Chapter on the portion of near relatives from one fifth
باب سهم ذي القربى من الخمس
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12951
Jabir bin Mut'im narrated that he and Uthman bin Affan (may Allah be pleased with them) went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). We said: “O Messenger of Allah! You gave to Banu Muttalib and left us, while we and they are the same.” The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Banu Muttalib and Banu Hashim are the same.”
Grade: Sahih
(١٢٩٥١) جبیر بن مطعم سے روایت ہے کہ میں اور عثمان بن عفان (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس گئے، ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے بنی مطلب کو دیا اور ہم کو چھوڑ دیا اور ہم اور وہ ایک جیسے ہی ہیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بنی مطلب اور بنی ہاشم ایک ہی چیز ہیں۔
(12951) Jubair bin Mut'im se riwayat hai ki main aur Usman bin Affan (ra) Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas gaye, hum ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Aap ne Bani Mutlib ko diya aur hum ko chhod diya aur hum aur wo ek jaise hi hain. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Bani Mutlib aur Bani Hashim ek hi cheez hain.
Jabir bin Mut'im reported that he and Uthman (may Allah be pleased with him) came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to discuss a matter. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) distributed the spoils of Khaybar among Banu Hashim and Banu Muttalib, they said: "O Messenger of Allah! You have given a share to our brothers, Banu Abdul-Muttalib, but you have not given anything to us and our relatives." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to them: "Hashim and Muttalib are one and the same."
Jabir bin Mut'im (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did not give anything from this one-fifth to Banu Abd Shams and Banu Nawfal, as he had given to Banu Hashim and Banu Abdul-Muttalib.
Grade: Sahih
(١٢٩٥٢) جبیر بن مطعم نے خبر دی کہ وہ اور حضرت عثمان (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بات کرنے آئے۔ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر کا مال بنی ہاشم اور بنی مطلب میں تقسیم کیا تو کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے ہمارے بھائیوں بنی عبدالمطلب میں تقسیم کردیا ہے اور ہمیں اور ہمارے رشتہ داروں کو کچھ نہیں دیا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے کہا : ہاشم اور مطلب ایک ہی چیز ہیں۔
جبیر بن مطعم (رض) کہتے ہیں : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس خمس میں سے بنی عبد شمس اور بنی نو فل کو کچھ نہ دیا، جیسے بنی ہشام اور بنی عبدالمطلب کو دیا۔
(12952) Jubair bin Mut'im ne khabar di ke woh aur Hazrat Usman (RA) Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas baat karne aaye. Jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khyber ka maal Bani Hashim aur Bani Muttalib mein taqsim kiya to kaha: Aye Allah ke Rasul! Aap ne hamare bhaiyon Bani Abdul Muttalib mein taqsim kar diya hai aur hamein aur hamare rishtedaron ko kuchh nahin diya, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unse kaha: Hashim aur Muttalib ek hi cheez hain.
Jubair bin Mut'im (RA) kehte hain: Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is khums mein se Bani Abd Shams aur Bani Nawfal ko kuchh na diya, jaise Bani Hashim aur Bani Abdul Muttalib ko diya.
Jabir bin Mut'im (may Allah be pleased with him) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) distributed the spoils of Khaibar among Banu Hashim and Banu Muttalib, Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him) and I went to him. I said, “O Messenger of Allah! These are your brothers from Banu Hashim. We do not deny their virtue and the status Allah has granted you. But what about our brothers from Banu Abdul-Muttalib? You have given to them and left us, while we and they are alike.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "They did not forsake us. Verily, Banu Hashim and Banu Muttalib are one and the same in Jahiliyyah (pre-Islamic period) and Islam." Then, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) intertwined his fingers.
Grade: Sahih
(١٢٩٥٣) حضرت جبیر بن مطعم (رض) سے روایت ہے کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر سے بنی ہاشم اور بنی مطلب میں رشتہ داروں کو حصہ دیا تو میں اور عثمان بن عفان (رض) گئے، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ بنی ہاشم سے آپ کے بھائی ہیں۔ ہم ان کی فضیلت کا انکار نہیں کرتے، اس مقام کی وجہ سے جو اللہ نے آپ کو دیا ہے، لیکن عبدالمطلب میں سے ہمارے بھائیوں کے بارے میں آپ کا کیا خیال ہے، آپ نے ان کو دے دیا ہے اور ہمیں چھوڑ دیا ہے اور ہم اور وہ ایک ہی طرح کے ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : انھوں نے ہمیں نہیں چھوڑا۔ جاہلیت میں اور اسلام میں بیشک بنی ہاشم اور بنی مطلب ایک ہی چیز ہیں، پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاتھوں کو ایک دوسرے میں داخل کیا۔
(12953) Hazrat Jabir bin Mut'im (RA) se riwayat hai ki jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khyber se Bani Hashim aur Bani Muttalib mein rishtedaron ko hissa diya to main aur Usman bin Affan (RA) gaye, maine kaha: Aye Allah ke Rasul! Yeh Bani Hashim se aap ke bhai hain. Hum in ki fazilat ka inkar nahin karte, is maqam ki wajah se jo Allah ne aap ko diya hai, lekin Abdul Muttalib mein se hamare bhaiyon ke bare mein aap ka kya khayal hai, aap ne un ko de diya hai aur hamein chhod diya hai aur hum aur wo ek hi tarah ke hain, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Unhon ne hamein nahin chhoda. Jahiliyat mein aur Islam mein beshak Bani Hashim aur Bani Muttalib ek hi cheez hain, phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hathon ko ek dusre mein dakhil kiya.
Jabir bin Mut'im (may Allah be pleased with him) narrated from his father that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) granted a share of the spoils of war to Banu Hashim and Banu Muttalib, I and Uthman (may Allah be pleased with him) came to you (the Prophet). Then he (Jabir's father) narrated the same Hadith and said: You (the Prophet) said: They (Banu Hashim and Banu Muttalib) did not abandon us in the pre-Islamic period nor in Islam, and you said: Banu Hashim and Banu Muttalib are one and the same, and you interlocked your fingers.
Grade: Sahih
(١٢٩٥٤) حضرت جبیر بن مطعم (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رشتہ داروں میں بنی ہاشم اور بنی مطلب کو حصہ دیا تو میں اور عثمان (رض) آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ پھر اسی معنی کی حدیث بیان کی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : انھوں نے ہمیں جاہلیت اور اسلام میں نہیں چھوڑا اور کہا : بنو ہاشم اور بنو مطلب ایک ہی چیز ہیں، اسی طرح آپ نے ہاتھوں کو ایک دوسرے میں داخل کیا۔
Hazrat Jubair bin Mut'im (RA) apne walid se naql farmate hain ki jab Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne rishtedaron mein Bani Hashim aur Bani Muttalib ko hissa diya to main aur Usman (RA) aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye. Phir isi ma'ani ki hadees bayaan ki aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Unhon ne hamen jahiliyat aur Islam mein nahin chhoda aur kaha: Banu Hashim aur Banu Muttalib ek hi cheez hain, isi tarah aap ne hathon ko ek doosre mein dakhil kiya.
Jabir ibn Mut'im reported: I and so and so went to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and said, "O Messenger of Allah, you have given to Banu Muttalib and left us out, even though they and we are of the same status with you." The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Banu Hashim and Banu Muttalib are the same."
Grade: Sahih
(١٢٩٥٥) جبیر بن مطعم فرماتے ہیں : میں اور فلاں آدمی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس گئے، ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے بنو مطلب کو دیا ہے اور ہمیں چھوڑ دیا ہے اور حالانکہ وہ اور ہم آپ کے نزدیک ایک ہی درجہ میں ہیں، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بنو ہاشم اور بنو مطلب ایک ہی چیز ہیں۔
12955) Jubair bin Mut'am farmate hain : mein aur falan aadmi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass gaye, hum ne kaha : aye Allah ke Rasool ! aap ne Banu Muttalib ko diya hai aur hamen chhor diya hai aur halanke woh aur hum aap ke nazdeek ek hi darja mein hain, Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Banu Hashim aur Banu Muttalib ek hi cheez hain.
(12956) Husayn bin Ali (may Allah be pleased with him) narrated that Ali (may Allah be pleased with him) said: From the spoils of the Battle of Badr, I received a female camel. From the Khums (one-fifth share) of the same spoils, you (peace and blessings of Allah be upon him) also gave me a female camel. When I intended to marry your daughter Fatima (may Allah be pleased with her), I spoke to a goldsmith from Bani Qainuqa. I asked him to accompany me to bring back some fodder. I planned to sell this grass to the goldsmiths and use the money for the Walima (wedding feast). I was busy gathering the saddle, basket, and ropes for my camels. The camels were sitting near the house of an Ansar companion. When I finished my preparations and returned, I saw that someone had cut off their humps and ripped open their bellies, taking out their livers. Seeing this state, I couldn't hold back my tears. I asked, "Who has done this?" People said, "Hamza bin Abdul Muttalib (may Allah be pleased with him) did it, and he is currently in that very house with some Ansar companions, drinking wine. They have a singer with them, and there are friends and acquaintances present." When the singer recited the verse, "O Hamza! What fine and fat camels these are, tied up in the courtyard," Hamza grabbed his sword, cut off the humps of both my camels, ripped open their bellies, and took out their livers. Ali (may Allah be pleased with him) said, "I went from there to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Zayd bin Haritha (may Allah be pleased with him) was also with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) recognized the distress on my face. You (peace and blessings of Allah be upon him) asked, 'What is it?' I said, 'O Messenger of Allah! Never before have I experienced such a distressing thing. Hamza seized my two camels, cut off their humps, ripped open their bellies, and he is currently in a house, engaged in a drinking party.' You (peace and blessings of Allah be upon him) asked for your cloak, wore it, and set out. I and Zayd bin Haritha (may Allah be pleased with him) also accompanied you. When you reached near that house and warned Hamza (may Allah be pleased with him) about what he had done, Hamza (may Allah be pleased with him) was intoxicated with wine, and his eyes were red. He looked up towards the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), then a little higher, and began staring at your (peace and blessings of Allah be upon him) chest. Then, he looked up again and stared at your (peace and blessings of Allah be upon him) face. Finally, he said, 'Are you all not just slaves of my father and mother?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) understood that he was unconscious, so you (peace and blessings of Allah be upon him) immediately turned back and left the house. We were also with you (peace and blessings of Allah be upon him)."
Grade: Sahih
(١٢٩٥٦) حسین بن علی (رض) نے خبر دی کہ حضرت علی (رض) نے کہا کہ جنگ بدر کی غنیمت میں سے مجھے ایک اونٹنی ملی تھی اسی جنگ کی غنیمت میں سے۔ خمس سے بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے ایک اونٹنی دی تھی، جب میرا ارادہ ہوا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیٹی فاطمہ سے شادی کا تو میں نے ایک سنار سے جو بنی قینقاع کا تھا، اس سے بات کی کہ وہ میرے ساتھ چلے اور ہم اذخر لائیں تاکہ اس گھاس کو سناروں کے ہاتھ بیچ دوں اور اس کی قیمت ولیمہ کی دعوت میں لگاؤں گا، میں ابھی اپنی اونٹنی کے پالان، ٹوکرے اور رسیاں جمع کررہا تھا، اونٹنیاں ایک انصاری صحابی کے ہجرے کے قریب بیٹھی ہوئی تھیں۔ میں انتظام پورا کر کے جب آیا تو دیکھا کہ ان کی کوہان کسی نے کاٹ دیے ہیں اور کوکھ چیر کر اندر سے کلیجی نکال لی ہے۔ یہ حالت دیکھ کر میں اپنے آنسوؤں کو نہ روک سکا۔ میں نے پوچھا : یہ کس نے کیا ہے ؟ لوگوں نے بتایا : حمزہ بن عبدالمطلب نے اور وہ ابھی اسی ہجرہ میں انصار کے ساتھ شراب نوشی میں شریک تھے ، ان کے پاس ایک گانے والی ہے اور ان کے دوست احباب ہیں، گانے والی نے جب یہ مصرعپڑھا، ہاں اے حمزہ ! یہ عمدہ اور فربہ اونٹنیاں ہیں اور وہ صحن میں باندھی ہوئی ہیں تو حمزہ نے اپنی تلوار تھامی اور ان دونوں اونٹنیوں کے کوہان کاٹ ڈالے اور ان کی کوکھ چیر کر اندر سے کلیجی نکال لی۔ علی (رض) کہتے ہیں : میں وہاں سے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، زید بن حارثہ بھی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میرے چہرے سے پریشانی کو پہچان لیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا ہے ؟ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آج جیسی تکلیف کی بات کبھی پیش نہ آئی تھی۔ حمزہ نے میری دونوں اونٹنیوں کو پکڑ کر ان کے کوہان کاٹ ڈالے ہیں اور ان کی کوکھ چیر ڈالی ہے اور وہ وہیں ایک گھر میں شراب کی مجلس میں ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی چادر منگوائی اور اوڑھ کر چل پڑے۔ میں اور حضرت زید بن حارثہ (رض) بھی ساتھ تھے۔ جب اس گھر کے قریب آپ تشریف لے گئے اور حضرت حمزہ (رض) نے جو کیا تھا اس پر تنبیہ کی۔ حمزہ (رض) شراب کے نشہ میں مست تھے اور ان کی آنکھیں سرخ تھیں، انھوں نے حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف نظر اٹھائی۔ پھر ذرا اور اوپر اٹھائی اور آپ کیگھٹنوں پر دیکھنے لگے۔ پھر نظر اٹھائی اور آپ کے چہرے پر دیکھنے لگے، پھر کہنے لگے : تم سب میرے ماں باپ کے غلام ہو۔ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سمجھ گئے کہ وہ بےہوش ہے، اس لیے آپ فوراً الٹے پاؤں اس گھر سے باہر نکل آئے، ہم بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے۔
(12956) Hussain bin Ali (RA) ne khabar di ke Hazrat Ali (RA) ne kaha ke jang Badr ki ghanimat mein se mujhe ek oontni mili thi isi jang ki ghanimat mein se. Khums se bhi aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe ek oontni di thi, jab mera irada hua aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki beti Fatima se shadi ka to main ne ek sunar se jo Bani Qainuqa ka tha, us se baat ki ke woh mere sath chale aur hum Azkhar layen taake is ghaas ko sunaron ke hath bech dun aur is ki qeemat Walima ki dawat mein lagaun ga, main abhi apni oontni ke palan, tokre aur rassian jama kar raha tha, oontnian ek Ansaari sahabi ke hujre ke qareeb baithi hui thin. Main intezam pura kar ke jab aaya to dekha ke un ki kohan kisi ne kaat diye hain aur kokh cheer kar andar se kaleji nikal li hai. Yeh haalat dekh kar main apne aansuon ko na rok saka. Main ne poocha : yeh kis ne kiya hai ? Logon ne bataya : Hamza bin Abdul Muttalib ne aur woh abhi isi hujre mein Ansar ke sath sharab noshi mein sharik the, un ke paas ek ganay wali hai aur un ke dost ahbab hain, ganay wali ne jab yeh misra parha, Haan aye Hamza! Yeh umda aur farbah oontnian hain aur woh sahan mein bandhi hui hain to Hamza ne apni talwar thami aur un donon oontnion ke kohan kaat dale aur un ki kokh cheer kar andar se kaleji nikal li. Ali (RA) kahte hain : main wahan se Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya, Zaid bin Haritha bhi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas the. Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mere chehre se pareshani ko pehchan liya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : kya hai ? Main ne kaha : aye Allah ke Rasul! Aaj jaisi takleef ki baat kabhi pesh na aai thi. Hamza ne meri donon oontnion ko pakar kar un ke kohan kaat dale hain aur un ki kokh cheer dali hai aur woh wahin ek ghar mein sharab ki mehfil mein hain, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni chadar mangwai aur odh kar chal pare. Main aur Hazrat Zaid bin Haritha (RA) bhi sath the. Jab is ghar ke qareeb aap tashreef le gaye aur Hazrat Hamza (RA) ne jo kiya tha us par tanbih ki. Hamza (RA) sharab ke nashe mein mast the aur un ki aankhen surkh thin, unhon ne Huzoor ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf nazar uthai. Phir zara aur upar uthai aur aap ki ghutnon par dekhne lage. Phir nazar uthai aur aap ke chehre par dekhne lage, phir kahne lage : tum sab mere maan baap ke ghulam ho. Huzoor ((صلى الله عليه وآله وسلم)) samajh gaye ke woh behoshi hai, is liye aap foran ulte paon is ghar se bahar nikal aaye, hum bhi aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath the.
Abdullah bin Buraidah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent Ali (may Allah be pleased with him) to Khalid bin Walid to collect the Khums (one-fifth of the war booty). He (Ali) took a slave girl from it. In the morning, drops were falling from Ali's (may Allah be pleased with him) head. Khalid said to Buraidah, "Did you see what he did?". I said, "I have resentment towards Ali." I mentioned this to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Buraidah! Do you have resentment towards Ali?". I said, "Yes." You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Love Ali, for what is due to him from the Khums is greater than this."
Grade: Sahih
(١٢٩٥٧) عبداللہ بن بریدہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے علی (رض) کو خالد بن ولید کی طرف بھیجا تاکہ خمس لائیں۔ انھوں نے اس سے ایک لونڈی لی۔ صبح ہوئی تو علی (رض) کے سر سے قطرے گر رہے تھے۔ خالد نے بریدہ سے کہا : تم نے دیکھا ہے اس نے کیا کیا ہے ؟ میں نے کہا : میں علی سے بغض رکھتا ہوں، میں نے یہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ذکر کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : اے بریدہ ! کیا تو علی سے بغض رکھتا ہے، میں نے کہا : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : علی سے محبت کرو اس کے لیے خمس میں اس سے بھی زیادہ ہے۔
(12957) Abdullah bin Buraidah (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Ali (Razi Allah Anhu) ko Khalid bin Waleed ki taraf bheja taake khums layen. Unhon ne us se ek laundi li. Subah hui to Ali (Razi Allah Anhu) ke sar se qatre gir rahe thay. Khalid ne Buraidah se kaha: Tum ne dekha hai is ne kya kiya hai? Main ne kaha: Main Ali se bughz rakhta hun, main ne ye Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se zikar kiya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha: Aye Buraidah! Kya tum Ali se bughz rakhte ho, main ne kaha: Haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha: Ali se mohabbat karo is ke liye khums main is se bhi zyada hai.
Jabir bin Mut'am reported that he and Uthman bin Affan came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) to talk about what he (the Prophet) had given to Banu Hashim and Banu Muttalib from the Khums (one-fifth of the spoils of war). I (Jabir) said: "O Messenger of Allah! You have given a share to our brothers from Banu Muttalib and left us out, while our kinship and their kinship are the same." The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Banu Hashim and Banu Muttalib are one and the same." Jabir said: "He (the Prophet) did not give anything from the Khums to Banu Abd Shams and Banu Nawfal as he gave to Banu Hashim and Banu Muttalib. And Abu Bakr used to divide the Khums like the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), except that he would not give to the relatives of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), to whom the Prophet (peace and blessings be upon him) used to give from the Khums, and Umar and Uthman used to give (to them).
Grade: Sahih
(١٢٩٥٨) جبیر بن مطعم فرماتے ہیں کہ وہ اور عثمان بن عفان (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بات کرنے آئے اس بارے میں جو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خمس میں سے بنی ہاشم اور بنی مطلب کو دیا تھا، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے بنی مطلب سے ہمارے بھائیوں کو حصہ دیا ہے اور ہمیں چھوڑ دیا ہے اور ہمارے رشتہ دار اور ان کے رشتہ دار ایک ہی ہیں، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بنی ہاشم اور بنی مطلب ایک ہی چیز ہیں۔ جبیر کہتے ہیں : بنی عبدشمس اور بنی نوفل کو خمس سے کچھ نہ دیا جیسا کہ بنی ہاشم اور بنی مطلب کو دیا اور ابوبکر بھی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرح خمس تقسیم کرتے تھے اس کے علاوہ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے رشتہ داروں کو نہ دیتے تھے، جنہیں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خمس سے دیتے تھے اور عمر اور عثمان (رض) دیتے تھے۔
(12958) Jubair bin Mut'im farmate hain ki woh aur Usman bin Affan (Razi Allah Anhu) Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se baat karne aaye iss bare mein jo aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khums mein se Bani Hashim aur Bani Muttalib ko diya tha, maine kaha: Aye Allah ke Rasool! Aap ne Bani Muttalib se hamare bhaiyon ko hissa diya hai aur hamen chhor diya hai aur hamare rishtedar aur unke rishtedar ek hi hain, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Bani Hashim aur Bani Muttalib ek hi cheez hain. Jubair kahte hain: Bani Abd Shams aur Bani Nawfal ko khums se kuchh na diya jaisa ki Bani Hashim aur Bani Muttalib ko diya aur Abubakar bhi Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki tarah khums taqseem karte the iss ke ilawa woh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke rishtedaron ko na dete the, jinhen Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khums se dete the aur Umar aur Usman (Razi Allah Anhuma) dete the.
Hasan bin Muhammad bin Hanifa narrated: The people differed regarding these two shares after the death of the Messenger of Allah (ﷺ). Some said: "The share for relatives is for the relatives of the Messenger of Allah (ﷺ)." Others said: "It is for the relatives of the Caliph." And others said: "Your share after you (ﷺ) is for the Caliph." Their opinion converged on spending both shares in the way of Allah, and both caliphates of Abu Bakr and Umar (ra) spent it accordingly.
Grade: Sahih
(١٢٩٥٩) حسن بن محمد بن حنیفہ فرماتے ہیں : ان دو حصوں میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی وفات کے بعد لوگوں میں اختلاف ہوگیا۔ بعض نے کہا : رشتہ داروں والا حصہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے رشتہ داروں کا ہے اور بعض نے کہا : خلیفہ کے رشتہ داروں کا ہے۔ اور بعض نے کہا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بعد آپ کا حصہ خلیفہ کا ہے۔ ان کی رائے اس پر جمع ہوئی کہ دونوں حصوں کو اللہ کے راستے میں صرف کردیں، دونوں خلافت ابوبکر اور عمر (رض) میں اسی پر صرف ہوتے تھے۔
Hasan bin Muhammad bin Hanifa farmate hain : in do hisson mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki wafat ke bad logon mein ikhtilaf hogaya. Baz ne kaha : rishtedaron wala hissa Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke rishtedaron ka hai aur baz ne kaha : khalifa ke rishtedaron ka hai. Aur baz ne kaha aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke bad aap ka hissa khalifa ka hai. In ki rae is par jam hui ke donon hisson ko Allah ke raste mein sarf kar den, donon khilafat Abubakar aur Umar (raz) mein isi par sarf hote the.
Muhammad bin Ishaq said: I asked Abu Ja'far, meaning Baqir, about what Ali (may Allah be pleased with him) used to do regarding the share of relatives. He said: Ali followed the way of Abu Bakr and Umar (may Allah be pleased with them). I said: What do you say? He said: They used to act according to their opinion, but they considered it undesirable to go against Abu Bakr and Umar (may Allah be pleased with them).
Grade: Sahih
(١٢٩٦٠) محمد بن اسحاق کہتے ہیں : میں نے ابو جعفر یعنی باقر سے سوال کیا رشتہ داروں کے حصہ کے بارے علی (رض) کیا کرتے تھے ؟ انھوں نے کہا : علی، ابوبکر اور عمر (رض) والے طریقہ پر چلے تھے، میں نے کہا : تم کیا کہتے ہو ؟ انھوں نے کہا : وہ اپنی رائے سے کام کرتے تھے اور لیکن وہ مکروہ سمجھتے تھے کہ ابوبکر اور عمر (رض) کے خلاف چلیں۔
(12960) Muhammad bin Ishaq kehte hain : mein ne Abu Jaffar yani Baqar se sawal kiya rishtedaron ke hissa ke bare Ali (raz) kya karte the ? unhon ne kaha : Ali, Abubakar aur Umar (raz) wale tariqe par chale the, mein ne kaha : tum kya kehte ho ? unhon ne kaha : woh apni raaye se kaam karte the aur lekin woh makrooh samajhte the ke Abubakar aur Umar (raz) ke khilaf chalen.
'Abdur-Rahman bin Abi Laila reported: I heard 'Ali (may Allah be pleased with him) saying: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave me Khums (one-fifth of the spoils of war). I kept it in its place during the lifetime of Abu Bakr and 'Umar (may Allah be pleased with them), and during the lifetime of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). In one narration it is said: The property was brought and you (O Messenger of Allah!) called me. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Take hold of it. I said: I do not intend to take it. You (peace and blessings of Allah be upon him) then said: Take hold of it, you have a greater right to it. I said: We are unconcerned with it. You, therefore, deposited it in Bait-ul-Mal (the state treasury).
Grade: Da'if
(١٢٩٦١) عبدالرحمن بن ابی لیلیٰ کہتے ہیں : میں نے علی (رض) سے سنا، وہ کہتے تھے : مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خمس الخمس دیا تھا، میں نے ابوبکر اور عمر (رض) کی زندگی میں بھی اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی زندگی میں بھی اسی جگہ پر رکھا۔ ایک حدیث میں ہے : مال لایا گیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے بلایا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : اس کو پکڑ لو۔ میں نے کہا : میں اس کا ارادہ نہیں رکھتا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھر کہا : اس کو پکڑ لو تم اس کے زیادہ حق دار ہو۔ میں نے کہا : ہم اس سے بے پروا ہیں، پس آپ نے اسے بیت المال میں داخل کردیا۔
(12961) Abdur Rahman bin Abi Laila kehte hain : maine Ali (RA) se suna, woh kehte the : mujhe Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khums-ul-khums diya tha, maine Abu Bakr aur Umar (RA) ki zindagi mein bhi aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki zindagi mein bhi usi jagah par rakha. Ek hadees mein hai : maal laya gaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe bulaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : isko pakad lo. Maine kaha : main iska irada nahin rakhta. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne phir kaha : isko pakad lo tum iske zyada haqdar ho. Maine kaha : hum isse be parwah hain, pas aap ne ise bait ul mal mein dakhil kar diya.
'Abdul Rahman bin Abi Layla reported: I heard 'Ali (may Allah be pleased with him) narrating. He said: I, 'Abbas, Fatima and Zayd bin Haritha (may Allah be pleased with them) were gathered in the presence of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). 'Abbas (may Allah be pleased with him) asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! I am getting old, my bones have weakened, and hardship has befallen me. If you deem it appropriate, please order a certain amount of food for me." So, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) granted his request. Then Fatima said: "O Messenger of Allah! You know my situation in the place where I am. If you deem it appropriate, please grant me something as you have granted to your uncle." So, you (peace and blessings of Allah be upon him) granted Fatima too. Then Zayd bin Haritha (may Allah be pleased with him) said: "O Messenger of Allah! You had given me land to live on, then you took it back from me. If you would return it to me?" You (peace and blessings of Allah be upon him) returned it. 'Ali said: I said, "O Messenger of Allah! If you would appoint me as the administrator of my share from the Khums (one-fifth of the spoils of war), so that no one would dispute it after you." You did so. Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) looked at 'Abbas and said, "O Abu al-Fadl! What 'Ali has asked of me, you did not?" He said: "O Messenger of Allah! The extent of my request is what I have already asked of you." 'Ali (may Allah be pleased with him) said: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) appointed me as the administrator. I distributed it during the lifetime of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Abu Bakr (may Allah be pleased with him) also appointed me as the administrator. I distributed it during the lifetime of Abu Bakr (may Allah be pleased with him) as well. Then 'Umar (may Allah be pleased with him) appointed me as the administrator, and I distributed it during the lifetime of 'Umar (may Allah be pleased with him) too. Until, in the last year of 'Umar's (may Allah be pleased with him) life, a large amount of wealth came. He separated our share and sent me a message, saying: 'This is your wealth, take it and distribute it wherever you wish.' I said: 'O Leader of the Believers! This year, we are not in need of it, so spend it on the needs of the Muslims.' After 'Umar (may Allah be pleased with him), no one summoned us until I became the Caliph. After returning from 'Umar (may Allah be pleased with him), I met 'Abbas. He said: 'O 'Ali! You have forbidden something to us this morning that will not be returned to us until the Day of Judgment.' And he was a man of understanding in such matters."
Grade: Da'if
(١٢٩٦٢) عبدالرحمن بن ابی لیلیٰ کہتے ہیں : میں نے علی (رض) سے سنا، وہ کہتے تھے : میں، عباس، فاطمہ اور زید بن حارثہ (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جمع تھے۔ عباس (رض) نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میری عمر زیادہ ہوچکی ہے اور میری ہڈیاں کمزور ہوچکی ہیں اور مجھے مشقت نے آلیا ہے۔ اگر آپ مناسب سمجھیں تو میرے لیے اتنے اتنے وسق کھانے کا حکم دے دیں، پس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا حکم دے دیا، پھر فاطمہ نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں جس جگہ پر ہوں، آپ میری حالت کو جانتے ہیں، اگر آپ مناسب سمجھیں تو اپنے چچا کی طرح مجھے بھی کچھ دے دیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فاطمہ کو بھی دے دیا۔ پھر زید بن حارثہ (رض) نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے مجھے رہنے کے لیے زمین دی تھی، پھر آپ نے مجھ سے لے لی تھی، آپ اگر مجھ پر واپس لوٹا دیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے واپس لوٹا دی۔ علی کہتے ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اگر آپ خمس میں سے مجھے میرے حق کا والی بنادیں، تاکہ آپ کے بعد کوئی اس کا جھگڑا نہ کرے، آپ نے ایسا بھی کردیا۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عباس کی طرف دیکھا، آپ نے کہا : اے ابوالفضل ! جو علی نے مجھ سے سوال کیا ہے تو نے نہیں کیا ؟ انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میرے سوال کی انتہاء ہوچکی ہے اس کے ساتھ جو آپ سے مانگ لیا ہے۔ علی (رض) کہتے ہیں : مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے والی بنادیا، میں نے اس کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی زندگی میں تقسیم کردیا اور مجھے ابوبکر (رض) نے والی بنایا۔ میں نے اس کو بھی ابوبکر (رض) کی زندگی میں تقسیم کردیا، پھر مجھے عمر (رض) نے والی بنایا، میں نے اس کو بھی عمر (رض) کی زندگی میں ہی تقسیم کردیا۔ یہاں تک کہ جب عمر (رض) کی عمر کے آخری برس تھے، ان کے پاس بہت زیادہ مال آیا، آپ نے ہمارا حق علیحدہ کیا۔ پھر میری طرف پیغام بھیجا، کہا : یہ تمہارا مال ہے، اسے لے لو جہاں چاہو تقسیم کر دو ، میں نے کہا : اے امیرالمومنین ! اس سال ہم اس سے بے پروا ہیں اور مسلمانوں کی ضرورتوں میں صرف کر دو ۔ پھر عمر (رض) کے بعد ہمیں کسی نے نہ بلایا، یہاں تک کہ میں خلیفہ بن گیا۔ میں عمر (رض) کے پاس سے آنے کے بعد عباس کو ملا۔ انھوں نے کہا : اے علی ! تو نے صبح ہم پر چیز حرام ٹھہرائی ہے، وہ ہم تک قیامت تک واپس نہیں لوٹ سکے گی اور وہ معاملہ فہم انسان تھے۔
12962 Abdurrahman bin Abi Layla kehte hain : maine Ali (rz) se suna, wo kehte the : main, Abbas, Fatima aur Zaid bin Haritha (rz) Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas jama the. Abbas (rz) ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya : aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! meri umar zyada hogayi hai aur meri haddiyan kamzor hogayi hain aur mujhe mushkil ne aaliya hai. Agar aap munasib samjhein to mere liye itne itne wasq khane ka hukum de dein, pas Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne iska hukum de diya, phir Fatima ne kaha : aye Allah ke Rasul ! main jis jagah par hun, aap meri halat ko jante hain, agar aap munasib samjhein to apne chacha ki tarah mujhe bhi kuchh de dein, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Fatima ko bhi de diya. Phir Zaid bin Haritha (rz) ne kaha : aye Allah ke Rasul ! aap ne mujhe rehne ke liye zameen di thi, phir aap ne mujhse le li thi, aap agar mujh par wapas luta dein to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne wapas luta di. Ali kehte hain : maine kaha : aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! agar aap khums mein se mujhe mere haq ka wali bana dein, taaki aap ke baad koi iska jhagda na kare, aap ne aisa bhi kar diya. Phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Abbas ki taraf dekha, aap ne kaha : aye Abu al-Fazl ! jo Ali ne mujhse sawal kiya hai to ne nahin kiya ? unhon ne kaha : aye Allah ke Rasul ! mere sawal ki intiha hogayi hai iske sath jo aapse mang liya hai. Ali (rz) kehte hain : mujhe Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne wali bana diya, maine isko Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki zindagi mein taqsim kar diya aur mujhe Abu Bakr (rz) ne wali banaya. Maine isko bhi Abu Bakr (rz) ki zindagi mein taqseem kar diya, phir mujhe Umar (rz) ne wali banaya, maine isko bhi Umar (rz) ki zindagi mein hi taqseem kar diya. Yahan tak ki jab Umar (rz) ki umar ke aakhri bars the, unke paas bahut zyada maal aaya, aap ne hamara haq alag kiya. Phir meri taraf paigham bheja, kaha : yah tumhara maal hai, ise le lo jahan chaho taqsim kar do , maine kaha : aye Amir al-Mu'minin ! is saal hum isse beparwah hain aur musalmanon ki zarooraton mein sarf kar do . Phir Umar (rz) ke baad humein kisi ne na bulaya, yahan tak ki main khalifa ban gaya. Main Umar (rz) ke paas se aane ke baad Abbas ko mila. Unhon ne kaha : aye Ali ! to ne subah hum par cheez haram thahrai hai, wo hum tak qayamat tak wapas nahin laut sakegi aur wo maamla fehm insaan the.
Abdur Rahman bin Abi Laila said: I met Ali (may Allah be pleased with him) near the sand dunes. I said: May my parents be sacrificed for you, what did Abu Bakr and Umar (may Allah be pleased with them) do regarding the share of the Ahl al-Bayt in the Khums? Ali (may Allah be pleased with him) said: There was no Khums during the time of Abu Bakr (may Allah be pleased with him), whatever there was, he gave us in full, and Umar (may Allah be pleased with him) always used to give us, even from the wealth that came from Susa, Ahwaz, and Fars. They would say: The Muslims are in need, if you wish, you may forgo your right, so we would dedicate it to the Muslims, until the wealth comes, then I will give you your full share. Abbas (may Allah be pleased with him) said to Ali (may Allah be pleased with him): Do not give up our right. I said: O Abu al-Fadl! Don't we have the right to obey the Commander of the Faithful and help the Muslims? So Umar (may Allah be pleased with him) passed away before the wealth arrived. Should we now demand it?
Grade: Da'if
(١٢٩٦٣) عبدالرحمن بن ابی لیلیٰ کہتے ہیں : میں علی (رض) سے ریت کے پتھروں کے پاس ملا۔ میں نے کہا : میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں، ابوبکر اور عمر (رض) نے خمس کا اہل بیت کے بارے میں کیا کیا ہے ؟ علی (رض) نے کہا : ابوبکر (رض) کے دور میں خمس نہیں تھا، جو تھا اس نے ہمیں پورا دیا تھا اور عمر (رض) ہمیں ہمیشہ دیتے تھے، یہاں تک کہ سوس اور اہواز کا مال آیایا فارس کا۔ انھوں نے کہا : مسلمانوں کو ضرورت ہے، اگر تم پسند کرو تو اپنا حق چھوڑ دو ، پس ہم نے اس کو مسلمانوں کے لیے وقف کردیں گے یہاں تک کہ مال آئے گا تو میں تم کو تمہارا حق پورا دوں گا۔ عباس (رض) نے حضرت علی (رض) سے کہا : ہمارا حق نہ دینا۔ میں نے کہا : اے ابوالفضل ! کیا ہم حق نہیں رکھتے کہ امیرالمومنین کی بات مان لیں اور مسلمانوں کی مدد کریں، پس عمر (رض) مال کے آنے سے پہلے ہی فوت ہوگئے۔ کیا اب ہم اس کا تقاضا کریں۔
(12963) abdulrahman bin abi laila kehte hain : mein ali se ret ke patharon ke paas mila. maine kaha : mere maan baap aap par qurban hon, abubakar aur umar ne khums ka ahl e bait ke bare mein kya kya hai ? ali ne kaha : abubakar ke daur mein khums nahin tha, jo tha usne hamein poora diya tha aur umar hamein hamesha dete the, yahan tak ki soos aur ahwaz ka maal aaya ya faras ka. unhon ne kaha : musalmanon ko zaroorat hai, agar tum pasand karo to apna haq chhor do , pas hum ne is ko musalmanon ke liye waqf kar den ge yahan tak ki maal aaye ga to mein tum ko tumhara haq poora dun ga. abbas ne hazrat ali se kaha : hamara haq na dena. maine kaha : aye abulfazl ! kya hum haq nahin rakhte ki amirulmomineen ki baat maan len aur musalmanon ki madad karen, pas umar maal ke aane se pehle hi foot ho gaye. kya ab hum is ka taqaaza karen.
Yazid bin Harmuz narrated that when Najdah Mururi performed Hajj during the turmoil of Ibn Zubayr, he sent someone to Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) asking about the share of relatives and said: "What is your opinion?" Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) replied, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) himself gave a share to his relatives, and Umar (may Allah be pleased with him) gave us, and we thought it was in addition to our right, but we refused it and we refused to accept it."
Grade: Sahih
(١٢٩٦٤) یزید بن ہرمز نے بیان کیا کہ نجدہ مروری نے فتنہ ابن زبیر میں حج کیا تو اس نے ابن عباس (رض) کی طرف کسی کو بھیجا رشتہ داروں کے حصہ کے بارے میں سوال پوچھے اور کہا کہ تمہارا کیا خیال ہے ؟ ابن عباس (رض) نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے رشتہ داروں کے لیے خود آپ نے ان کو حصہ دیا اور عمر (رض) نے ہمیں دیا اور ہم نے خیال کیا کہ وہ ہمارے حق کے علاوہ ہے، ہم نے اسے رد کردیا اور ہم نے اسے قبول کرنے سے انکار کردیا۔
Yazid bin Harmoz ne bayan kya keh Najda Maruri ne fitna Ibn Zubair mein Hajj kya to us ne Ibn Abbas (RA) ki taraf kisi ko bheja rishtedaron ke hissa ke bare mein sawal puche aur kaha keh tumhara kya khayal hai? Ibn Abbas (RA) ne kaha: Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke rishtedaron ke liye khud aap ne un ko hissa diya aur Umar (RA) ne humein diya aur hum ne khayal kya keh woh humare haq ke ilawa hai, hum ne use rad kar diya aur hum ne use qubool karne se inkar kar diya.
Yazid bin Harmuz narrated that a Kharijite from Najd asked Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) about the share of relatives, for whom is it? He said: "You have written to me and asked about the share of relatives, for whom it is? It is for us, and Umar (may Allah be pleased with him) used to invite us to allow him to give some of them in marriage to widowed men or women among us, and to give our needy ones servants from among them, and that they (the relatives) would pay off the debts of our indebted ones. But we refused and insisted that he should simply hand them over to us. He refused, so we also left it.”
Grade: Sahih
(١٢٩٦٥) یزید بن ہرمز سے روایت ہے کہ نجدہ حروری نے ابن عباس (رض) سے سوال کیا کہ رشتہ داروں کے حصے کے متعلق کہ وہ کس کے لیے ہے ؟ انھوں نے کہا : تو نے مجھے لکھا ہے اور اقرباء کے حصے کے متعلق پوچھا ہے کہ وہ کس کے لیے ہے، وہ ہمارے لیے ہے اور سیدنا عمر (رض) ہمیں اس بات کی طرف دعوت دیتے تھے کہ وہ نکاح کروا دیں ان میں سے بعض کا رنڈوے مردوں یا عورتوں کے ساتھ اور ہمارے محتاجوں کو ان میں سے خادم دے دیں۔ وہ ہمارے قرض داروں کا قرض اد اکر دیں گے تو ہم نے انکار کردیا۔ صرف اس بات پر اڑ گئے کہ انھیں ہمارے سپرد کر دو انھوں نے انکار کردیا تو ہم نے بھی اس کو چھوڑ دیا۔
(12965) Yazid bin Harmuz se riwayat hai ki Najda hururi ne Ibn Abbas (RA) se sawal kya ki rishtedaron ke hisse ke mutalliq ki woh kis ke liye hai? Unhon ne kaha: Tu ne mujhe likha hai aur aqriba ke hisse ke mutalliq poocha hai ki woh kis ke liye hai, woh humare liye hai aur Sayyiduna Umar (RA) humein is baat ki taraf dawat dete thay ki woh nikah karwa dein in mein se baaz ka randve mardon ya auraton ke sath aur humare mohtajon ko in mein se khadim de dein. Woh humare qarz daron ka qarz ada kar denge to humne inkar kar diya. Sirf is baat par ur gaye ki unhein humare supurd kar do unhon ne inkar kar diya to humne bhi is ko chhor diya.
Yazid bin Harmuz narrated that Najdah, the Kharijite, asked Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) about relatives, who they are, and about a slave and a woman who are present at the time of the spoils of war, whether they should be given something from the spoils. And he asked about the killing of children. So he said: "O Yazid! Write, if it were not for the fear of foolishness, I would not write. You have asked about relatives, who they are. We think that we are they, but our people have denied us." And you have asked about a slave and a woman who are present at the time of the spoils of war. There is no fixed share for them except that they may be given something as a gift. And you have asked about the killing of children. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did not kill them, so do not kill them unless you take a life from among them as the companion of Moses took a life. And you have asked about the orphan, when his orphanage ends. His orphanage ends when he reaches the age of discretion and guidance.
Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "It is permissible that what is meant by the statement of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) - 'Our people have denied us' - is other than the Companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), such as Yazid bin Mu'awiyah and his people." [Sahih]
Grade: Sahih
(١٢٩٦٦) یزید بن ہرمز سے روایت ہے کہ نجدہ حروری نے ابن عباس (رض) سے رشتہ داروں کے بارے میں سوال کیا کہ وہ کون ہیں اور غلام اور عورت کے بارے میں سوال کیا جو غنیمت کی جگہ حاضر ہوں تو کیا ان کو غنیمت میں سے کچھ دیا جائے ؟ اور بچوں کے قتل کے بارے میں سوال کیا پس کہا : اے یزید ! لکھو اگر بےوقوفی والا کام نہ ہوا ہوتا تو میں نہ لکھتا۔ تو نے رشتہ داروں کے بارے میں پوچھا ہے کہ وہ کون ہیں، ہمارے خیال میں وہ ہم ہی ہیں، پس اس پر ہماری قوم نے انکار کیا اور تو نے غلام اور عورت کے بارے میں پوچھا ہے، جو غنیمت کے وقت حاضر ہوں تو ان کے لیے کوئی مقرر حصہ نہیں مگر ان کو بطور انعام کچھ دے دیا جائے اور بچوں کے قتل کے بارے میں تو نے سوال کیا ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کو قتل نہ کرتے تھے، پس تو بھی نہ کر مگر یہ کہ تو ان میں سے جان لے جیسے موسیٰ کے ساتھی نے جان لیا تھا اور تو نے یتیم کے بارے میں سوال کیا ہے کہ اس کی یتیمی کب ختم ہوگی اور اس کی یتیمی اس وقت ختم ہوگی جب وہ رشد و ہدایت تک پہنچ جائے۔
امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : جائز ہے کہ ابن عباس (رض) کے قول سے مراد یہ ہو ہم پر ہماری قوم نے انکار کیا، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اصحاب کے علاوہ ہوں یزید بن معاویہ اور اس کے اہل۔ [صحیح ]
12966 Yazid bin Harmoz se riwayat hai ki Najda Haruri ne Ibn Abbas (RA) se rishtedaron ke bare mein sawal kiya ki woh kaun hain aur ghulam aur aurat ke bare mein sawal kiya jo ghanimat ki jagah hazir hon to kya un ko ghanimat mein se kuch diya jaye? Aur bachchon ke qatl ke bare mein sawal kiya pas kaha: Aye Yazid! Likho agar bewakoofi wala kaam na hua hota to mein na likhta. To ne rishtedaron ke bare mein poochha hai ki woh kaun hain, humare khayal mein woh hum hi hain, pas is par hamari qaum ne inkar kiya aur to ne ghulam aur aurat ke bare mein poochha hai, jo ghanimat ke waqt hazir hon to un ke liye koi muqarrar hissa nahin magar un ko ba taur inaam kuch de diya jaye aur bachchon ke qatl ke bare mein to ne sawal kiya hai. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) un ko qatl na karte the, pas to bhi na kar magar yeh ki to un mein se jaan le jaise Musa ke sathi ne jaan liya tha aur to ne yateem ke bare mein sawal kiya hai ki us ki yateemi kab khatam hogi aur us ki yateemi us waqt khatam hogi jab woh rushd o hidayat tak pahunch jaye.
Imam Shafi (RA) farmate hain: Jayez hai ki Ibn Abbas (RA) ke qaul se murad yeh ho hum par hamari qaum ne inkar kiya, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ashaab ke ilawa hon Yazid bin Muawiya aur us ke ahl. [Sahih].