَهُ، وَقَالَ: أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1393

Narrated by Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was asked what a worshiper should use as a sutrah (barrier) in prayer? So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "He should place anything like the back of a saddle."


Grade: Hasan

سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ سے یہ سوال پوچھا گیا کہ نمازی کس چیز کو سترہ بنائے؟ تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”کجاوے کے پچھلے حصے کی مانند کسی بھی چیز کو بنا لے۔“

Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh sawal poocha gaya ki namaazi kis cheez ko sutra banaye? To Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Kajave ke pichle hisse ki manind kisi bhi cheez ko bana le.“

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ , عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَسْتُرُ الْمُصَلِّيَ؟ قَالَ" مِثْلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1394

The previous hadith is also narrated from this other chain.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1395

It is narrated on the authority of Sayyidina Talha (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by some people who were in the date palm orchards. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "What are these people doing?" The people said that they are pollinating the female date palms with the male. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I don't think it is of any benefit." When the people learned of this, they did not do it that year. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to know of it, he said, "If it benefits them, they should do it. I only expressed a suspicion and an opinion. It is not necessary for you to act upon my suspicion. Yes! However, when I tell you something about Allah, then act upon it, because I can never lie about Allah in any way."


Grade: Hasan

سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کا گذر کچھ لوگوں کے پاس سے ہوا جو کھجوروں کے باغات میں تھے، نبی ﷺ نے پوچھا کہ ”یہ لوگ کیا کر رہے ہیں؟“ لوگوں نے بتایا کہ یہ نر کھجور کو مادہ کھجور میں ملا رہے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”میرا خیال نہیں ہے کہ اس سے کچھ فائدہ ہوتا ہو۔“ ان لوگوں کو جب یہ بات معلوم ہوئی تو انہوں نے اس سال یہ عمل نہیں کیا، نبی ﷺ کو یہ خبر معلوم ہوئی تو فرمایا کہ ”اگر انہیں اس سے کچھ فائدہ ہوتا ہو تو انہیں یہ کام کر لینا چاہئے، میں نے تو صرف ایک گمان اور خیال ظاہر کیا ہے، اس لئے میرے گمان پر عمل کرنا تمہارے لئے ضروری نہیں ہے، ہاں! البتہ جب میں تمہیں اللہ کے حوالے سے کوئی بات بتاؤں تو تم اس پر عمل کرو، کیونکہ میں اللہ پر کسی صورت جھوٹ نہیں باندھ سکتا۔“

Sayyidna Talha Raziallahu Anhu se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka guzar kuch logon ke paas se hua jo khajuron ke baghon mein thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha ki "Ye log kya kar rahay hain?" Logon ne bataya ki ye nar khajoor ko mada khajoor mein mila rahay hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki "Mera khayal nahin hai ki is se kuch faida hota ho." In logon ko jab yeh baat maloom hui to unhon ne is saal yeh amal nahin kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh khabar maloom hui to farmaya ki "Agar unhen is se kuch faida hota ho to unhen yeh kaam kar lena chahiye, main ne to sirf ek gumaan aur khayal zahir kiya hai, is liye mere gumaan par amal karna tumhare liye zaroori nahin hai, haan! albatta jab main tumhen Allah ke hawale se koi baat bataun to tum us par amal karo, kyunki main Allah par kisi soorat jhoot nahin baandh sakta."

حَدَّثَنَا بَهْزٌ , وَعَفَّانُ , قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَوْمٍ فِي رُؤُوسِ النَّخْلِ، فَقَالَ:" مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ؟" , قَالُوا: يُلَقِّحُونَهُ، يَجْعَلُونَ الذَّكَرَ فِي الْأُنْثَى , قَالَ:" مَا أَظُنُّ ذَلِكَ يُغْنِي شَيْئًا" , فَأُخْبِرُوا بِذَلِكَ فَتَرَكُوهُ، فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" إِنْ كَانَ يَنْفَعُهُمْ فَلْيَصْنَعُوهُ، فَإِنِّي إِنَّمَا ظَنَنْتُ ظَنًّا، فَلَا تُؤَاخِذُونِي بِالظَّنِّ، وَلَكِنْ إِذَا أَخْبَرْتُكُمْ عَنِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِشَيْءٍ فَخُذُوهُ، فَإِنِّي لَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ شَيْئًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1396

Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) narrates that once I asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), “O Messenger of Allah, how should Durood be recited upon you?” He said, “Say: ‘O Allah, send peace and blessings upon Muhammad and upon the family of Muhammad, just as You sent peace and blessings upon Ibrahim. Verily, You are Praiseworthy, Most Glorious. And send blessings upon Muhammad and upon the family of Muhammad, just as You sent blessings upon the family of Ibrahim. Verily, You are Praiseworthy, Most Glorious.’”


Grade: Sahih

سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ یا رسول اللہ! آپ پر درود کس طرح پڑھا جائے؟ فرمایا: ”یوں کہا کرو: «اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ» ”اے اللہ! محمد ﷺ اور آل محمد ﷺ پر اسی طرح درود نازل فرما جیسے سیدنا ابراہیم علیہ السلام پر نازل کیا، بیشک تو قابل تعریف اور بزرگی والا ہے، اور محمد ﷺ و آل محمد ﷺ پر اس طرح برکتوں کا نزول فرما جیسے سیدنا ابراہیم علیہ السلام پر کیا، بیشک تو قابل تعریف اور بزرگی والا ہے۔“

Sayyidna Talha Razi Allahu Anhu farmate hain ki aik martaba maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha ki Ya Rasul Allah! Aap per durood kis tarah parha jaye? Farmaya: “Youn kaha karo: «Allahumma salli ala Muhammadin wa ala ali Muhammadin kama sallaita ala Ibrahima innaka Hamidun Majidun wa barik ala Muhammadin wa ala ali Muhammadin kama barakta ala ali Ibrahima innaka Hamidun Majidun» ”Aye Allah! Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Aal Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) per isi tarah durood nazil farma jaise Sayyidna Ibrahim Alaihis Salam per nazil kiya, beshak tu qabil tareef aur buzrugi wala hai, aur Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) wa Aal Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) per is tarah barkaton ka nuzul farma jaise Sayyidna Ibrahim Alaihis Salam per kiya, beshak tu qabil tareef aur buzrugi wala hai.“.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَحْيَى الْأَنْصَارِيُّ ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَوْهَبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ , عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكَ؟ قَالَ:" قُلْ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1397

It is narrated on the authority of Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) that whenever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would see the new moon, he would supplicate: “O Allah, let it rise over us with blessings, faith, safety and Islam. My Lord and your Lord is Allah."


Grade: Hasan

سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب بھی نیا چاند دیکھتے تو یہ دعا پڑھتے: «اَللّٰهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْيُمْنِ وَالْإِيمَانِ وَالسَّلَامَةِ وَالْإِسْلَامِ رَبِّي وَرَبُّكَ اللّٰهُ» ”اے اللہ! اس چاند کو ہم پر برکت اور ایمان، سلامتی اور اسلام کے ساتھ طلوع فرما، اے چاند! میرا اور تیرا رب اللہ ہے۔“

Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab bhi naya chand dekhte to ye dua parhte: «Allahumma ahillahu alaina bil yumni wal iman wal salamati wal islam rabbi wa rabbuka Allah» ”Aye Allah! Is chand ko hum par barkat aur iman, salamati aur islam ke sath talu farma, aye chand! Mera aur tera Rab Allah hai.“

حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سُفْيَانَ الْمَدَايِنِيُّ ، حَدَّثَنِي بِلَالُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ، قَالَ" اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْيُمْنِ وَالْإِيمَانِ، وَالسَّلَامَةِ وَالْإِسْلَامِ، رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1398

Narrated Talha (RA): Once, the Prophet (ﷺ) said, "A person may offer prayer even if he draws a line like the back of a camel's hoof and prays towards it.”


Grade: Hasan

سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”انسان کجاوے کے پچھلے حصے کی مانند کسی بھی چیز کو سترہ بنا لے پھر نماز پڑھے۔“

Sayyidna Talha Raziallahu Anhu se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Insaan kajaway ke pichle hisse ki manind kisi bhi cheez ko satrah bana le phir namaz parhe."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ , عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ:" يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلَ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ، ثُمَّ يُصَلِّي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1399

It is narrated on the authority of Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by some people who were in their date-palm gardens. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "What are these people doing?" The people replied that they were pollinating the female date-palms with the male. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I don't think it is of any benefit." When the people heard this, they abandoned this practice that year. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to know of this, he said, "If it is of any benefit to them, then they should continue doing it. I had only expressed an opinion and a thought. So, it is not necessary for you to act upon my personal opinions. Yes! However, when I tell you something from Allah, then you must act upon it, because I can never fabricate a lie against Allah."


Grade: Hasan

سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کا گذر کچھ لوگوں کے پاس سے ہوا جو کھجوروں کے باغات میں تھے، نبی ﷺ نے پوچھا کہ ”یہ لوگ کیا کر رہے ہیں؟“ لوگوں نے بتایا کہ یہ نر کھجور کو مادہ کھجور میں ملا رہے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”میرا خیال نہیں ہے کہ اس سے کچھ فائدہ ہوتا ہو۔“ ان لوگوں کو جب یہ بات معلوم ہوئی تو انہوں نے اس سال یہ عمل نہیں کیا، نبی ﷺ کو یہ خبر معلوم ہوئی تو فرمایا کہ ”اگر انہیں اس سے کچھ فائدہ ہوتا ہو تو انہیں یہ کام کر لینا چاہئے، میں نے تو صرف ایک گمان اور خیال ظاہر کیا ہے، اس لئے میرے گمان پر عمل کرنا تمہارے لئے ضروری نہیں ہے، ہاں! البتہ جب میں تمہیں اللہ کے حوالے سے کوئی بات بتاؤں تو تم اس پر عمل کرو، کیونکہ میں اللہ پر کسی صورت جھوٹ نہیں باندھ سکتا۔“

Sayyidna Talha Raziallahu Anhu se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka guzar kuch logon ke paas se hua jo khajuron ke baghon mein thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha ki "ye log kya kar rahay hain?" Logon ne bataya ki ye nar khajoor ko mada khajoor mein mila rahay hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki "mera khayal nahin hai ki is se kuch faidah hota ho." In logon ko jab ye baat maloom hui to unhon ne is saal ye amal nahin kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye khabar maloom hui to farmaya ki "agar inhen is se kuch faidah hota ho to inhen ye kaam kar lena chahiye, maine to sirf ek guman aur khayal zahir kiya hai, is liye mere guman par amal karna tumhare liye zaroori nahin hai, haan! albatta jab main tumhen Allah ke hawale se koi baat bataun to tum is par amal karo, kyunki main Allah par kisi surat jhoot nahin bandh sakta."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ , عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: مَرَرْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَخْلِ الْمَدِينَةِ، فَرَأَى أَقْوَامًا فِي رؤُُُُُُوسِ النَّخْلِ يُلَقِّحُونَ النَّخْلَ، فَقَالَ:" مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ؟" , قَالَ: يَأْخُذُونَ مِنَ الذَّكَرِ، فيجعَلُونهَ فِي الْأُنْثَى، يُلَقِّحُونَ بِهِ , فَقَالَ:" مَا أَظُنُّ ذَلِكَ يُغْنِي شَيْئًا" , فَبَلَغَهُمْ، فَتَرَكُوهُ، وَنَزَلُوا عَنْهَا، فَلَمْ تَحْمِلْ تِلْكَ السَّنَةَ شَيْئًا، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" إِنَّمَا هُوَ ظَنٌّ ظَنَنْتُهُ، إِنْ كَانَ يُغْنِي شَيْئًا، فَاصْنَعُوا، فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ، وَالظَّنُّ يُخْطِئُ وَيُصِيبُ، وَلَكِنْ مَا قُلْتُ لَكُمْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، فَلَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1400

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Da'if

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، فَذَكَرَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1401

It is narrated by Sayyiduna Abdullah bin Shaddad (may Allah be pleased with him) that a group of three men from the tribe of Banu Udhrah came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and embraced Islam. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked his companions (may Allah be pleased with them), "Who will take care of them?" Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) offered himself, so these people stayed with Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him). During this time, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) dispatched an army and one of them joined it and drank the cup of martyrdom there. After some time, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) dispatched another army and the second man also joined and during that time he also became a martyr, while the third person died a natural death. Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) says that I saw in a dream these three – who used to live with me – in Paradise. The one who died a natural death was ahead of both of them, the one martyred later was second, and the one martyred first was last. I was very surprised by this. I mentioned this to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why are you surprised? There is no one more virtuous in the sight of Allah than the believer who is given a long life in the state of Islam, because of his glorification, exaltation and declaration of Allah's Oneness."


Grade: Hasan

سیدنا عبداللہ بن شداد رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ بنو عذرہ کے تین آدمیوں کی ایک جماعت نے نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر اسلام قبول کر لیا، نبی ﷺ نے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم سے فرمایا کہ ”ان کی کفالت کون کرے گا؟“ سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ نے اپنے آپ کو پیش کر دیا، چنانچہ یہ لوگ سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ کے پاس رہتے رہے، اس دوران نبی ﷺ نے ایک لشکر روانہ فرمایا تو ان میں سے بھی ایک آدمی اس میں شریک ہو گیا اور وہیں پر جام شہادت نوش کر لیا۔ کچھ عرصہ کے بعد نبی ﷺ نے ایک اور لشکر روانہ فرمایا تو دوسرا آدمی بھی شریک ہو گیا اور اسی دوران وہ بھی شہید ہو گیا، جبکہ تیسرے شخص کا انتقال طبعی موت سے ہو گیا، سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے خواب میں ان تینوں کو - جو میرے پاس رہتے تھے - جنت میں دیکھا، ان میں سے جس کی موت طبعی ہوئی تھی وہ ان دونوں سے آگے تھا، بعد میں شہید ہونے والا دوسرے درجے پر تھا اور سب سے پہلے شہید ہونے والا سب سے آخر میں تھا، مجھے اس پر بڑا تعجب ہوا، میں نے نبی ﷺ سے اس چیز کا تذکرہ کیا تو نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”تمہیں اس پر تعجب کیونکر ہوا؟ اللہ کی بارگاہ میں اس مومن سے افضل کوئی نہیں ہے جسے حالت اسلام میں لمبی عمر دی گئی ہو، اس کی تسبیح و تکبیر اور تہلیل کی وجہ سے۔“

Sayyidna Abdullah bin Shaddad (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Banu Udhra ke teen aadmiyon ki aik jamaat ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir ho kar Islam qubool kar liya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) se farmaya ki "In ki kafalat kaun karega?" Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) ne apne aap ko pesh kar diya, chunanchi ye log Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) ke pass rehte rahe, is dauran Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik lashkar rawana farmaya to in mein se bhi aik aadmi is mein sharik ho gaya aur wahin par jaam shahadat nosh kar liya. Kuchh arsa ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik aur lashkar rawana farmaya to doosra aadmi bhi sharik ho gaya aur isi dauran woh bhi shaheed ho gaya, jabki teesre shakhs ka inteqal tabai maut se ho gaya, Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki maine khwab mein in teeno ko - jo mere pass rehte the - jannat mein dekha, in mein se jis ki maut tabai hui thi woh in donon se aage tha, baad mein shaheed hone wala doosre darje par tha aur sab se pehle shaheed hone wala sab se akhir mein tha, mujhe is par bada taajjub hua, maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is cheez ka tazkira kiya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki "Tumhen is par taajjub kyun kar hua? Allah ki bargah mein is momen se afzal koi nahin hai jise halat Islam mein lambi umr di gai ho, is ki tasbeeh o takbeer aur tahleel ki wajah se."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ , أَنَّ نَفَرًا مِنْ بَنِي عُذْرَةَ ثَلَاثَةً أَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْلَمُوا، قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ يَكْفِنِيهِمْ؟" , قَالَ طَلْحَةُ: أَنَا , قَالَ: فَكَانُوا عِنْدَ طَلْحَةَ، فَبَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا، فَخَرَجَ أَحَدُهُمْ فَاسْتُشْهِدَ، قَالَ: ثُمَّ بَعَثَ بَعْثًا، فَخَرَجَ فِيهِ آخَرُ فَاسْتُشْهِدَ، قَالَ: ثُمَّ مَاتَ الثَّالِثُ عَلَى فِرَاشِهِ , قَالَ طَلْحَةُ : فَرَأَيْتُ هَؤُلَاءِ الثَّلَاثَةَ الَّذِينَ كَانُوا عِنْدِي فِي الْجَنَّةِ، فَرَأَيْتُ الْمَيِّتَ عَلَى فِرَاشِهِ أَمَامَهُمْ، وَرَأَيْتُ الَّذِي اسْتُشْهِدَ أَخِيرًا يَلِيهِ، وَرَأَيْتُ الَّذِي اسْتُشْهِدَ أَوَّلَهُمْ آخِرَهُمْ، قَالَ: فَدَخَلَنِي مِنْ ذَلِكَ، قَالَ: فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَمَا أَنْكَرْتَ مِنْ ذَلِكَ؟ لَيْسَ أَحَدٌ أَفْضَلَ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ مُؤْمِنٍ يُعَمَّرُ فِي الْإِسْلَامِ لِتَسْبِيحِهِ وَتَكْبِيرِهِ وَتَهْلِيلِه".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1402

Once, Uthman ibn Affan, may Allah be pleased with him, looked down from his upper floor at the people who had besieged him and greeted them with peace, but they did not respond. Then, Uthman asked, "Is Talha ibn Ubaydullah among you?" Talha replied, "Yes, I am here." Uthman said, "Indeed, we belong to Allah," and continued, "I am greeting a group in which you are present, yet you do not respond to my greeting." Talha said, "I responded." Uthman replied, "Is this how one responds? My voice reaches you, but yours does not reach me. Talha, I ask you by Allah, did you hear the Prophet, peace and blessings be upon him, say: 'It is not lawful to shed the blood of a Muslim except in three cases: either he becomes an apostate after having believed, or he commits adultery while being married, or he kills someone and is killed in retaliation'?" Talha confirmed it. Upon this, Uthman exclaimed, "Allahu Akbar! By Allah, I have never disbelieved in Allah since I recognized Him, nor have I committed adultery in the pre-Islamic period or in Islam. I refrained from it in the pre-Islamic period out of natural aversion, and in Islam, I have guarded myself from it for the sake of preserving my chastity. Moreover, I have not killed anyone for whose murder it would be lawful for me to be killed."


Grade: Hasan

ایک مرتبہ سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ نے اپنے بالا خانے سے ان لوگوں کو جھانک کر دیکھا جنہوں نے ان کا محاصرہ کر رکھا تھا اور انہیں سلام کیا، لیکن انہوں نے اس کا کوئی جواب نہ دیا، پھر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ کیا اس گروہ میں سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ موجود ہیں؟ سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ہاں! میں موجود ہوں، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے «إِنَّا لِلّٰهِ» کہا اور فرمایا: میں ایسے گروہ کو سلام کر رہا ہوں جس میں آپ بھی موجود ہیں، پھر بھی سلام کا جواب نہیں دیتے، سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا: میں نے جواب دیا ہے، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا: کیا اس طرح جواب دیا جاتا ہے کہ میری آواز تو آپ تک پہنچ رہی ہے لیکن آپ کی آواز مجھ تک نہیں پہنچ رہی۔ طلحہ! میں تمہیں اللہ کا واسطہ دے کر پوچھتا ہوں، کیا تم نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا تھا کہ ”کسی مسلمان کا خون بہانا - ان تین وجوہات کے علاوہ - کسی وجہ سے بھی جائز نہیں، یا تو وہ ایمان لانے کے بعد مرتد ہوجائے، یا شادی شدہ ہونے کے باوجود بدکاری کا ارتکاب کرے، یا کسی کو قتل کرے اور بدلے میں اسے قتل کر دیا جائے“؟ سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ نے ان کی تصدیق کی، جس پر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے اللہ اکبر کہہ کر فرمایا: واللہ! میں نے اللہ کو جب سے پہچانا ہے کبھی اس کا انکار نہیں کیا، اسی طرح میں نے زمانہ جاہلیت یا اسلام میں کبھی بدکاری نہیں کی، میں نے اس کام کو جاہلیت میں طبعی ناپسندیدگی کی وجہ سے چھوڑ رکھا تھا، اور اسلام میں اپنی عفت کی حفاظت کے لئے اس سے اپنا دامن بچائے رکھا، نیز میں نے کسی انسان کو بھی قتل نہیں کیا جس کے بدلے میں مجھے قتل کرنا حلال ہو۔

Ek martaba Sayyidna Usman Ghani (رضي الله تعالى عنه) ne apne bala khanay se un logon ko jhank kar dekha jinhon ne un ka muhasira kar rakha tha aur unhen salam kiya, lekin unhon ne is ka koi jawab na diya, phir Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne poocha keh kya is giroh mein Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) mojood hain? Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Haan! mein mojood hun, Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne «Inna Lillahi» kaha aur farmaya: mein aise giroh ko salam kar raha hun jis mein aap bhi mojood hain, phir bhi salam ka jawab nahin dete, Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: mein ne jawab diya hai, Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: kya is tarah jawab diya jata hai keh meri aawaz to aap tak pohanch rahi hai lekin aap ki aawaz mujh tak nahin pohanch rahi. Talha! mein tumhen Allah ka wasta de kar poochta hun, kya tum ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna tha keh ”kisi musalman ka khoon bahana - in teen wajuhat ke alawa - kisi wajah se bhi jaiz nahin, ya to woh iman lane ke baad murtad ho jaaye, ya shadi shuda hone ke bawajood badkari ka irtikab kare, ya kisi ko qatl kare aur badle mein use qatl kar diya jaaye“? Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) ne un ki tasdeeq ki, jis par Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne Allah-u-Akbar keh kar farmaya: Wallahi! mein ne Allah ko jab se pehchana hai kabhi is ka inkar nahin kiya, isi tarah mein ne zamanah jahiliyat ya Islam mein kabhi badkari nahin ki, mein ne is kaam ko jahiliyat mein tabai napasandeedagi ki wajah se chhor rakha tha, aur Islam mein apni iffat ki hifazat ke liye is se apna daman bachaye rakha, neez mein ne kisi insan ko bhi qatl nahin kiya jis ke badle mein mujhe qatl karna halal ho.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عَبِيدَةَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ , أَنَّ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , أَشْرَفَ عَلَى الَّذِينَ حَصَرُوهُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، فَلَمْ يَرُدُّوا عَلَيْهِ، فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَفِي الْقَوْمِ طَلْحَةُ؟ قَالَ طَلْحَةُ : نَعَمْ , قَالَ: فَإِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، أُسَلِّمُ عَلَى قَوْمٍ أَنْتَ فِيهِمْ فَلَا يَرُدُّونَ؟ قَالَ: قَدْ رَدَدْتُ , قَالَ: مَا هَكَذَا الرَّدُّ، أُسْمِعُكَ وَلَا تُسْمِعُنِي، يَا طَلْحَةُ، أَنْشُدُكَ اللَّهَ أَسَمِعْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ" لَا يُحِلُّ دَمَ الْمُسْلِمِ إِلَّا وَاحِدَةٌ مِنْ ثَلَاثٍ: أَنْ يَكْفُرَ بَعْدَ إِيمَانِهِ، أَوْ يَزْنِيَ بَعْدَ إِحْصَانِهِ، أَوْ يَقْتُلَ نَفْسًا فَيُقْتَلَ بِهَا" , قَالَ: اللَّهُمَّ نَعَمْ , فَكَبَّرَ عُثْمَانُ , فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا أَنْكَرْتُ اللَّهَ مُنْذُ عَرَفْتُهُ، وَلَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ، وَقَدْ تَرَكْتُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَكَرُّهًا، وَفِي الْإِسْلَامِ تَعَفُّفًا، وَمَا قَتَلْتُ نَفْسًا يَحِلُّ بِهَا قَتْلِي.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1403

Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) narrates that once, two men came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). They had both embraced Islam together. One of them was very devout in his worship compared to the other. This devout man participated in a battle and was martyred. The other man lived for another year and then passed away naturally. Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) says, "I saw in a dream that I was near the gate of Paradise. Suddenly, I saw those two men. A person came out of Paradise and allowed the one who had died later to enter. After a while, he came out again and allowed the martyr to enter as well. Then both of them came to me and said, 'Go back now, your time has not yet come.'" When it was morning, Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) narrated this dream to the people, and they were very surprised. When the news reached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he said, "What surprises you?" The people said, "O Messenger of Allah! The first man was more devout in his worship and was martyred in the way of Allah, yet the other man entered Paradise before him." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Did he not live for another year after him?" They said, "Yes." He asked, "Did he not find the month of Ramadan and fast during it?" They replied, "Yes." He further asked, "Did he not perform that many prostrations in the year?" They said, "Yes." Upon this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "That is the reason why there is a difference between them as vast as the difference between the earth and the sky."


Grade: Hasan

سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ دو آدمی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے، ان دونوں نے اکٹھے ہی اسلام قبول کیا، ان میں سے ایک اپنے دوسرے ساتھی کے مقابلے میں بہت محنت کرتا تھا، یہ شخص جو بہت محنت کرتا تھا ایک غزوہ میں شریک ہو کر شہید ہو گیا، دوسرا شخص اس کے بعد ایک سال تک زندہ رہا، پھر طبعی وفات سے انتقال کر گیا۔ سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ گویا میں جنت کے دروازے کے قریب ہوں، اچانک وہ دونوں مجھے دکھائی دیتے ہیں، جنت سے ایک آدمی باہر نکلتا ہے اور بعد میں فوت ہونے والے کو اندر داخل ہونے کی اجازت دے دیتا ہے، تھوری دیر بعد باہر آکر وہ شہید ہونے والے کو بھی اجازت دے دیتا ہے، پھر وہ دونوں میرے پاس آتے ہیں اور مجھ سے کہتے ہیں کہ آپ ابھی واپس چلے جائیں ابھی آپ کا وقت نہیں آیا۔ جب صبح ہوئی اور سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ نے لوگوں کے سامنے یہ خواب ذکر کیا تو لوگوں کو بہت تعجب ہوا، نبی ﷺ کو معلوم ہوا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ ”تمہیں کس بات پر تعجب ہو رہا ہے؟“ لوگوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ شخص زیادہ محنت کرتا تھا، پھر اللہ کے راستہ میں شہید بھی ہوا، اس کے باوجود دوسرا آدمی جنت میں پہلے داخل ہو گیا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”کیا وہ اس کے بعد ایک سال تک زندہ نہیں رہا تھا؟“ لوگوں نے کہا: کیوں نہیں، پھر فرمایا: ”کیا اس نے رمضان کا مہینہ پا کر اس کے روزے نہیں رکھے تھے؟“ لوگوں نے کہا: کیوں نہیں، پھر فرمایا: ”کیا اس نے سال میں اتنے سجدے نہیں کئے؟“ لوگوں نے کہا: کیوں نہیں، اس پر فرمایا کہ ”اسی وجہ سے تو ان دونوں کے درمیان زمین آسمان کا فاصلہ ہے۔“

Sayyiduna Talha (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh aik martaba do aadmi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue, in donon ne ek sath hi Islam qubool kiya, in mein se ek apne dusre sathi ke muqable mein bahut mehnat karta tha, yeh shakhs jo bahut mehnat karta tha ek ghazwa mein sharik ho kar shaheed ho gaya, dusra shakhs is ke baad ek saal tak zinda raha, phir tabai wafaat se inteqal kar gaya. Sayyiduna Talha (رضي الله تعالى عنه) kehte hain keh maine khwab mein dekha keh goya main jannat ke darwaze ke qareeb hun, achanak woh donon mujhe dikhayi dete hain, jannat se ek aadmi bahar nikalta hai aur baad mein foot hone wale ko andar dakhil hone ki ijazat de deta hai, thori der baad bahar aakar woh shaheed hone wale ko bhi ijazat de deta hai, phir woh donon mere pass aate hain aur mujhse kehte hain keh aap abhi wapas chale jayen abhi aap ka waqt nahin aaya. Jab subah hui aur Sayyiduna Talha (رضي الله تعالى عنه) ne logon ke samne yeh khwab zikar kiya to logon ko bahut taajjub hua, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maloom hua to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya keh "tumhein kis baat par taajjub ho raha hai?" Logon ne arz kiya: Ya Rasulullah! Yeh shakhs zyada mehnat karta tha, phir Allah ke raaste mein shaheed bhi hua, is ke bawajood dusra aadmi jannat mein pehle dakhil ho gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "kya woh is ke baad ek saal tak zinda nahin raha tha?" Logon ne kaha: kyun nahin, phir farmaya: "kya is ne Ramzan ka mahina pa kar is ke roze nahin rakhe the?" Logon ne kaha: kyun nahin, phir farmaya: "kya is ne saal mein itne sajde nahin kiye?" Logon ne kaha: kyun nahin, is par farmaya keh "isi wajah se to in donon ke darmiyan zameen aasman ka faasla hai."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ , أَنَّ رَجُلَيْنِ قَدِمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ إِسْلَامُهُمَا جَمِيعًا، وَكَانَ أَحَدُهُمَا أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنْ صَاحِبِهِ، فَغَزَا الْمُجْتَهِدُ مِنْهُمَا، فَاسْتُشْهِدَ، ثُمَّ مَكَثَ الْآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً، ثُمَّ تُوُفِّيَ , قَالَ طَلْحَةُ: فَرَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنِّي عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ، إِذَا أَنَا بِهِمَا وَقَدْ خَرَجَ خَارِجٌ مِنَ الْجَنَّةِ، فَأَذِنَ لِلَّذِي تُوُفِّيَ الْآخِرَ مِنْهُمَا، ثُمَّ خَرَجَ فَأَذِنَ لِلَّذِي اسْتُشْهِدَ، ثُمَّ رَجَعَا إِلَيَّ، فَقَالَا لِي: ارْجِعْ، فَإِنَّهُ لَمْ يَأْنِ لَكَ بَعْدُ , فَأَصْبَحَ طَلْحَةُ يُحَدِّثُ بِهِ النَّاسَ، فَعَجِبُوا لِذَلِكَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" مِنْ أَيِّ ذَلِكَ تَعْجَبُونَ؟" , قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا كَانَ أَشَدَّ اجْتِهَادًا، ثُمَّ اسْتُشْهِدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَدَخَلَ هَذَا الْجَنَّةَ قَبْلَهُ! فَقَالَ:" أَلَيْسَ قَدْ مَكَثَ هَذَا بَعْدَهُ سَنَةً؟" , قَالُوا: بَلَى ," وَأَدْرَكَ رَمَضَانَ فَصَامَهُ؟" , قَالُوا: بَلَى , قَالَ:" وَصَلَّى كَذَا وَكَذَا سَجْدَةً فِي السَّنَةِ؟" , قَالُوا: بَلَى , قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَي الله عليه وَسَلَم:" فَلَمَا بَيْنَهُمَا أَبْعَدُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1404

Abu Al-Nadr said: “During the time of Al-Hajjaj bin Yusuf, an old man from Banu Tamim came to me in a mosque in Basra and sat down. He had a document in his hand. He said to me, ‘O servant of Allah! What do you think, will this letter be of any benefit to me in front of this king?’ I asked, ‘What kind of letter is it?’ He said, ‘This is a command of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that you (peace and blessings of Allah be upon him) wrote for us, that we should not be oppressed in the collection of Zakat.’ I said, ‘By Allah! I do not think that this letter will be of any use to you (because Hajjaj is very unjust). But tell me, what is the matter of this letter?’ He said, ‘I once came to Madinah with my father. I was young at the time. We wanted to sell a camel of ours. My father was a friend of Talha bin Ubaydullah (may Allah be pleased with him), so we went and stayed with him.’ ‘My father said to him, “Come with me and help me sell this camel.”’ ‘He said, “The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden a city dweller from buying and selling on behalf of a villager. However, I will go with you and sit with you. You present your camel before the people, and whomever I feel confident will pay the price and prove to be truthful, I will tell you to sell it to him.”’ ‘So we went out and arrived at the marketplace and stopped at a place. Talha (may Allah be pleased with him) sat down nearby. Several people came and bargained, until a man came who was willing to pay our asking price.’ ‘My father asked him, “Shall I make a deal with him?”’ ‘He replied in the affirmative, and said, “I am satisfied that he will pay your price in full, so you sell this camel to him.”’ ‘So we sold the camel to him.’ ‘When we received the money and our need was fulfilled, my father said to Talha (may Allah be pleased with him), “Ask the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to write us a letter on this subject, that we should not be oppressed in the collection of Zakat.”’ ‘He said, “This is for you and for every Muslim.”’ The narrator said, “That is why I wanted to have a letter from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Anyway, Talha (may Allah be pleased with him) went with us to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: ‘O Messenger of Allah! These people are our friends from a village, and they wish that you would write them something to the effect that they should not be wronged in the collection of Zakat.’” He said, “It is for them and for every Muslim.” My father said: “O Messenger of Allah! I wish that I had a letter from you to this effect.” Thereupon the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wrote this letter for us.’”


Grade: Hasan

ابوالنضر کہتے ہیں کہ حجاج بن یوسف کے زمانے میں بصرہ کی ایک مسجد میں بنو تمیم کے ایک بزرگ میرے پاس آکر بیٹھ گئے، ان کے ہاتھ میں ایک صحیفہ بھی تھا، وہ مجھ سے کہنے لگے کہ اے اللہ کے بندے! تمہارا کیا خیال ہے، کیا یہ خط اس بادشاہ کے سامنے مجھے کوئی فائدہ پہنچا سکتا ہے؟ میں نے پوچھا کہ یہ خط کیسا ہے؟ انہوں نے بتایا کہ یہ نبی ﷺ کا فرمان ہے جو آپ ﷺ نے ہمارے لئے لکھوایا تھا کہ زکوٰۃ کی وصولی میں ہم پر زیادتی نہ کی جائے، میں نے کہا کہ واللہ! مجھے تو نہیں لگتا کہ اس خط سے آپ کو کوئی فائدہ ہو سکے گا (کیونکہ حجاج بہت ظالم ہے)، البتہ یہ بتائیے کہ اس خط کا کیا معاملہ ہے؟ انہوں نے بتایا کہ میں اپنے والد کے ساتھ ایک مرتبہ مدینہ منورہ آیا ہوا تھا، اس وقت میں نوجوان تھا، ہم لوگ اپنا ایک اونٹ فروخت کرنا چاہتے تھے، میرے والد سیدنا طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ کے دوست تھے، اس لئے ہم انہی کے یہاں جا کر ٹھہرے۔ میرے والد صاحب نے ان سے کہا کہ میرے ساتھ چل کر اس اونٹ کو بیچنے میں میری مدد کیجئے، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ کوئی شہری کسی دیہاتی کے لئے خرید و فروخت کرے، البتہ میں آپ کے ساتھ چلتا ہوں اور آپ کے ساتھ بیٹھ جاؤں گا، آپ اپنا اونٹ لوگوں کے سامنے پیش کریں، جس شخص کے متعلق مجھے یہ اطمینان ہوگا کہ یہ قیمت ادا کر دے گا اور سچا ثابت ہوگا، میں آپ کو اس کے ہاتھ فروخت کرنے کا کہہ دوں گا۔ چنانچہ ہم نکل کر بازار میں پہنچے اور ایک جگہ پہنچ کر رک گئے، سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ قریب ہی بیٹھ گئے، کئی لوگوں نے آکر بھاؤ تاؤ کیا، حتی کہ ایک آدمی آیا جو ہماری منہ مانگی قیمت دینے کے لئے تیار تھا، میرے والد صاحب نے ان سے پوچھا کہ اس کے ساتھ معاملہ کر لوں؟ انہوں نے اثبات میں جواب دیا، اور فرمایا کہ مجھے اطمینان ہے کہ یہ تمہاری قیمت پوری پوری ادا کر دے گا، اس لئے تم یہ اونٹ اس کے ہاتھ فروخت کر دو، چنانچہ ہم نے اس کے ہاتھ وہ اونٹ فروخت کر دیا۔ جب ہمارے قبضے میں پیسے آگئے اور ہماری ضرورت پوری ہو گئی تو میرے والد صاحب نے سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ سے کہا کہ نبی ﷺ سے اس مضمون کا ایک خط لکھوا کر ہمیں دے دیں کہ زکوٰۃ کی وصولی میں ہم پر زیادتی نہ کی جائے، اس پر انہوں نے فرمایا کہ یہ تمہارے لئے بھی ہے اور ہر مسلمان کے لئے بھی ہے، راوی کہتے ہیں کہ میں اسی وجہ سے چاہتا تھا کہ نبی ﷺ کا کوئی خط میرے پاس ہونا چاہیے۔ بہرحال! سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ ہمارے ساتھ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ صاحب - جن کا تعلق ایک دیہات سے ہے - ہمارے دوست ہیں، ان کی خواہش ہے کہ آپ انہیں اس نوعیت کا ایک مضمون لکھوا دیں کہ زکوٰۃ کی وصولی میں ان پر زیادتی نہ کی جائے، فرمایا: ”یہ ان کے لئے بھی ہے اور ہر مسلمان کے لئے بھی۔“ میرے والد نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میری خواہش ہے کہ آپ کا کوئی خط اس مضمون پر مشتمل میرے پاس ہو، اس پر نبی ﷺ نے ہمیں یہ خط لکھوا کر دیا تھا۔

Abun Nazr kahte hain ki Hajjaj bin Yusuf ke zamane mein Basra ki ek masjid mein Banu Tamim ke ek buzurg mere paas aakar baith gaye, unke haath mein ek sahifa bhi tha, woh mujhse kahne lage ki aye Allah ke bande! Tumhara kya khayaal hai, kya yeh khat is badshah ke saamne mujhe koi faida pahuncha sakta hai? Main ne poochha ki yeh khat kaisa hai? Unhon ne bataya ki yeh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka farmaan hai jo aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamare liye likhwaya tha ki zakat ki vasool mein hum par ziyadati na ki jaye, main ne kaha ki Wallahi! Mujhe to nahin lagta ki is khat se aap ko koi faida ho sakega (kyunki Hajjaj bahut zaalim hai), albatta yeh bataiye ki is khat ka kya mamla hai? Unhon ne bataya ki main apne wald ke saath ek martaba Madina Munawwara aaya hua tha, us waqt main jawan tha, hum log apna ek oonth farokht karna chahte the, mere wald Sayyiduna Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) ke dost the, is liye hum unhi ke yahan ja kar thehre. Mere wald sahab ne unse kaha ki mere saath chal kar is oonth ko bechne mein meri madad kijiye, unhon ne kaha ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is baat se mana farmaya hai ki koi shahri kisi dehati ke liye kharid o farokht kare, albatta main aap ke saath chalta hoon aur aap ke saath baith jaun ga, aap apna oonth logon ke saamne pesh karen, jis shakhs ke mutalliq mujhe yeh itminaan hoga ki yeh qeemat ada kar dega aur sachcha sabit hoga, main aap ko uske haath farokht karne ka kah doon ga. Chunanche hum nikal kar bazaar mein pahunche aur ek jagah pahunch kar ruk gaye, Sayyiduna Talha (رضي الله تعالى عنه) qareeb hi baith gaye, kai logon ne aakar bhaav tao kiya, hatta ki ek aadmi aaya jo hamari munh maangi qeemat dene ke liye taiyar tha, mere wald sahab ne unse poochha ki iske saath mamla kar loon? Unhon ne isbat mein jawab diya, aur farmaya ki mujhe itminaan hai ki yeh tumhari qeemat poori poori ada kar dega, is liye tum yeh oonth iske haath farokht kar do, chunanche humne iske haath woh oonth farokht kar diya. Jab hamare qabze mein paise aa gaye aur hamari zaroorat poori ho gayi to mere wald sahab ne Sayyiduna Talha (رضي الله تعالى عنه) se kaha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is mazmoon ka ek khat likhwa kar hamein de den ki zakat ki vasool mein hum par ziyadati na ki jaye, is par unhon ne farmaya ki yeh tumhare liye bhi hai aur har Musulman ke liye bhi hai, ravi kahte hain ki main isi wajah se chahta tha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka koi khat mere paas hona chahiye. Beharhaal! Sayyiduna Talha (رضي الله تعالى عنه) hamare saath Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir huye aur arz kiya: Ya Rasul Allah! Yeh sahab - jin ka talluq ek dehaat se hai - hamare dost hain, in ki khwahish hai ki aap inhen is nauiyyat ka ek mazmoon likhwa den ki zakat ki vasool mein in par ziyadati na ki jaye, farmaya: "Yeh in ke liye bhi hai aur har Musulman ke liye bhi." Mere wald ne arz kiya: Ya Rasul Allah! Meri khwahish hai ki aap ka koi khat is mazmoon par mushtamil mere paas ho, is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamein yeh khat likhwa kar diya tha.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ أَبُو النَّضْرِ ، قَالَ: جَلَسَ إِلَيَّ شَيْخٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فِي مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ، وَمَعَهُ صَحِيفَةٌ لَهُ فِي يَدِهِ، قَالَ: وَفِي زَمَانِ الْحَجَّاجِ، فَقَالَ لِي: يَا عَبْدَ اللَّهِ، أَتَرَى هَذَا الْكِتَابَ مُغْنِيًا عَنِّي شَيْئًا عِنْدَ هَذَا السُّلْطَانِ؟ قَالَ: فَقُلْتُ: وَمَا هَذَا الْكِتَابُ؟ قَالَ: هَذَا كِتَابٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَهُ لَنَا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا , قَالَ: فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ مَا أَظُنُّ أَنْ يُغْنِيَ عَنْكَ شَيْئًا، وَكَيْفَ كَانَ شَأْنُ هَذَا الْكِتَابِ؟ قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ مَعَ أَبِي، وَأَنَا غُلَامٌ شَابٌّ، بِإِبِلٍ لَنَا نَبِيعُهَا، وَكَانَ أَبِي صَدِيقًا لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ التَّيْمِيِّ، فَنَزَلْنَا عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُ أَبِي: اخْرُجْ مَعِي، فَبِعْ لِي إِبِلِي هَذِهِ , قَالَ: فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلَكِنْ سَأَخْرُجُ مَعَكَ فَأَجْلِسُ، وَتَعْرِضُ إِبِلَكَ، فَإِذَا رَضِيتُ مِنْ رَجُلٍ وَفَاءً وَصِدْقًا مِمَّنْ سَاوَمَكَ، أَمَرْتُكَ بِبَيْعِهِ , قَالَ: فَخَرَجْنَا إِلَى السُّوقِ، فَوَقَفْنَا ظُهْرَنَا، وَجَلَسَ طَلْحَةُ قَرِيبًا، فَسَاوَمَنَا الرِّجَالُ، حَتَّى إِذَا أَعْطَانَا رَجُلٌ مَا نَرْضَى , قَالَ لَهُ أَبِي: أُبَايِعُهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، قد رَضِيتُ لَكُمْ وَفَاءَهُ فَبَايِعُوهُ , فَبَايَعْنَاهُ، فَلَمَّا قَبَضْنَا مَا لَنَا، وَفَرَغْنَا مِنْ حَاجَتِنَا، قَالَ أَبِي لِطَلْحَةَ : خُذْ لَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابًا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا , قَالَ: فَقَالَ: هَذَا لَكُمْ، وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ , قَالَ: عَلَى ذَلِكَ، إِنِّي أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابٌ , قَال: فَخَرَجَ حَتَّى جَاءَ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ صَدِيقٌ لَنَا، وَقَدْ أَحَبَّ أَنْ تَكْتُبَ لَهُ كِتَابًا لَا يُتَعَدَّى عَلَيْهِ فِي صَدَقَتِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَذَا لَهُ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ" , قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّه قَدْ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْكَ كِتَابٌ عَلَى ذَلِكَ , قَالَ: فَكَتَبَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا الْكِتَابَ.