58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: Cutting trees and burning houses

باب قطع الشجر وحرق المنازل

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18110

Nafi' narrates from Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) burned and cut down the date palms of Banu Nadir at a place called Buwayrah. So Allah revealed this verse: "Whatever you cut down of [date palm] trees or leave standing upon their trunks - it is by permission of Allah and in order that He may disgrace the defiantly disobedient." (Al-Hashr 5)


Grade: Sahih

(١٨١١٠) نافع حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بویرہ نامی جگہ پر بنو نضیر کی کھجوریں جلائیں اور کاٹی تھیں تو اللہ نے یہ آیت نازل فرما دی : { مَا قَطَعْتُمْ مِّنْ لِیْنَۃٍ اَوْ تَرَکْتُمُوْہَا قَائِمَۃً عَلٰی اُصُولِہَا فَبِاِذْنِ اللّٰہِ وَلِیُخْزِیَ الْفَاسِقِیْنَ ۔ } [الحشر ٥] ” جو تم نے کاٹ دیا یا تم نے ان کے تنوں پر کھڑا رہنے دیا، یہ اللہ کے حکم سے ہے تاکہ اللہ فاسقوں کو ذلیل و رسوا کر دے۔ “

(18110) Nafi Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Boirah nami jaga par Banu Nazeer ki khajoorein jalayein aur kaati theen to Allah ne yeh ayat nazil farma di: { Ma qata'tum min linatin aw taraktumooha qa'imatan 'ala usool-iha fa bi iznillahi wa li yukhziyal fasiqeen.} [Al-Hashr 5] "Jo tum ne kaat diya ya tum ne un ke tannu par khara rahne diya, yeh Allah ke hukm se hai taake Allah fasiqon ko zaleel o ruswa kar de."

١٨١١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ، وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ الْعَطَّارُ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ،قَالَ:يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا،وَقَالُوا:ثنا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّقَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ، وَقَطَعَ وَهِيَ الْبُوَيْرَةُ،فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ}[الحشر: ٥]. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةَ، وَابْنِ رُمْحٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18111

Nafi' narrated that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) burned down the date-palm trees of Banu Nadir.


Grade: Sahih

(١٨١١١) نافع حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو نضیر کی کھجوریں کاٹ کر جلا دیں۔

(18111) Nafi Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Banu Nazir ki khajoorein kaat kar jala dein.

١٨١١١ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَيُوسُفُ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ ⦗١٤٢⦘ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَطَعَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَحَرَّقَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18112

Nafi' narrated from Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) cut down and burned the date palms of Banu Nadir. For this, Hassan bin Thabit had said that it was easy to burn the date palms spread over the place called Buwairah on the chiefs of Banu Luwai. Regarding this, this verse was revealed: "What you cut down of the soft, ripe date-clusters, or left them standing upon their stems." (Al-Hashr 5)


Grade: Sahih

(١٨١١٢) نافع حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو نضیر کی کھجوریں کاٹ کر جلا دیں۔ اس کے لیے حسان بن ثابت نے کہا تھا۔ کہ بنو لوی کے سرداروں پر بویرہ نامی جگہ پر پھیلی ہوئی کھجوروں کو جلانا آسان ہے۔ اس بارے میں یہ آیت نازل ہوئی : { مَا قَطَعْتُمْ مِّنْ لِیْنَۃٍ اَوْ تَرَکْتُمُوْہَا قَائِمَۃً عَلٰی اُصُولِہَا } [الحشر ٥] ” جو تم نے کاٹ دیا یا تم نے ان کے تنوں پر کھڑا رہنے دیا۔ “

(18112) Nafe Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ke Nabi (SAW) ne Banu Nazeer ki khajoorein kaat kar jala di. Iske liye Hassan bin Sabit ne kaha tha. Ke Banu Levi ke sardaron par Bovera nami jagah par pheli hui khajuron ko jalana aasan hai. Is bare mein yeh ayat nazil hui: {Ma qata'tum min linatin aw taraktumuha qa'imatan 'ala usuliha} [Al Hashr 5] "Jo tum ne kaat diya ya tum ne unke tannu par khara rahne diya."

١٨١١٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَطَعَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَحَرَّقَ"،وَلَهَا يَقُولُ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ:[البحر الوافر]وَهَانَ عَلَى سَرَاةِ بَنِي لُؤَيٍّ ... حَرِيقٌ بِالْبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرُوَفِي هَذَا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ:{مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا}[الحشر: ٥]رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَنَّادِ بْنِ السَّرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18113

Nafi' narrated that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) burned some of the date palm trees of Banu Nadir and cut down others. The following verses were also said regarding this: "It became easy to burn the date palm trees spread in Buwairah upon the chiefs of Banu Lu'i. You left your cooking pots with nothing in them, while the cooking pots of the people were boiling over."


Grade: Sahih

(١٨١١٣) نافع حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو نضیر کی بعض کھجوروں کے درخت جلا دیے اور بعض کاٹ دیے اس بارے میں یہ شعر بھی کہا گیا : بنو لوی کے سرداروں پر بویرہ نامی جگہ پر پھیلی ہوئی کھجور کے درختوں کو جلانا آسان ہوگیا۔ تم نے اپنی ہنڈیاں اس طرح چھوڑیں کہ ان میں کچھ بھی نہ تھا اور لوگوں کی ہنڈیاں جوش مار رہی تھیں۔

Naafi Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Banu Nazeer ki baaz khajooron ke darakht jala diye aur baaz kaat diye is baare mein yeh sher bhi kaha gaya: Banu Levi ke sardaron par Boirah naami jaga par pheli hui khajoor ke darakhton ko jalana aasan hogaya. Tum ne apni handiyaan is tarah chhoren ke un mein kuchh bhi nah tha aur logon ki handiyaan josh maar rahi thin.

١٨١١٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ الصَّائِغُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّقَ بَعْضَ نَخْلِ بَنِي النَّضِيرِ، وَقَطَعَ بَعْضًا"،وَقِيلَ فِي ذَلِكَ شِعْرٌ:[البحر الوافر]وَهَانَ عَلَى سَرَاةِ بَنِي لُؤَيٍّ ... حَرِيقٌ بِالْبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرُتَرَكْتُمْ قِدْرَكُمْ لَا شَيْءَ فِيهَا ... وَقِدْرُ الْقَوْمِ حَامِيَةٌ تَفُورُ"

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18114

Nafi' narrates from Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) burned the date-palm trees of Banu Nadir. Regarding this, Hassan said: "It became easy to burn the date-palm trees spread at the place called Buwairah upon the chiefs of Banu Lu'ay". Abu Sufyan bin Harb replied to this: "May Allah keep this work continuing and its fire blazing around it. Soon you will come to know who among us has been spared and you will realize whose land has suffered loss".


Grade: Sahih

(١٨١١٤) نافع حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو نضیر کے کھجور کے درخت جلا دیے۔ جس کے بارے میں حسان نے کہا تھا : ” بنو لوی کے سرداروں پر بویرہ نامی جگہ پر پھیلی ہوئی کھجور کے درخت جلانے آسان ہوگئے۔ “ اس کا جواب ابو سفیان بن حارث نے دیا تھا۔ ” اللہ کرے یہ کام جاری رہے اور آگ اس کے اطراف میں بھڑکی رہے۔ عنقریب تم لوگ جان لو گے کہ ہم میں سے کون بچا ہے اور تمہیں معلوم ہوجائے گا کہ ہم میں سے کس کی زمین کا نقصان ہوا ہے۔ “

(18114) Nafe hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ke Nabi (SAW) ne Banu Nazeer ke khajoor ke darakht jala diye. Jis ke bare mein Hassan ne kaha tha: ”Banu Levi ke sardaron par Boirah nami jaga par pheli hui khajoor ke darakht jalane asaan hogaye. “ Iska jawab Abu Sufyan bin Haris ne diya tha. ”Allah kare yeh kaam jari rahe aur aag iske ird gird bharki rahe. Anqareeb tum log jaan loge ke hum mein se kaun bacha hai aur tumhein maloom hojaega ke hum mein se kiski zameen ka nuqsaan hua hai. “

١٨١١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبُو الْمُنْذِرِ رَجَاءُ بْنُ الْجَارُودِ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، أنبأ جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّقَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ.قَالَ:وَلَهَا يَقُولُ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ:[البحر الوافر]وَهَانَ عَلَى سَرَاةِ بَنِي لُؤَيٍّ ... حَرِيقٌ بِالْبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرُقَالَ:فَأَجَابَهُ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ:[البحر الوافر]أَدَامَ اللهُ ذَلِكَ مِنْ صَنِيعٍ ... وَحَرَّقَ فِي نَوَاحِيهَا السَّعِيرُ⦗١٤٣⦘ سَتَعْلَمُ أَيُّنَا مِنْهَا بِنُزْهٍ ... وَتَعْلَمُ أِيَّ أَرْضَيْنَا تَضِيرُرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ إِسْحَاقَ بْنِ نَصْرٍ، عَنْ حَبَّانَ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18115

Usama (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered me to attack Abna at dawn and burn them.


Grade: Da'if

(١٨١١٥) حضرت اسامہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے حکم دیا کہ میں ابنیٰ پر صبح کے وقت حملہ کروں اور ان کو جلا ڈالوں۔

(18115) Hazrat Usama (RA) farmate hain ke Nabi (SAW) ne mujhe hukm diya ke main Abna par subah ke waqt hamla karoon aur un ko jala daloon.

١٨١١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أُسَامَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:" أَمَرَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُغِيرَ عَلَى أُبْنَا صَبَاحًا وَأُحَرِّقَ "١٨١١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو الْغَزِّيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا مُسْهِرٍ،قِيلَ لَهُ:أُبْنَا،قَالَ:" نَحْنُ أَعْلَمُ هِيَ يُبْنَا فِلَسْطِينَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18116

Abdullah bin Amr Ghazi said that I heard from Abu Mushir, he was asked: Abna. He said: We know that it is in Palestine.


Grade: Sahih

(١٨١١٦) عبداللہ بن عمرو غزی کہتے ہیں کہ میں نے ابو مسہر سے سنا، اس سے کہا گیا : ابنیٰ ۔ اس نے کہا : ہم جانتے ہیں کہ یہ فلسطین میں ہے۔

(18116) Abdullah bin Amro Ghazi kehte hain ki maine Abu Moshaher se suna, is se kaha gaya : Abna. Is ne kaha : Hum jante hain ki yeh Palestine mein hai.

١٨١١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أُسَامَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:" أَمَرَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُغِيرَ عَلَى أُبْنَا صَبَاحًا وَأُحَرِّقَ "١٨١١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو الْغَزِّيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا مُسْهِرٍ،قِيلَ لَهُ:أُبْنَا،قَالَ:" نَحْنُ أَعْلَمُ هِيَ يُبْنَا فِلَسْطِينَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18117

Urwah ibn Zubair reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, besieged the people of Ta'if for more than ten nights after setting up camp on high ground near their fortress. Banu Thaqif fought with arrows and stones from within the fortress. Many were killed on both sides, and the Muslims began to cut down the grapevines of Banu Thaqif out of frustration. Urwah said, "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, ordered each man to cut down five date palms or five grapevines." Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, said, "O Messenger of Allah, this is too much! The fruit is not even eaten!" So the Prophet, peace and blessings be upon him, ordered the Muslims to cut down only the trees that bore edible fruit. "Cut down those first," he said.


Grade: Da'if

(١٨١١٧) عروہ بن زبیر فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے طائف کے قلعے کے پاس اونچی جگہ پر پڑاؤ کیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کا دس سے زیادہ راتیں محاصرہ فرمایا تو بنو ثقیف نے تیروں اور پتھروں سے لڑائی کی۔ وہ طائف کے قلعہ میں تھے۔ مسلمانوں اور بنو ثقیف کے زیادہ آدمی قتل ہوئے اور مسلمانوں نے بنو ثقیف کے انگوروں کے پودے غصہ دلانے کے لیے کاٹ ڈالے۔ عروہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مسلمانوں کو حکم دیا تھا کہ ہر شخص پانچ درخت کھجور یا پانچ پودے انگور کے کاٹ ڈالے۔ حضرت عمر (رض) نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ زیادہ ہے اس کے پھل کھایا نہیں جاتا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا کہ وہ درخت کاٹے جائیں جن کا پھل کھایا جاتا ہے، پہلے وہ کاٹو۔

(18117) Urwa bin Zubair farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Taif ke qile ke pass oonchi jaga par padav kiya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ka das se ziada raaten muhasira farmaya to Banu Saqeef ne teeron aur patharon se laraai ki. Wo Taif ke qila mein thay. Musalmanon aur Banu Saqeef ke zyada aadmi qatl huye aur Musalmanon ne Banu Saqeef ke anguron ke pode gussa dilane ke liye kaat dale. Urwa kahte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Musalmanon ko hukum diya tha ki har shakhs panch darakht khajoor ya panch pode angoor ke kaat dale. Hazrat Umar (Razi Allah Anhu) ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Ye zyada hai is ke phal khaya nahin jata. Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hukum diya ki wo darakht kaate jayen jin ka phal khaya jata hai, pehle wo kato.

١٨١١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا أَبُو عُلَاثَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، ثنا أَبِي، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ،قَالَ:فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْأَكَمَةِ عِنْدَ حِصْنِ الطَّائِفِ، فَحَاصَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، وَقَاتَلَتْهُ ثَقِيفٌ بِالنَّبْلِ وَالْحِجَارَةِ وَهُمْ فِي حِصْنِ الطَّائِفِ، وَكَثُرَتِ الْقَتْلَى فِي الْمُسْلِمِينَ وَفِي ثَقِيفٍ، وَقَطَعَ الْمُسْلِمُونَ شَيْئًا مِنْ كُرُومِ ثَقِيفٍ لِيَغِيظُوهُمْ بِذَلِكَ.قَالَ عُرْوَةُ:وَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُسْلِمِينَ حِينَ حَاصَرُوا ثَقِيفًا أَنْ يَقْطَعَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَمْسَ نَخَلَاتٍ، أَوْ حَبَلَاتٍ مِنْ كُرُومِهِمْ، فَأَتَاهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهَا عَفًا لَمْ تُؤْكَلْ ثِمَارُهَا. فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَقْطَعُوا مَا أُكِلَتْ ثَمَرَتُهُ الْأَوَّلَ فَالْأَوَّلَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18118

Musa bin 'Uqbah narrates regarding the battle of Taif that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) camped for more than ten nights on high ground near the fortress of Taif. He (peace and blessings of Allah be upon him) continued to fight them. The narrator says that a group cut down grapevines to provoke them, so Banu Thaqif started saying: "Do not destroy the wealth, it is either ours or yours." The narrator says that the Muslims asked for permission to confront the people of the fortress, so the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I do not think we will be able to conquer it, nor has permission been given yet."


Grade: Da'if

(١٨١١٨) موسیٰ بن عقبہ طائف کے غزوہ کے بارے میں فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے طائف کے قلعہ کے پاس اونچی جگہ پر دس سے زیادہ راتیں پڑاؤ کیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان سے لڑائی کرتے رہے۔ راوی کہتے ہیں کہ ایک گروہ نے انگور کی بیلیں کاٹ ڈالیں ان کو غصہ دلانے کے لیے تو بنو ثقیف کہنے لگے : مالوں کو خراب نہ کرو، یہ ہمارے یا تمہارے ہیں۔ راوی کہتے ہیں کہ مسلمانوں نے قلعہ والوں کے مقابلہ کی اجازت طلب کی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میرے خیال میں ہم اس کو فتح نہ کر پائیں گے اور نہ ہی ابھی اجازت دی گئی ہے۔

(18118) Musa bin Uqba Taif ke ghazwa ke bare mein farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Taif ke qila ke pass oonchi jaga par das se zyada raaten padav kiya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) un se larai karte rahe. Rawi kehte hain ke ek giroh ne angoor ki beliyan kaat daalin un ko gussa dilane ke liye to Banu Saqeef kehne lage: Maalon ko kharab na karo, yeh humare ya tumhare hain. Rawi kehte hain ke Musalmanon ne qila walon ke muqabala ki ijazat talab ki to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Mere khayal mein hum is ko fatah na kar payenge aur na hi abhi ijazat di gai hai.

١٨١١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَتَّابٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ فِي غَزْوَةِ الطَّائِفِ،قَالَ:" وَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْأَكَمَةِ عِنْدَ حِصْنِ الطَّائِفِ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً يُقَاتِلُهُمْ، فَذَكَرَهُ.قَالَ:وَقَطَعُوا طَائِفَةً مِنْ أَعْنَابِهِمْ لِيَغِيظُوهُمْ بِهَا،فَقَالَتْ ثَقِيفٌ:لَا تُفْسِدُوا الْأَمْوَالَ فَإِنَّهَا لَنَا أَوْ لَكُمْ.قَالَ:وَاسْتَأْذَنَهُ الْمُسْلِمُونَ فِي مُنَاهَضَةِ الْحِصْنِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"مَا أَرَى أَنْ نَفْتَحَهُ، وَمَا أُذِنَ لَنَا فِيهِ الْآنَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18119

Rabi' said that Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) set up a catapult for the people of Ta'if.


Grade: Da'if

(١٨١١٩) ربیع فرماتے ہیں کہ امام شافعی (رح) نے فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے طائف والوں کے لیے منجنیق نصب فرمائی۔

18119 rabi farmate hain ke imam shafai (rah) ne farmaya : rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne taif walon ke liye manjaniq nasb farmai.

١٨١١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ:" نَصَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَهْلِ الطَّائِفِ مَنْجَنِيقًا، أَوْ عَرَّادَةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18120

(18120) Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) besieged the people of Taif for seventeen days and set up a catapult against them. Abu Qilaba said: This hadith has been rejected. The Sheikh said: The connectedness of the chain of narrators of the hadith has been rejected, and it is also likely that the throwing of stones from the catapult on that day was rejected. Ibn Abi Kathir said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) besieged them for a month. I said: You (peace and blessings of Allah be upon him) were informed that stones were thrown at them by means of a catapult. You rejected it and said: I do not recognize this. Mak’hool narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) set up a catapult against the people of Taif.


Grade: Da'if

(١٨١٢٠) ابو عبیدہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ نے سترہ دن طائف والوں کا محاصرہ فرمایا اور ان کے لیے منجنیق نصب فرمائی۔ ابو قلابہ کہتے ہیں کہ ان پر اس حدیث کا انکار کیا گیا ہے۔ شیخ فرماتے ہیں : حدیث کی سند کے متصل ہونے کا انکار اور یہ بھی احتمال ہے کہ اس دن منجنیق سے پتھر پھینکنے کا انکار کیا گیا ہو۔ ابن ابی کثیر کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک ماہ تک ان کا محاصرہ فرمایا۔ میں نے کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر ملی کہ ان پر منجنیق کے ذریعہ پتھر برسائے گئے۔ آپ نے انکار فرمایا اور فرمایا : میں اس کو نہیں پہچانتا۔ مکحول فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اہل طائف پر منجنیق کو نصب فرمایا۔

(18120) Abu Ubaidah (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Rasul Allah ne satrah din Taif walon ka muhasira farmaya aur un ke liye manjaniq nasab farmaai. Abu Qulabah kahte hain ki un per is hadees ka inkar kiya gaya hai. Shaikh farmate hain: Hadees ki sanad ke muttasil hone ka inkar aur ye bhi ehtimaal hai ki us din manjaniq se pathar phenkne ka inkar kiya gaya ho. Ibn Abi Kathir kahte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek mah tak un ka muhasira farmaya. Maine kaha: Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar mili ki un per manjaniq ke zariye pathar barsaye gaye. Aap ne inkar farmaya aur farmaya: Main is ko nahin pehchanta. Mak-hul farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ahl Taif per manjaniq ko nasab farmaya.

١٨١٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ،قَالَ:قُرِئَ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَأَنَا أَسْمَعُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو بَصْرِيٌّ وَكَانَ حَافِظًا، ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاصَرَ أَهْلَ الطَّائِفِ، وَنَصَبَ عَلَيْهِمُ الْمَنْجَنِيقَ سَبْعَةَ عَشَرَ يَوْمًا" قَالَ أَبُو قِلَابَةَ: "وَكَانَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ هَذَا الْحَدِيثُ" قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: "فَكَأَنَّهُ كَانَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ وَصْلُ إِسْنَادِهِ، وَيُحْتَمَلُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَنْكَرَ رَمْيَهُمْ يَوْمَئِذٍ بِالْمَجَانِيقِ" فَقَدْ رَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ،قَالَ:حَاصَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهْرًا.قُلْتُ:فَبَلَغَكَ أَنَّهُ رَمَاهُمْ بِالْمَجَانِيقِ؟ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ،وَقَالَ:مَا يُعْرَفُ هَذَا.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:"كَذَا قَالَ يَحْيَى إِنَّهُ لَمْ يَبْلُغْهُ، وَزَعَمَ غَيْرُهُ أَنَّهُ بَلَغَهُ. رَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَصَبَ الْمَجَانِيقَ عَلَى أَهْلِ الطَّائِفِ. وَقَدْ ذَكَرَهُ الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ.١٨١٢١ - أَخْبَرَنَا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، فَذَكَرَهُمَا، وَقَدْ ذَكَرَهُ الْوَاقِدِيُّ عَنْ شُيُوخِهِ، كَمَا ذَكَرَهُ مَكْحُولٌ، وَزَعَمَ أَنَّ الَّذِي أَشَارَ بِهِ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18121

Musa bin Ali narrates from his father that Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) installed a catapult on the people of Alexandria.


Grade: Da'if

(١٨١٢١) موسیٰ بن علی اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عمرو بن عاص (رض) نے اہل سکندریہ پر منجنیق نصب کی۔

(18121) Musa bin Ali apne walid se naql farmate hain ki Hazrat Amr bin Aas (Raz) ne ahl Sikandariya par manjaniq nasb ki.

١٨١٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ،قَالَ:قُرِئَ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَأَنَا أَسْمَعُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو بَصْرِيٌّ وَكَانَ حَافِظًا، ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاصَرَ أَهْلَ الطَّائِفِ، وَنَصَبَ عَلَيْهِمُ الْمَنْجَنِيقَ سَبْعَةَ عَشَرَ يَوْمًا" قَالَ أَبُو قِلَابَةَ: "وَكَانَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ هَذَا الْحَدِيثُ" قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: "فَكَأَنَّهُ كَانَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ وَصْلُ إِسْنَادِهِ، وَيُحْتَمَلُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَنْكَرَ رَمْيَهُمْ يَوْمَئِذٍ بِالْمَجَانِيقِ" فَقَدْ رَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ،قَالَ:حَاصَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهْرًا.قُلْتُ:فَبَلَغَكَ أَنَّهُ رَمَاهُمْ بِالْمَجَانِيقِ؟ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ،وَقَالَ:مَا يُعْرَفُ هَذَا.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:"كَذَا قَالَ يَحْيَى إِنَّهُ لَمْ يَبْلُغْهُ، وَزَعَمَ غَيْرُهُ أَنَّهُ بَلَغَهُ. رَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَصَبَ الْمَجَانِيقَ عَلَى أَهْلِ الطَّائِفِ. وَقَدْ ذَكَرَهُ الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ.١٨١٢١ - أَخْبَرَنَا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، فَذَكَرَهُمَا، وَقَدْ ذَكَرَهُ الْوَاقِدِيُّ عَنْ شُيُوخِهِ، كَمَا ذَكَرَهُ مَكْحُولٌ، وَزَعَمَ أَنَّ الَّذِي أَشَارَ بِهِ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18122

Harith bin Yazid and Yazid bin Abi Habib Qabari narrate about the conquest of Qabariyya that they used to throw sixty stones every day with the catapult. This was during the time of Umar (RA). Eventually, the conquest was achieved at the hands of Ameer Muawiya and Abdullah bin Amr.


Grade: Da'if

(١٨١٢٢) حارث بن یزید اور یزید بن ابی حبیب قباریہ کی فتح کے بارے میں فرماتے ہیں کہ وہ ہر روز منجنیق سے ساٹھ پتھر مارتے تھے۔ یہ حضرت عمر (رض) کے دور کی بات تھی۔ یہاں تک کہ امیر معاویہ اور عبداللہ بن عمرو کے ہاتھ فتح ہوئی۔

(18122) Haris bin Yazid aur Yazid bin Abi Habib Qabariya ki fatah ke bare mein farmate hain ke woh har roz manjaniq se sath pathar marte thay. Yah Hazrat Umar (RA) ke daur ki baat thi. Yahan tak ke Amir Muawiya aur Abdullah bin Amru ke hath fatah hui.

١٨١٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ، وَيَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، فِي فَتْحِ قَيْسَارِيَةَ،قَالَ:فَكَانُوا يَرْمُونَهَا فِي كُلِّ يَوْمٍ بِسِتِّينَ مَنْجَنِيقًا وَذَلِكَ فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حِينَ فَتَحَ اللهُ عَلَى يَدَيْ مُعَاوِيَةَ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18123

(18123) Ali (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ordered me to deepen the water of the well of Badr. (b) Yahya bin Saeed narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) consulted (with his companions) on the day of Badr, so Hubab bin Munzir said that in our opinion you should deepen all the wells of water except one; we will meet the enemy at that one.


Grade: Da'if

(١٨١٢٣) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے حکم دیا کہ میں بدر کے کنویں کے پانی کو گہرا کر دوں۔ (ب) یحییٰ بن سعید کہتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بدر کے دن مشورہ لیا تو حباب بن منذر نے کہا کہ ہمارے خیال میں آپ تمام پانی گہرا کردیں۔ سوائے ایک پانی کے اس پر ہم قوم سے ملاقات کریں گے۔

(18123) Hazrat Ali (RA) farmate hain keh Rasool Allah (SAW) ne mujhe hukm diya keh main Badr ke kuen ke pani ko gehra kar dun (b) Yahya bin Saeed kehte hain keh Nabi (SAW) ne Badr ke din mashwara liya to Hubab bin Munzir ne kaha keh humare khayal mein aap tamam pani gehra kar den siwaye aik pani ke uss par hum qaum se mulaqat karenge

١٨١٢٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ، ثنا أَبُو رَبِيعَةَ الْعَامِرِيُّ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ ⦗١٤٥⦘ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْحَنَفِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:" أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُغَوِّرَ مَاءَ آبَارِ بَدْرٍ ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يُوسُفُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ هَارُونَ. وَيُوسُفُ، وَأَبُو رَبِيعَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ ضَعِيفَانِ. وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ،قَالَ:" اسْتَشَارَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ،فَقَالَ الْحُبَابُ بْنُ الْمُنْذِرِ:نَرَى أَنْ تُغَوَّرَ الْمِيَاهُ كُلُّهَا غَيْرَ مَاءٍ وَاحِدٍ، فَنَلْقَى الْقَوْمَ عَلَيْهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18124

Talha bin Abdullah bin Abdur Rahman bin Abi Bakr Siddiq narrates that when Abu Bakr (may Allah be pleased with him) would send out an army against the apostates, he would instruct the commanders: "When you attack an area, attack from all sides, kill, burn, and be excessive in killing and inflicting casualties. Do not let any weakness appear in you due to the death of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)."


Grade: Da'if

(١٨١٢٤) طلحہ بن عبداللہ بن عبدالرحمن بن ابی بکر صدیق فرماتی ہیں کہ حضرت ابوبکر (رض) جب ارتداد کے خلاف لشکر روانہ فرماتے تو امراء کو حکم دیتے کہ جب تم کسی علاقہ پر حملہ کرو تو ہر طرف سے حملہ کرو، قتل کرو، جلاؤ اور قتل و زخمی کرنے میں مبالغہ کرو۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی موت کی وجہ سے تمہارے اندر کمزوری ظاہر نہ ہو۔

Talha bin Abdullah bin Abdur Rahman bin Abi Bakr Siddiq farmate hain ki Hazrat Abu Bakr (RA) jab irtidad ke khilaf lashkar rawana farmate to umara ko hukum dete ke jab tum kisi ilaqe par hamla karo to har taraf se hamla karo, qatal karo, jalao aur qatal o zakhmi karne mein mubalgha karo. Nabi (SAW) ki mout ki wajah se tumhare andar kamzori zahir na ho.

١٨١٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ،قَالَ:" كَانَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَأْمُرُ أُمَرَاءَهُ حِينَ كَانَ يَبْعَثُهُمْ فِي الرِّدَّةِ: "إِذَا غَشِيتُمْ دَارًا" فَذَكَرَ الْحَدِيثَ،إِلَى أَنْ قَالَ:"فَشُنُّوهَا غَارَةً فَاقْتُلُوا، وَأَحْرِقُوا، وَانْهَكُوا فِي الْقَتْلِ وَالْجِرَاحِ، لَا يُرَى بِكُمْ وَهَنٌ لِمَوْتِ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "