29.
Book of Sharefarming
٢٩-
كتاب المزارعة


Chapter on Indicating the Prohibited, and It Is Limited on Some Land Renting Excluding Others Which Maybe Suit on Transaction

باب بيان المنهي عنه، وأنه مقصور على كراء الأرض ببعض ما يخرج منها دون غيره مما يجوز أن يكون عوضا في البيوع

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11711

Narrated by Jabir that during the time of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), people had surplus land and they used to give it on rent for one-third, one-fourth, and even half of the produce. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever has surplus land, he should cultivate it himself or give it to his brother. And if he refuses, then he should leave it as it is." The wording of the narration of Ubaidullah is also the same.


Grade: Da'if

(١١٧١١) حضرت جابر سے منقول ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں لوگوں کے پاس زائد زمینیں تھیں اور وہ انھیں ثلث، ربع اور نصف تک اجرت پر دیتے تھے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس کے پاس زائد زمین ہے وہ خود کھیتی باڑی کرے یا اپنے بھائی کو دے دے۔ اگر وہ انکار کرے تو اسے یوں ہی چھوڑ دے اور عبیداللہ کی روایت کے الفاظ بھی یہی ہیں۔

Hazrat Jabar se manqol hai ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamanay mein logon ke paas zaid zameenain thin aur wo unhain suls, rubu aur nisf tak ujrat par dete thay. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jis ke paas zaid zameen hai wo khud kheti bari kare ya apne bhai ko de de. Agar wo inkar kare to use yun hi chhor de aur Ubaidullah ki riwayat ke alfaz bhi yahi hain.

١١٧١١ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عِمْرَانَ الْقَاضِي، بِهَرَاةَ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، ثنا عَطَاءٌ،عَنْ جَابِرٍ قَالَ:كَانَتْ لِرِجَالٍ فُضُولُ أَرَضِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانُوا يُؤَاجِرُونَهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ،فَقَالَ ⦗٢١٦⦘ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ كَانَتْ لَهُ فَضْلُ أَرْضٍ فَلْيَزْرَعْهَا، أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهَ "لَفْظُ حَدِيثِ بِشْرٍ.وَفِي رِوَايَةِ عُبَيْدِ اللهِ:كَانَتْ لِرِجَالٍ فُضُولُ أَرَضِينَ، فَكَانُوا يَزْرَعُونَهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ هِقْلٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11712

Jabir (may Allah be pleased with him) narrated: During the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), we used to acquire land by the riverbank for a third or a quarter (of the produce). The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and said: "Whoever possesses land, let him cultivate it. If he is unable to do so himself, then let him give it to his brother. And if he (the brother) does not take it, then let him leave it as it is."


Grade: Da'if

(١١٧١٢) حضرت جابر (رض) فرماتے ہیں : ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں ثلث اور ربع پر نہر کے کنارے زمین لیتے تھے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوئے اور فرمایا : جس کے پاس زمین ہو اسے چاہیے کہ وہ کھیتی باڑی کرے، اگر خود نہ کرسکتا ہو تو اپنے بھائی کو دے دے اگر وہ بھی نہ لے تو اسے یونہی چھوڑ دے۔

Hazrat Jaber (RA) farmate hain : hum Rasool Allah (SAW) ke zamane mein suls aur ruba par nahar ke kinare zameen lete thay. Rasool Allah (SAW) kharay huye aur farmaya : jis ke pass zameen ho usay chahiye ke woh kheti bari kare, agar khud na karsakta ho to apne bhai ko de de agar woh bhi na le to usay yunhi chhor de.

١١٧١٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ،أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ قَالَ:سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: كُنَّا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَأْخُذُ الْأَرْضَ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ بِالْمَاذِيَانَاتِ،فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، وَإِنْ لَمْ يَزْرَعْهَا فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ لَمْ يَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَلْيُمْسِكْهَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِيسَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11713

Jabir (RA) narrates that during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), we used to cultivate land on a share-cropping basis. We used to take a share from the grains that remained in the grooves after the threshing. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever has land should cultivate it, or let his brother cultivate it, otherwise, he should leave it as it is.”


Grade: Sahih

(١١٧١٣) حضرت جابر (رض) فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں مخابرہ (بٹائی ) کیا کرتے تھے تو اس اناج میں حصہ لیتے تھے سے جو کو ٹنے کے بعد نالیوں میں رہ جاتا ہے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس کے پاس زمین ہو وہ اسے کھیتی باڑی پر لگائے یا اپنے بھائی کو کھیتی کرنے دے ورنہ اس کو اسی طرح رہنے دے۔

Hazrat Jabir (RA) farmate hain ki hum Rasool Allah (SAW) ke zamanay mein mukhabra (batai) kia karte thay to is anaaj mein hissa lete thay se jo kutne ke baad nalion mein reh jata hai to Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Jis ke paas zameen ho wo use kheti baari par lagaye ya apne bhai ko kheti karne de warna use isi tarah rehne de.

١١٧١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ،عَنْ جَابِرٍ قَالَ:كُنَّا نُخَابِرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَصِيبٍ مِنَ الْقُصَرَّى وَمِنْ كَذَا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، أَوْ فَلْيُحْرِثْهَا أَخَاهُ، وَإِلَّا فَلْيَدَعْهَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11714

Rafi' narrated: We used to cultivate land on the basis of share-cropping during the lifetime of Allah's Messenger (ﷺ). One of the uncles of Rafi' came -- Qatada said: His name was Zahir -- and said: Allah's Messenger (ﷺ) has prohibited a transaction which was beneficial for us. What is dearer to us is the pleasure of Allah and His Messenger (ﷺ). The people said: What is that transaction? He said: Allah's Messenger (ﷺ) has said: He who possesses land should cultivate it himself, or give it to his brother to cultivate, but he should not give it on rent for one-third or one-fourth of the produce, or for a fixed amount of food.


Grade: Da'if

(١١٧١٤) حضرت رافع فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں محاقلہ کیا کرتے تھے۔ رافع کے چچوں میں سے کوئی آئے، قتادہ کہتے ہیں : ان کا نام ظہیر تھا، کہنے لگے : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسے کام سے منع کیا ہے جس میں ہمارے لیے نفع ہے۔ اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خوشی ہمارے لیے زیادہ نفع والی ہے۔ لوگوں نے پوچھا : وہ کیا کام ہے ؟ فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا ہے : جس کے پاس زمین ہو، وہ اس میں کھیتی باڑی کرے یا اپنے بھائی کو کرنے دے اور ثلث، ربع اور کھانے کے بدلے کرایہ پر نہ دے۔

(11714) Hazrat Rafi farmate hain ki hum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein muhaqala kya karte the. Rafi ke chachon mein se koi aaye, Qatada kehte hain : un ka naam Zaheer tha, kehne lage : Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aise kaam se mana kya hai jis mein hamare liye nafa hai. Allah aur uske Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khushi hamare liye zyada nafa wali hai. Logon ne poocha : woh kya kaam hai ? Farmaya : Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha hai : jis ke paas zameen ho, woh us mein kheti bari kare ya apne bhai ko karne de aur suls, ruba aur khane ke badle kiraya par na de.

١١٧١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ:كُنَّا نُحَاقِلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:فَقَدِمَ عَلَيْهِ بَعْضُ عُمُومَتِهِ،قَالَ قَتَادَةُ:اسْمُهُ ظُهَيْرٌ،قَالَ:نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا، وَطَوَاعِيَةُ اللهِ وَرَسُولِهِ أَنْفَعُ لَنَا وَأَنْفَعُ.قَالَ الْقَوْمُ:وَمَا ذَاكَ؟قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ، وَلَا يُكَارِيهَا بِالثُّلُثِ، وَلَا بِالرُّبُعِ، وَلَا طَعَامٍ مُسَمًّى "رَوَاهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11715

Rafi bin Khadij (may Allah be pleased with him) reported: We used to take land on a sharecropping basis, giving one-third, one-fourth, or a known quantity of food as rent. In those days, we had no gold or silver. One day, my paternal uncles said to me, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden us from something that was profitable for us, saying that the pleasure of Allah and His Messenger is more profitable for us." We used to sharecrop the land, renting it out for one-third, one-fourth, or a known quantity of food. Then you (Prophet Muhammad) forbade us from doing so and commanded the landowners to either cultivate the land themselves or have it cultivated, and you deemed it disliked to rent it out.


Grade: Da'if

(١١٧١٥) حضرت رافع بن خدیج فرماتی ہیں : ہم زمین محاقلہ پر لیا کرتے تھے، ہم زمین کرایہ پر دیتے تھے ثلث، ربع اور معلوم کھانے کے بدلے میں اور ان دنوں سونا اور چاندی نہ تھے۔ ایک دن مجھے میرے ایک چچاملے انھوں نے کہا : ہمیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسے کاموں سے منع کیا ہے جس میں ہمارے لیے نفع ہے۔ اللہ اور اس کے رسول کی خوشی ہمارے لیے زیادہ نفع مند ہے۔ ہم زمین کا محاقلہ کرتے تھے اور اس کو ثلث ، ربع اور معلوم کھانے کے عوض کرایہ پر دیتے تھے ، پھر آپ نے ہمیں منع کردیا اور زمین کے مالک کو حکم دیا کہ خود کھیتی باڑی کرے یا اس میں کھیتی باڑی کروائے اور اسے کرایہ پر دینا مکروہ قرار دیا۔

(11715) Hazrat Rafi bin Khadij farmate hain : hum zameen muhaqala per liya karte thay, hum zameen kiraya per dete thay suls, ruba aur maloom khane ke badle mein aur un dino sona aur chandi na thay. Ek din mujhe mere ek chacha ne unhon ne kaha : humain Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aise kaamon se mana kiya hai jis mein humare liye nafa hai. Allah aur uske Rasul ki khushi humare liye zyada nafa mand hai. Hum zameen ka muhaqala karte thay aur usko suls, ruba aur maloom khane ke awaz kiraya per dete thay, phir aap ne humain mana kar diya aur zameen ke malik ko hukum diya ke khud kheti baari kare ya us mein kheti baari karwaye aur use kiraya per dena makrooh karar diya.

١١٧١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَرَابِيسِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ،عَنْ أَيُّوبَ قَالَ:⦗٢١٧⦘ كَتَبَ إِلِيَّ يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ:كُنَّا نُحَاقِلُ بِالْأَرْضِ فَنُكْرِيهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالطَّعَامِ الْمُسَمَّى، وَلَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ ذَهَبٌ وَلَا فِضَّةٌ نُكْرِيهَا بِالْأَرْضِ،فَمَا شَعَرْتُ يَوْمًا إِذْ لَقِيَنِي بَعْضُ عُمُومَتِي فَقَالَ:" نَهَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا، وَطَوَاعِيَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْفَعُ لَنَا وَأَنْفَعُ، كُنَّا نُحَاقِلُ بِالْأَرْضِ فَنُكْرِيهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالطَّعَامِ الْمُسَمَّى، فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ وَأَمَرَ رَبَّ الْأَرْضِ أَنْ يَزْرَعَهَا أَوْ يُزْرِعَهَا، وَكَرِهَ كِرَاءَهَا وَمَا سِوَى ذَلِكَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَرَادَ بِالطَّعَامِ الْمُسَمَّى مَا يَخْرُجُ مِنْ تِلْكَ الْأَرْضِ، وَذَلِكَ بَيِّنٌ فِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ عَنْ رَافِعٍ وَكَرِهَ كِرَاءَهَا، يَعْنِي بِذَلِكَ وَمَا فِي مَعْنَاهُ وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11716

Abu Naja’shi reported: I stayed with Rafi’ bin Khadij (RA) for six years. He told me from his paternal uncle, Zahir, that one day he (Zahir) met him (the Prophet (ﷺ)) and said: Messenger of Allah! You have prohibited us from something in which there lies benefit for us. He (Rafi’) said: I said: What the Messenger of Allah (ﷺ) has said is the truth. He (the Holy Prophet) said: What do you think of the Muhaqala that you practise? We said: We take wages for a fourth of (the produce) on (the condition of supplying) a Wasaq each of dates and wheat. Thereupon he (the Holy Prophet) said: Do not do so; you better cultivate the land yourselves or leave it (to the owner to cultivate).


Grade: Sahih

(١١٧١٦) ابونجاشی فرماتے ہیں : میں حضرت رافع بن خدیج (رض) کے ساتھ چھ سال رہا، انھوں نے مجھے اپنے چچا ظہیر سے بیان کیا کہ ایک دن وہ اس سے ملے اور کہا : ہمیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسے کام سے منع کیا ہے جس میں ہمارے لیے نفع ہے۔ رافع کہتے ہیں : میں نے کہا جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا وہ حق ہے۔ آپ نے فرمایا : تمہارا کیا خیال ہے جو تم محاقلہ کرتے ہو ؟ ہم نے کہا : ہم اجرت لیتے ہیں ربع پر اور کھجور اور جو کے وسق بدلے۔ آپ نے فرمایا : ایسا نہ کرو، اس میں کھیتی باڑی کرو یا اسے چھوڑ دو ۔

11716 aboonjashi farmaty hain : mein hazrat rafi bin khadeej (raz) k sath chhe saal raha, unhon ne mujhe apne chacha zaheer se bayan kya keh ek din woh us se milay aur kaha : humain rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aisey kaam se mana kya hai jis mein humain k liye nafa hai. rafi kahte hain : maine kaha jo rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya woh haq hai. aap ne farmaya : tumhara kya khayal hai jo tum muhaaqala karte ho ? hum ne kaha : hum ujrat lete hain ruba par aur khajoor aur jo k wasq badle. aap ne farmaya : aisa na karo, is mein kheti baari karo ya isay chhor do .

١١٧١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ،أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ:سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ قَالَ: صَحِبْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ سِتَّ سِنِينَ،قَالَ:فَحَدَّثَنِي عَنْ عَمِّهِ ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ،أَنَّهُ لَقِيَهُ يَوْمًا فَقَالَ لَهُ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا،قَالَ رَافِعٌ:فَقُلْتُ لَهُ: مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهُوَ الْحَقُّ،قَالَ:" أَرَأَيْتَ مَحَاقِلَكُمْ، مَاذَا تَصْنَعُونَ بِهَا؟ "قُلْنَا: نُؤَاجِرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَعَلَى الْأَوْسُقِ مِنَ التَّمْرِ وَالشَّعِيرِ، قَالَ" فَلَا تَفْعَلُوا، ازْرَعُوهَا أَوْ أَمْسِكُوهَا "أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11717

Hanthalah bin Qais asked Rafi' bin Khadij about renting out land, so he said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade it. I said: In exchange for gold and silver? Rafi' said: There is no harm in exchange for gold and silver.


Grade: Sahih

(١١٧١٧) حنظلہ بن قیس نے رافع بن خدیج سے زمین کرایہ پر دینے کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے منع کیا ہے۔ میں نے کہا : سونے اور چاندی کے بدلے ؟ رافع نے کہا : سونے اور چاندی کے بدلے کوئی حرج نہیں ہے۔

Hanżala bin Qais ne Rafi bin Khadij se zameen kiraya par dene ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya : Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is se mana kiya hai. Maine kaha : Sone aur chandi ke badle ? Rafi ne kaha : Sone aur chandi ke badle koi harj nahi hai.

١١٧١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ،ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ،فَقَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ "قَالَ: قُلْتُ: أَبِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ؟فَقَالَ:أَمَّا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَلَا بَأْسَ بِهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَرَافِعٌ سَمِعَ النَّهْيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَعْنَى مَا سَمِعَ، وَإِنَّمَا حَكَى رَافِعٌ نَهْيَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كِرَائِهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ، وَكَذَلِكَ كَانَتْ تُكْرَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11718

(11718) Ibn Shihab asked Salim bin Abdullah about renting out land. He said: "There is no harm in it." I said, "What do you think about the hadith of Rafi'?" He said: "Rafi' often used to speak from himself. If I had land, I would rent it out." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "Salim heard the hadith from Rafi' and thought that he was talking about gold and silver. That is why he saw no harm in taking something in exchange for gold and silver. And someone other than Malik bin Anas (may Allah be pleased with him) also clarified this matter from Rafi' that he had forbidden renting out land in exchange for produce."


Grade: Sahih

(١١٧١٨) ابن شہاب نے سالم بن عبداللہ سے زمین کرایہ پر دینے کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا : اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔ میں نے کہا : رافع والی حدیث کے بارے میں آپ کا کیا خیال ہے ؟ انھوں نے کہا رافع اکثر اپنی طرف سے بات کردیتے ہیں۔ اگر میری زمین ہوتی تو کرایہ پر دیتا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : سالم نے رافع سے حدیث سنی تو خیال کیا کہ انھوں نے سونے اور چاندی کے بارے میں بیان کی ہے۔ اس لیے وہ سونے اور چاندی کے بدلے کوئی حرج نہ سمجھتے تھے اور مالک بن انس (رض) کے علاوہ نے بھی رافع سے اس بات کو واضح کیا ہے کہ آپ نے زمین کو پیداوار کے بدلے کرایہ پر دینے سے منع فرمایا۔

(11718) Ibne Shahab ne Salem bin Abdullah se zameen kiraya par dene ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya: Is mein koi harj nahi hai. Maine kaha: Rafay wali hadees ke bare mein aap ka kya khayal hai? Unhon ne kaha Rafay aksar apni taraf se baat karte hain. Agar meri zameen hoti to kiraya par deta. Imam Shafi (rh) farmate hain: Salem ne Rafay se hadees suni to khayal kiya ke unhon ne sone aur chandi ke bare mein bayan ki hai. Is liye woh sone aur chandi ke badle koi harj na samajhte the aur Malik bin Anas (rz) ke ilawa ne bhi Rafay se is baat ko wazeh kiya hai ke aap ne zameen ko paidawar ke badle kiraya par dene se mana farmaya.

١١٧١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، وَأَبُو بَكْرٍ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ، ثنا ⦗٢١٨⦘ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ سَأَلَ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ،فَقَالَ:" لَا بَأْسَ بِهِ "فَقُلْتُ لَهُ: أَرَأَيْتَ الْحَدِيثَ الَّذِي يُذْكَرُ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ؟فَقَالَ:" أَكْثَرَ رَافِعٌ، وَلَوْ كَانَتْ لِي أَرْضٌ أَكْرَيْتُهَا "لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ بُكَيْرٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَدْ يَكُونُ سَالِمٌ سَمِعَ عَنْ رَافِعٍ الْخَبَرَ جُمْلَةً، فَرَأَى أَنَّهُ حَدَّثَ بِهِ عَلَى الْكِرَاءِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ، فَلَمْ يَرَ بِالْكِرَاءِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ بَأْسًا؛ لِأَنَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ الْأَرْضَ تُكْرَى بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ، وَقَدْ بَيَّنَهُ غَيْرُ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ رَافِعٍ أَنَّهُ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ بِبَعْضِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11719

Hanthalah bin Qais asked Rafi' bin Khadij about renting out land, so he said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade renting out land for produce. Hanthalah said: I asked about renting it out for gold and silver, so Rafi' said: There is no harm in that.


Grade: Sahih

(١١٧١٩) حنظلہ بن قیس نے رافع بن خدیج سے زمین کرایہ پر دینے کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پیداوار کے بدلے زمین کرایہ پر دینے سے منع فرمایا : حنظلہ کہتے ہیں : میں نے سونے اور چاندی کے بدلے دینے کے بارے میں سوال کیا تو رافع نے کہا : اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔

Hanzala bin Qais ne Rafi bin Khadij se zameen kiraya par dene ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya: Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne paidaawar ke badle zameen kiraya par dene se mana farmaya: Hanzala kahte hain: main ne sone aur chandi ke badle dene ke bare mein sawal kiya to Rafi ne kaha: is mein koi harj nahin hai.

١١٧١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَإِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ،فَقَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ بِبَعْضِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا "قَالَ: فَسَأَلْتُهُ عَنْ كِرَائِهَا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ،فَقَالَ:" لَا بَأْسَ بِكِرَائِهَا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11720

Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) narrated: My paternal uncles told me that they used to give land on rent during the lifetime of the Messenger of Allah (ﷺ), in return for whatever the land produced or in return for something which the owner of the land would exclude (from the produce). Then he (the Prophet) prohibited it. I said to Rafi': What about (renting it) for Dirhams and Dinars? Rafi' said: There is no harm in it.


Grade: Sahih

(١١٧٢٠) رافع بن خدیج (رض) فرماتے ہیں : مجھے میرے چچاؤں نے بیان کیا کہ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں زمین کرایہ پر دیتے تھے، اس کے بدلے جو زمین کی پیداوار ہوتی تھیں یا اس چیز کے بدلے جسے زمین کا مالک مستثنیٰ قرار دیتا تھا۔ پھر آپ نے اس سے منع کردیا۔ میں نے رافع سے کہا : درہموں اور دیناروں کے بدلے کیسا ہے ؟ تو رافع نے کہا : اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔

Rafi bin Khadij (Raz) farmate hain: mujhe mere chachaon ne bayan kiya ki woh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein zameen kiraya par dete thay, uske badle jo zameen ki paidaawar hoti thin ya us cheez ke badle jise zameen ka malik mustasna qarar deta tha. Phir aap ne us se mana kar diya. Maine Rafi se kaha: dirham aur dinaron ke badle kaisa hai? To Rafi ne kaha: is mein koi harj nahin hai.

١١٧٢٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا لَيْثٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ هُوَ ابْنُ سَعْدٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ،عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ:حَدَّثَنِي عَمَّايَ" أَنَّهُمْ كَانُوا يُكْرُونَ الْأَرْضَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا يُنْبِتُ عَلَى الْأَرْبِعَاءِ أَوْ شَيْءٍ يَسْتَثْنِيهِ صَاحِبُ الْأَرْضِ، فَنَهَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ "فَقُلْتُ لِرَافِعٍ: كَيْفَ هِيَ بِالدَّنَانِيرِ وَالدَّرَاهِمِ؟فَقَالَ رَافِعٌ:لَا بَأْسَ بِهَا بِالدَّنَانِيرِ وَالدَّرَاهِمِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ عَنِ اللَّيْثِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11721

Hanthalah bin Qais reported: I asked Rafi' about renting out land for gold and silver, and he said: There is no harm in it. At the time of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, people used to rent it out on the banks of canals and at the heads of streams, and for the produce of the land. Sometimes some would be destroyed and some would survive, and the people would be given what survived as rent. This is why you have forbidden it, but if it is a specific thing, then there is no harm in it.


Grade: Sahih

(١١٧٢١) حنظلہ بن قیس فرماتے ہیں : میں نے رافع سے زمین کو سونے اور چاندی کے بدلے کرایہ پر دینے کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا : اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں لوگ نہر کے کنارے اور نالیوں کے سروں پر اور زمین کی پیداوارپر اسے کرایہ پر دیتے تھے۔ کبھی کوئی تلف ہوجاتی اور کوئی بچ جاتی اور لوگوں کو وہی کرایہ ملتا تھا جو بچ جاتا اس لیے آپ نے اس سے منع کردیا، لیکن اگر کوئی معین چیز ہو تو اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔

Hanthla bin Qais farmate hain : mein ne Rafi se zameen ko sone aur chandi ke badle kiraya par dene ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya : is mein koi harj nahin hai. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamana mein log nahar ke kinare aur nalion ke saron par aur zameen ki paidaawar par use kiraya par dete thay. Kabhi koi talaf hojati aur koi bach jati aur logon ko wohi kiraya milta tha jo bach jata is liye aap ne is se mana kardiya, lekin agar koi muayyan cheez ho to is mein koi harj nahin hai.

١١٧٢١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالُوا:ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ،فَقَالَ:" لَا بَأْسَ بِهِ، إِنَّمَا كَانَ النَّاسُ يُؤَاجِرُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمَاذِيَانَاتِ وَإِقْبَالِ الْجَدَاوِلِ وَأَشْيَاءَ ⦗٢١٩⦘ مِنَ الزَّرْعِ، فَيَهْلِكُ هَذَا وَيَسْلَمُ هَذَا، وَيَسْلَمُ هَذَا وَيَهْلِكُ هَذَا، وَلَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ كِرَاءٌ إِلَّا هَكَذَا؛ فَلِذَلِكَ زَجَرَ عَنْهُ، فَأَمَّا شَيْءٌ مَعْلُومٌ مَضْمُونٌ فَلَا بَأْسَ بِهِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11722

Hanthalah bin Qais narrated from Rafi' bin Khadij: "We used to work on the land of the Ansar on a sharecropping basis. We would cultivate the land on the condition that a certain portion of the produce would be ours and a certain portion theirs. Sometimes the yield would be good and sometimes it wouldn't. But you (the Prophet, peace and blessings be upon him) prohibited us from this practice. As for silver (i.e., transactions involving a fixed return), he did not forbid us from that."


Grade: Sahih

(١١٧٢٢) حنظلہ بن قیس نے رافع بن خدیج سے سنا کہ ہم اکثر انصاری زمین کا محاقلہ کرتے تھے۔ ہم زمین کرایہ پر دیتے اس شرط پر کہ اس میں سے ہمارے لیے یہ ہوگا اور یہ ان کے لیے۔ کبھی اس کی پیداوار ہوجاتی اور کبھی نہ ہوتی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے منع کردیا۔ رہا چاندی کا مسئلہ تو اس سے ہم کو منع نہیں فرمایا۔

Hanthla bin Qais ne Rafi bin Khadij se suna keh hum aksar Ansaari zameen ka mohaaqla karte thay. Hum zameen kiraya par dete is shart par keh is mein se humare liye yeh hoga aur yeh un ke liye. Kabhi is ki paidaawar hojati aur kabhi na hoti to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is se mana kardiya. Raha chandi ka masla to is se hum ko mana nahi farmaya.

١١٧٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ،أَنَّهُ سَمِعَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَقُولُ:" كُنَّا أَكْثَرَ الْأَنْصَارِ حَقْلًا، فَكُنَّا نُكْرِي الْأَرْضَ عَلَى أَنَّ لَنَا هَذِهِ وَلَهُمْ هَذِهِ، فَرُبَّمَا أَخْرَجَتْ هَذِهِ وَلَمْ تُخْرِجْ هَذِهِ، فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ، وَأَمَّا الْوَرِقُ فَلَمْ يَنْهَنَا "أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11723

Hanzala bin Qais Ansari heard from Rafea bin Khadij (may Allah be pleased with him) that we, the people of Medina, used to cultivate land. We would rent land in exchange for a share of the produce, with one edge belonging to the landowner. Sometimes this land would be fertile, sometimes that, sometimes this would be barren, and sometimes that. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) forbade us from doing so. As for gold and silver, they were not present in those days.


Grade: Sahih

(١١٧٢٣) حضرت حنظلہ بن قیس انصاری نے حضرت رافع بن خدیج (رض) سے سنا کہ ہم اکثر اہل مدینہ زراعت کرتے تھے، ہم ایک کنارے کے عوض زمین کرایہ پر لیتے تھے جو صاحب زمین کا ہوتا تھا۔ پھر کبھی یہ زمین خراب ہوتی کبھی وہ اور کبھی یہ صحیح رہتی اور کبھی وہ۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے ہم کو منع کردیا۔ رہا سونا اور چاندی تو یہ اس زمانہ میں نہیں ہوتا تھا۔

Hazrat Hanżala bin Qais Ansari ne Hazrat Rafi bin Khadij (RA) se suna ke hum aksar ahle Madina ziraat karte the, hum ek kinare ke awaz zameen kiraya par lete the jo sahib zameen ka hota tha. Phir kabhi ye zameen kharab hoti kabhi wo aur kabhi ye sahih rehti aur kabhi wo. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is se hum ko mana kar diya. Raha sona aur chandi to ye is zamana mein nahi hota tha.

١١٧٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ حَنْظَلَةَ بْنَ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ،أَنَّهُ سَمِعَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَقُولُ:" كُنَّا أَكْثَرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مُزْدَرَعًا، وَكُنَّا نُكْرِي الْأَرْضَ بِالنَّاحِيَةِ مِنْهَا تُسَمَّى لِسَيِّدِ الْأَرْضِ، فَرُبَّمَا يُصَابُ ذَلِكَ وَتُصَابُ الْأَرْضُ، وَرُبَّمَا يَسْلَمُ ذَلِكَ وَتَسْلَمُ الْأَرْضُ "قَالَ:" فَنُهِينَا عَنْ ذَلِكَ، فَأَمَّا الذَّهَبُ وَالْوَرِقُ فَلَمْ يَكُنْ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11724

Rafi' bin Khadij's nephew's son, Rasheed (may Allah be pleased with him) narrates: When one of us would become unable to tend to his land, he would give it out for a third, a fourth, or half of the produce. And he would stipulate (a share of) three waterings, fodder, spring water, and the yield. The circumstances were difficult. We used to work the land with iron tools, and Allah would grant us profit as He willed. Rafi' bin Khadij came to us and said: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden you from this transaction which brings you profit, and obedience to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) is more profitable for you. He (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden you from Muhaqalah and said: 'Whoever is unable to tend to his land, should give it to his brother or leave it.' And he has forbidden you from Muzabana. Muzabana is when a man has a garden and another man comes and says: 'I will take it for so many Wasqs (a measure) of dates.'"


Grade: Da'if

(١١٧٢٤) حضرت رافع بن خدیج کے بھتیجیظہیر کے بیٹے حضرت رسید (رض) فرماتے ہیں کہ ہم میں سے جب کوئی اپنی زمین سے مستثنیٰ ہوجاتا تو وہ ثلث، ربع اور نصف پردے دیتا اور تین نالیوں کی ، بھوسے کی ، ربیع کے پانی کی ، پیداوار کی شرط لگاتا اور حالات سخت تھے۔ ہم زمینوں میں لوہے سے کام کرتے تھے اور جس سے اللہ چاہتا ہمیں نفع مل جاتا تھا۔ ہمارے پاس رافع بن خدیج آئے اور کہا : تم کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسے کام سے منع کیا ہے جس میں تمہارے لیے نفع ہے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت تمہارے لیے زیادہ نفع مند ہے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تم کو محاقلہ سے منع کیا اور فرمایا : جو اپنی زمین سے بےبس ہو ، وہ اپنے بھائی کو دے دے یا اسے چھوڑدے اور تم کو مزابنہ سے منع کیا اور مزابنہ یہ ہے کہ آدمی کے پاس باغ ہو، پھر ایک آدمی آئے اور کہے : میں اسے اتنے وسق کھجوروں کے عوض لیتا ہوں۔

11724 Hazrat Rafi bin Khadij ke bhateeji Zaheer ke bete Hazrat Rasheed (Raz) farmate hain ke hum mein se jab koi apni zameen se mustasna hojata to woh suls, rubu aur nisf parde deta aur teen nalion ki, bhoose ki, rabi ke pani ki, pedaawar ki shart lagata aur halat sakht the. Hum zameenon mein lohe se kaam karte the aur jis se Allah chahta humein nafa mil jata tha. Hamare pass Rafi bin Khadij aaye aur kaha: Tum ko Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aise kaam se mana kiya hai jis mein tumhare liye nafa hai aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki itaat tumhare liye zyada nafa mand hai aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne tum ko muhaqala se mana kiya aur farmaya: Jo apni zameen se bebas ho, woh apne bhai ko de de ya use chhor de aur tum ko muzabana se mana kiya aur muzabana yeh hai ke aadmi ke pass bagh ho, phir ek aadmi aaye aur kahe: Mein ise itne wasq khajuron ke awaz leta hun.

١١٧٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،عَنْ أُسَيْدٍ هُوَ ابْنُ ظُهَيْرٍ ابْنُ أَخِي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ:كَانَ أَحَدُنَا إِذَا اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ أَعْطَاهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ، وَيَشْتَرِطُ ثَلَاثَ جَدَاوِلَ، وَيَشْتَرِطُ الْقُصَارَةَ وَمَا سَقَى الرَّبِيعُ، وَكَانَ الْعَيْشُ إِذْ ذَاكَ شَدِيدًا،قَالَ:وَكُنَّا نَعْمَلُ فِيهَا بِالْحَدِيدِ وَبِمَا شَاءَ اللهُ، وَنُصِيبُ مِنْ ذَلِكَ مَنْفَعَةً،فَأَتَانَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ فَقَالَ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَاكُمْ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَكُمْ نَافِعًا، وَطَاعَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْفَعُ لَكُمْ؛فَإِنَّهُ يَنْهَاكُمْ عَنِ الْحَقْلِ وَيَقُولُ:" مَنِ اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، أَوْ لَيَدَعْ "، وَيَنْهَاكُمْ عَنِ الْمُزَابَنَةِ،وَالْمُزَابَنَةُ:أَنْ يَكُونَ لِلرَّجُلِ الْمَالُ الْعَظِيمُ مِنَ النَّخْلِ فَيَأْتِيهِ الرَّجُلُ فَيَقُولُ: قَدْ أَخَذْتُهُ بِكَذَا وَكَذَا وَسْقِ تَمْرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11725

It is narrated on the authority of Rafa'a bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade Muhaqalah and Muzabinah, and he said: "There are three ways in which agriculture can be done: The owner of the land cultivates it himself, or he gives it to someone else to cultivate, or he rents it out in exchange for gold or silver."


Grade: Sahih

(١١٧٢٥) حضرت رافع بن خدیج (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے محاقلہ سے اور مزابنہ سے منع کیا اور فرمایا : تین طرح زراعت کی جاسکتی ہے : زمین کا مالک کھیتی باڑی کرے اور وہ آدمی جسے زمین دی جائے وہ زراعت کرے اور وہ آدمی جو سونے اور چاندی کے بدلے کرایہ پر لے۔

Hazrat Rafi bin Khadij (RA) se riwayat hai ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne muhaqala se aur muzabana se mana kiya aur farmaya: Teen tarah ziraat ki ja sakti hai: Zameen ka malik kheti baadi kare aur woh aadmi jise zameen di jaye woh ziraat kare aur woh aadmi jo sone aur chandi ke badle kiraya par le.

١١٧٢٥ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، ثنا طَارِقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ:نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَقَالَ:" إِنَّمَا يَزْرَعُ ثَلَاثَةٌ: رَجُلٌ لَهُ أَرْضٌ فَيَزْرَعُهَا، وَرَجُلٌ مُنِحَ أَرْضًا فَهُوَ يَزْرَعُ مَا مُنِحَ، وَرَجُلٌ اكْتَرَى أَرْضًا بِذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11726

Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) reported that he used to cultivate land. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by him while he was irrigating it. He (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "For whom are you cultivating and whose land is this?" Rafi' replied, "My cultivation, my seeds, and my labor, so half is mine and half belongs to so-and-so." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You have dealt in Riba (interest/usury). So, return the land to its owner and take your expenses."


Grade: Da'if

(١١٧٢٦) حضرت رافع بن خدیج (رض) سے منقول ہے کہ وہ زمین میں کھیتی باڑی کرتے تھے ، پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پاس سے گزرے اور وہ پانی لگا رہے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کس کے لیے زراعت کر رہے ہو اور زمین کس کی ہے ؟ رافع نے جواب دیا : میری زراعت، میرے بیج اور میرے کام کی وجہ سے نصف میرا اور نصف بنی فلاں کا ہے۔ آپ نے کہا : تم نے سودی لین دین کیا ہے۔ تو زمین اس کے مالک پر لوٹا دے اور اپنا خرچ لے لے۔

Hazrat Rafi bin Khadij (RA) se manqol hai ki woh zameen mein kheti bari karte thay, phir Nabi (SAW) pass se guzre aur woh pani laga rahay thay. Aap (SAW) ne poocha: Kis ke liye ziraat kar rahay ho aur zameen kis ki hai? Rafi ne jawab diya: Meri ziraat, mere beej aur mere kaam ki wajah se nisf mera aur nisf Bani falan ka hai. Aap ne kaha: Tum ne soodi len dain kiya hai. To zameen us ke malik par lota de aur apna kharch le le.

١١٧٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ، ثنا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّهُ زَرَعَ أَرْضًا، فَمَرَّ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَسْقِيهَا،فَسَأَلَهُ:" لِمَنِ الزَّرْعُ؟ وَلِمَنِ الْأَرْضُ؟ "فَقَالَ: زَرْعِي بِبَذْرِي وَعَمَلِي، لِي الشَّطْرُ وَلِبَنِي فُلَانٍ الشَّطْرُ،فَقَالَ:" أَرْبَيْتُمَا "، فَرُدَّ الْأَرْضَ عَلَى أَهْلِهَا وَخُذْ نَفَقَتَكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11727

Saad bin Abi Waqas (may Allah be pleased with him) narrated: People used to cultivate land irrigated with water, and whoever was closer to the well had more rights. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade them from this practice and ordered them to rent it out in exchange for gold and silver.


Grade: Da'if

(١١٧٢٧) حضرت سعد بن ابی وقاص (رض) فرماتے ہیں : لوگ پانی پر کھیتی باڑی کرتے تھے اور جو کنویں کے کنارے پر ہوتا تھا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو منع کردیا اور حکم دیا کہ سونے اور چاندی کے بدلے کرایہ پر لیں۔

Hazrat Saad bin Abi Waqas (RA) farmate hain : log pani par kheti bari karte thay aur jo kuen ke kinare par hota tha. Rasul Allah (SAW) ne un ko mana kar diya aur hukm diya ke sone aur chandi ke badle kiraya par len.

١١٧٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَاشِمُ بْنُ يَعْلَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ الزُّهْرِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ:" كَانَ النَّاسُ يُكْرُونَ الْمَزَارِعَ بِمَا يَكُونُ عَلَى السَّاقِي، وَبِمَا صَعِدَ بِالْمَاءِ مِمَّا حَوْلَ النَّبْتِ كَانَ مِنَ الزَّرْعِ، فَنَهَاهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يُكْرُوا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11728

Narrated Zayd bin Thabit: Allah's Messenger (ﷺ) forbade Mukhabarah. I asked, "What is Mukhabarah?" He replied, "That one should cultivate the land for its yield of half, one-third, or one-fourth.


Grade: Sahih

(١١٧٢٨) حضرت زید بن ثابت سے منقول ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مخابرہ سے منع کیا۔ میں نے سوال کیا : مخابرہ کیا ہے ؟ آپ نے فرمایا : جو زمین نصف ، ثلث یا ربع پر حاصل کرے۔

11728 Hazrat Zaid bin Sabit se manqol hai ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mukhaabara se mana kiya. Maine sawal kiya : mukhaabara kya hai ? Aap ne farmaya : Jo zameen nisf, sulus ya ruba par hasil kare.

١١٧٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ،عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُخَابَرَةِ "قُلْتُ: وَمَا الْمُخَابَرَةُ؟قَالَ:" أَنْ يَأْخُذَ الْأَرْضَ بِنِصْفٍ أَوْ ثُلُثٍ أَوْ رُبُعٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11729

Abdullah bin Saib narrated that I went to Abdullah bin Mughaffal and we asked him about sharecropping. He said: Thabit is of the opinion that the Messenger of Allah (ﷺ) prohibited sharecropping and commanded us to give wages and said: There is no harm in it.


Grade: Sahih

(١١٧٢٩) عبداللہ بن سائب فرماتے ہیں کہ میں عبداللہ بن مغفل (رض) کے پاس گیا، ہم نے اس سے زراعت کے بارے میں سوال کیا۔ اس نے کہا : ثابت کا خیال ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مزارعت سے منع کیا اور ہمیں اجرت کا حکم دیا اور کہا : اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔

(11729) Abdullah bin Saib farmate hain ki main Abdullah bin Mugfal (rz) ke pas gaya, hum ne is se ziraat ke bare mein sawal kya. Is ne kaha : Sabit ka khayal hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne muzaraat se mana kya aur humein ujrat ka hukum diya aur kaha : is mein koi harj nahi hai.

١١٧٢٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ:دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ فَسَأَلْنَاهُ عَنِ الْمُزَارَعَةِ،فَقَالَ:زَعَمَ ثَابِتٌ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنِ الْمُزَارَعَةِ،أَمَرَنَا بِالْمُؤَاجَرَةِ وَقَالَ:لَا بَأْسَ بِهَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11730

It is narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that you should take wages for the work you do on clear land where there are no trees. Ibn Umar (may Allah be pleased with him) was asked about the rent of the land, so he said: My camel and my land are equal.


Grade: Sahih

(١١٧٣٠) حضرت ابن عباس (رض) سے منقول ہے کہ جو تم صاف زمین میں جس میں کوئی درخت نہ ہو کام کرتے ہو اس پر اجرت لو۔ ابن عمر (رض) سے زمین کے کرایہ کے بارے میں سوال کیا گیا تو فرمایا : میرا اونٹ اور میری زمین برابر ہیں۔

Hazrat Ibn Abbas (RA) se manqool hai ki jo tum saaf zameen mein jis mein koi darakht na ho kaam karte ho us par ujrat lo. Ibn Umar (RA) se zameen ke kiraye ke bare mein sawal kiya gaya to farmaya : mera unt aur meri zameen barabar hain.

١١٧٣٠ - وَعَنْ سُفْيَانَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ:سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ،فَقَالَ:" أَرْضِي وَبَعِيرِي سَوَاءٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11731

(11731) Ibn Shihab asked Sa'id ibn al-Musayyib about renting land for gold and silver, and he said: There is no harm in it. (4) Chapter: Regarding the one who permitted sharecropping for a known share, and considered the prohibition against it to be for discouraging something disliked (tanzih), or if the contract contains a void condition.


Grade: Da'if

(١١٧٣١) ابن شہاب نے سعید بن مسیب سے زمین کرایہ پر لینے کے بارے میں سوال کیا سونے اور چاندی کے بدلے تو انھوں نے کہا : اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔ (٤) باب مَنْ أَبَاحَ الْمُزَارَعَۃَ بِجُزْئٍ مَعْلُومٍ مَشَاعٍ وَحَمَلَ النَّہْیَ عَنْہَا عَلَی التَّنْزِیہِ أَوْ عَلَی مَا لَوْ تَضَمَّنَ الْعَقْدُ شَرْطًا فَاسِدًا جس نے مزارعت کو مشترک معلوم حصے کے عوض مباح کیا اور نہی کو تنزیہی پر محمول کیا یا یہ کہ معاملہ میں شرط فاسد ہو

(11731) Ibne Shahab ne Saeed bin Musayyab se zameen kiraya par lene ke bare mein sawal kiya sone aur chandi ke badle to unhon ne kaha is mein koi harj nahi hai (4) Bab Man Abaaha al-Muzara'ah Bi-Juz'in Ma'lum Masha'in Wa-Hamala al-Nahy 'Anha 'Ala al-Tanzīhi Aw 'Ala Ma Law Tadaminan al-'Aqd Sharṭan Fasidan Jis ne muzara'ah ko mushtarak ma'lum hisse ke awaz mubah kiya aur nahi ko tanzihi par mahmul kiya ya yah ke mamla mein shart fasid ho

١١٧٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ اسْتِكْرَاءِ الْأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ،فَقَالَ:" لَا بَأْسَ بِهِ "قَالَ: وَأَنْبَأَ مَالِكٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ شَبِيهًا بِهِ،قَالَ:وَأَنْبَأَ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابِ عَنْ سَالِمٍ مِثْلَهُ