61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا


Chapter on eating the meat of domesticated donkeys

باب ما جاء في أكل لحوم الحمر الأهلية

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19450

Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited temporary marriage (Mut'ah) with women and eating the meat of domestic donkeys on the Day of Khaybar.


Grade: Sahih

(١٩٤٥٠) حضرت علی بن ابی طالب (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر کے دن عورتوں سے متعہ کرنے اور گھریلو گدھوں کے گوشت سے منع فرمایا۔

(19450) Hazrat Ali bin Abi Talib (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne Khaibar ke din auraton se muta karna aur gharelu gadhon ke gosht se mana farmaya.

١٩٤٥٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، ثنا أَبُو يَحْيَى الْخَفَّافُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ،وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ قَالُوا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى،قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ وَالْحَسَنِ ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ. ⦗٥٥٢⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ وَغَيْرِهِ عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19451

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) prohibited the meat of the domestic donkey.


Grade: Sahih

(١٩٤٥١) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے گھریلو گدھے کے گوشت سے منع فرمایا۔

(19451) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne gharelu gadhe ke gosht se mana farmaya.

١٩٤٥١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَنْبَسِ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ وَسَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ نَصْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19452

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited (the eating of) the meat of domestic donkeys. Abdah said: On the Day of Khaibar...


Grade: Sahih

(١٩٤٥٢) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے گھریلو گدھوں کے گوشت سے منع فرمایا۔ عبدہ کہتے ہیں کہ خیبر کے دن۔

(19452) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne gharelu gadhon ke gosht se mana farmaya. Abda kahte hain ki Khyber ke din..

١٩٤٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ،ح قَالَ:وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ، حَدَّثَنِي مُصَرِّفُ بْنُ عَمْرٍو الْيَامِيُّ، ثنا عَبْدَةُ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، وَسَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ،زَادَ عَبْدَةُ:يَوْمَ خَيْبَرَ.وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ:حَدَّثَنِي نَافِعٌ وَسَالِمٌ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19453

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that on the day of Khaybar, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade (the eating of) the meat of domestic donkeys, and he permitted (the eating of) horse meat.


Grade: Sahih

(١٩٤٥٣) جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر کے دن گھریلو گدھوں کے گوشت سے منع کیا اور گھوڑے کا گوشت کھانے کی اجازت دی۔

(19453) Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne Khyber ke din gharelu gadhon ke gosht se mana kiya aur ghore ka gosht khane ki ijazat di.

١٩٤٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح،وَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ:ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَأَذِنَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، عَنْ حَمَّادٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19454

Bara' ibn 'Azib (may Allah be pleased with him) reported: We were with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and we cooked the meat of a domestic donkey. He (the Prophet) told the announcer to announce that the pots had been overturned.


Grade: Sahih

(١٩٤٥٤) براء بن عازب (رض) فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے کہ ہم نے گھریلو گدھوں کا گوشت پکایا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اعلان کرنے والے کو کہا کہ ہنڈیاں انڈیل دی جائیں۔

(19454) Bura bin Aazeb (RA) farmate hain ki hum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath the ki hum ne gharelo gadhon ka gosht pakaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne elan karne wale ko kaha ki handiyan undel di jayen.

١٩٤٥٤ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ،وَعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ وَاللَّفْظُ لِسُلَيْمَانَ قَالَا:ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ،عَنِ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَصَبْنَا حُمُرًا فَطَبَخْنَاهَا، فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى،أَوْ قَالَ:فَأَمَرَ فَنُودِيَ أَنْ أَكْفِئُوا الْقُدُورَ. ⦗٥٥٣⦘١٩٤٥٥ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِمِثْلِهِ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19455

It is similar to the previous hadith.


Grade: Da'if

سابقہ حدیث کی طرح ہے

Sabiqa hadees ki tarah hai

١٩٤٥٤ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ،وَعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ وَاللَّفْظُ لِسُلَيْمَانَ قَالَا:ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ،عَنِ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَصَبْنَا حُمُرًا فَطَبَخْنَاهَا، فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى،أَوْ قَالَ:فَأَمَرَ فَنُودِيَ أَنْ أَكْفِئُوا الْقُدُورَ. ⦗٥٥٣⦘١٩٤٥٥ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِمِثْلِهِ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19456

Bara' and Abdullah bin Abi Awfa reported: On the day of Khaybar, they got hold of some donkeys, which they then slaughtered. The announcer on behalf of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) made an announcement that the cooking pots should be overturned.


Grade: Sahih

(١٩٤٥٦) براء اور عبداللہ بن ابی اوفیٰ فرماتے ہیں کہ خیبر کے دن انھیں گدھے ملے جو انھوں نے پکائے ۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی جانب سے اعلان کرنے والے نے کہا کہ ہنڈیاں انڈیل دی جائیں۔

19456 Bura aur Abdullah bin Abi Aufa farmate hain ke Khaibar ke din unhen gadhe mile jo unhon ne pakaye. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki jaanib se elaan karne wale ne kaha ke handiyan undel di jayen.

١٩٤٥٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامِ، وَجَعْفَرٌ الصَّائِغُ،قَالَا:ثنا عَفَّانُ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتِ، وَأَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُمْ أَصَابُوا يَوْمَ خَيْبَرَ حُمُرًا فَطَبَخُوهَا فَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَكْفِئُوهَا. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19457

(19457) It has been narrated on the authority of Bara' (RA) who said: The Messenger of Allah (ﷺ) ordered that the meat of domestic donkeys - both uncooked and cooked - be discarded. Thereafter, he prohibited eating it.


Grade: Sahih

(١٩٤٥٧) برائ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے گھریلو گدھوں کا کچا اور پکا گوشت گرادینے کا حکم دیا۔ اس کے بعد کھانے کی اجازت نہیں دی۔

(19457) burair (rz) farmati hain keh rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne gharelu gadhon ka kacha aur pakka gosht gira dene ka hukum diya is ke baad khanay ki ijazat nahin di

١٩٤٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْبِسْطَامِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ عَامِرٍ،عَنِ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نُكْفِئَ لَحْمَ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ نَيَّةً وَنَضِيجَةً، ثُمَّ لَمْ يَأْمُرْنَا بِأَكْلِهِ بَعْدَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَرِيرٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَاصِمٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19458

Salma bin Akwa narrated: When we arrived at Khaibar, the Messenger of Allah (ﷺ) saw a fire burning. He asked: "What is this fire?" The Companions replied: "The meat of domestic donkeys is being cooked." He (ﷺ) said: "Break the pots and throw away the meat." The narrator said: One of the people said: "Should we wash the pots after throwing it (meat) away?" He (ﷺ) said: "Yes, wash them."


Grade: Sahih

(١٩٤٥٨) سلمہ بن اکوع فرماتے ہیں : جب ہم خیبر آئے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے آگ جلتی دیکھی۔ پوچھا : یہ کیسی آگ ہے ؟ تو صحابہ نے کہا : گھریلو گدھوں کا گوشت پک رہا ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہنڈیاں توڑ دو اور گوشت گرا دو ۔ راوی کہتے ہیں : لوگوں میں سے ایک شخص نے کہا : کیا ہم گرا کر ہنڈیاں دھو لیں ؟ فرمایا : ہاں دھو لو۔

Salma bin Akwa farmate hain : Jab hum Khyber aae to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aag jalti dekhi. Poocha : Yeh कैसी aag hai ? To Sahaba ne kaha : Gharelu gadhon ka gosht pak raha hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Handiyan tod do aur gosht gira do. Rawi kehte hain : Logon mein se ek shakhs ne kaha : Kya hum gira kar handiyan dho len? Farmaya : Haan dho lo.

١٩٤٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى،ح قَالَ:وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، وَصَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ،عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:لَمَّا قَدِمْنَا خَيْبَرَ رَأَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِيرَانًا تُوقَدُ فَقَالَ:" عَلَامَ تُوقَدُ هَذِهِ النِّيرَانُ؟ "قَالُوا: عَلَى لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ.قَالَ:" اكْسِرُوا الْقُدُورَ وَأَهْرِيقُوا مَا فِيهَا ".قَالَ:فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: يَا رَسُولَ اللهِ أَنُهْرِيقُ مَا فِيهَا وَنَغْسِلُهَا؟قَالَ:" أَوْ ذَاكَ ". لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ حَنْبَلٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يَزِيدَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19459

Jabir bin Zaid (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited the eating of the meat of domestic donkeys on the day of Khaibar. The narrator said: Hukm bin Amr narrated it from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) in a similar manner, but Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) denied it and recited this verse: { قُلْ لَّآ اَجِدُ فِیْ مَآ اُوْحِیَ اِلَیَّ مُحَرَّمًا } [Al-An'am 6:145] "Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine..." I do not find it forbidden by Allah, the Almighty, that some things were disliked by the people of Jahiliyyah (pre-Islamic period of ignorance) and they abandoned them, so Allah, the Almighty, made clear the halal (lawful) and haram (unlawful). What Allah has made halal is halal, and what He has made haram is haram, and what He has remained silent about is forgiven. Then he recited this verse: { قُلْ لَّآ اَجِدُ فِیْ مَآ اُوْحِیَ اِلَیَّ مُحَرَّمًا عَلٰی طَاعِمٍ یَّطْعَمُہٗٓ اِلَّآ اَنْ یَّکُوْنَ مَیْتَۃً اَوْدَمًا مَّسْفُوْحًا اَوْ لَحْمَ خِنْزِیْرٍ } [Al-An'am 6:145] "Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine..." (b) Sufian said that Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) did not know that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had forbidden it. Otherwise, he would not have insisted on anything else.


Grade: Sahih

(١٩٤٥٩) جابر بن زید (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر کے دن گھریلو گدھوں کا گوشت کھانے سے منع کیا۔ راوی کہتے ہیں : حکم بن عمرو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اسی طرح فرماتے ہیں، لیکن ابن عباس (رض) نے اس کا انکار کیا ہے اور یہ آیت تلاوت کی { قُلْ لَّآ اَجِدُ فِیْ مَآ اُوْحِیَ اِلَیَّ مُحَرَّمًا } [الأنعام ١٤٥] میں اللہ رب العزت کی جانب سے اس کو حرام نہیں پاتا کہ بعض چیزیں جاہلیت والے ناپسند کرتے ہوئے چھوڑ دیتے تھے تو اللہ رب العزت نے حلال اور حرام کو بالکل واضح کردیا۔ اللہ کی حلال کردہ چیز حلال ہے اور حرام کردہ چیز حرام اور جس سے خاموشی اختیار کی گئی اس سے درگزر ہے۔ پھر اس آیت کی تلاوت کی : { قُلْ لَّآ اَجِدُ فِیْ مَآ اُوْحِیَ اِلَیَّ مُحَرَّمًا عَلٰی طَاعِمٍ یَّطْعَمُہٗٓ اِلَّآ اَنْ یَّکُوْنَ مَیْتَۃً اَوْدَمًا مَّسْفُوْحًا اَوْ لَحْمَ خِنْزِیْرٍ } [الأنعام ١٤٥] ” کہہ دیجیے : اللہ کی وحی میں میں حرام نہیں پاتا کھانے والے پر مگر مردار یا بہایا ہوا خون یا خنزیر کا گوشت۔ (ب) سفیان فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) کو علم نہ تھا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو حرام قرار دیا ہے۔ وگرنہ وہ کسی دوسری چیز پر اصرار نہ کرتے۔

(19459) Jabir bin Zaid (Razi Allahu Anhu) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khaibar ke din gharelu gadhon ka gosht khane se mana kiya. Rawi kahte hain: Hukm bin Amr Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se isi tarah farmate hain, lekin Ibn Abbas (Razi Allahu Anhu) ne iska inkar kiya hai aur ye ayat tilawat ki { Qul La A-jidu Fee Maa Oohiya Ilayya Muharraman } [Al-An'am 145] mein Allah Rab-ul-Izzat ki jaanib se isko haram nahin pata ki baaz chizen jahiliyat wale napasand karte hue chhor dete the to Allah Rab-ul-Izzat ne halal aur haram ko bilkul wazeh kar diya. Allah ki halal kardah cheez halal hai aur haram kardah cheez haram aur jis se khamoshi ikhtiyar ki gayi us se darguzar hai. Phir is ayat ki tilawat ki: { Qul La A-jidu Fee Maa Oohiya Ilayya Muharraman Ala Ta'imin Yatta'amu-hu Illa An Yakuna Maytata-an Aw Daman Masfuhan Aw Lahma Khinzeer } [Al-An'am 145] ” Kahe dijiye: Allah ki wahi mein mein haram nahin pata khane wale par magar murdar ya bahaya hua khoon ya khazner ka gosht. (b) Sufyan farmate hain ki Hazrat Abdullah bin Abbas (Razi Allahu Anhu) ko ilm nahin tha ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne isko haram karar diya hai. Warna woh kisi dusri cheez par israar na karte.

١٩٤٥٩ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ،قَالَ:قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ: إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ زَمَنَ خَيْبَرَ،قَالَ:قَدْ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،⦗٥٥٤⦘ وَلَكِنْ أَبَى ذَلِكَ الْبَحْرُ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ وَقَرَأَ:{قُلْ لَا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلِيَّ مُحَرَّمًا}[الأنعام: ١٤٥]، الْآيَةَ، وَقَدْ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَتْرُكُونَ أَشْيَاءَ تَقَذُّرًا، فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى كِتَابَهُ وَبَيَّنَ حَلَالَهُ وَحَرَامَهُ، فَمَا أَحَلَّ فَهُوَ حَلَالٌ، وَمَا حَرَّمَ فَهُوَ حَرَامٌ، وَمَا سَكَتَ عَنْهُ فَهُوَ عَفْوٌ،ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ:{قُلْ لَا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلِيَّ مُحَرَّمًا عَلَى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنْزِيرٍ}[الأنعام: ١٤٥]. فَقَدْ أَخْرَجَ الْبُخَارِيُّ أَوَّلَهُ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ عَنْ سُفْيَانَ، وَلَوْ عَلِمَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّمَهُ تَحْرِيمًا لَمْ يَصِرْ إِلَى غَيْرِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَعْلَمْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19460

Narrated Abdullah bin Abbas (RA): I do not know whether the Messenger of Allah (ﷺ) forbade riding on animals with saddles because they would be exhausted, or he forbade it on the Day of Khaibar because of the meat of the domestic donkeys.


Grade: Sahih

(١٩٤٦٠) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ مجھے معلوم نہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کے سواری کرنے کی وجہ سے منع کیا ہو کہ ان کی سواریاں ختم ہوجائیں گی یا خیبر کے دن گھریلو گدھے کے گوشت کو حرام قرار دیا ہے۔

Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain keh mujhe maloom nahi keh Rasul Allah (SAW) ne logon ke sawari karne ki wajah se mana kya ho keh un ki sawariyan khatam hojayen gi ya khyber ke din gharelu gadhe ke gosht ko haram qarar diya hai.

١٩٤٦٠ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَامِرٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:لَا أَدْرِي أَنَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ كَانَ حَمُولَةَ النَّاسِ فَكَرِهَ أَنْ تَذْهَبَ حَمُولَتُهُمْ، أَوْ حَرَّمَهُ فِي يَوْمِ خَيْبَرَ لَحْمَ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُوسُفَ الْأَزْدِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19461

Abdullah bin Abi Awfa narrated that during the days of Khaybar, we were extremely hungry and found some domesticated donkeys, which we slaughtered. When the pots began to boil, an announcer from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came and said that the pots should be overturned and that you should not eat the meat of donkeys. The narrator said: The people said, "Has the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbidden it because the Khums (one-fifth due to the state treasury) has not been taken out of it?" Others said, "Have you (peace and blessings of Allah be upon him) forbidden it forever?"


Grade: Sahih

(١٩٤٦١) عبداللہ بن ابی اوفیٰفرماتے ہیں کہ خیبر کے دنوں ہمیں سخت بھوک لگی تو ہمیں گھریلو گدھے ملے، جن کو ہم نے ذبح کردیا۔ جب ہنڈیوں نے جوش مارا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف سے اعلان کرنے والے نے یہ بات کہی کہ ہنڈیوں کو انڈیل دیا جائے اور تم گدھوں کے گوشت کو نہ کھاؤ۔ راوی کہتے ہیں : لوگوں نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خمس نہ نکلنے کی وجہ سے منع کیا اور دوسرے کہتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیشہ کے لیے منع کردیا۔

(19461) Abdullah bin Abi Aufa farmate hain ke Khaibar ke dinon hamen sakht bhook lagi to hamen gharelu gadhe mile, jin ko hum ne zabah kardiya. Jab handiyon ne josh mara to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf se elan karne wale ne ye baat kahi ke handiyon ko undel diya jaye aur tum gadhon ke gosht ko na khao. Rawi kehte hain: logon ne kaha: Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khums na nikalne ki wajah se mana kiya aur dusre kehte hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamesha ke liye mana kardiya.

١٩٤٦١ -وَفِي مِثْلِ هَذَا:الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو كَامِلٍ،قَالَا:ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ ⦗٥٥٥⦘ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: أَصَابَتْنَا مَجَاعَةٌ لَيَالِيَ خَيْبَرَ.قَالَ:فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ وَقَعْنَا فِي الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ فَانْتَحَرْنَاهَا،فَلَمَّا غَلَتْ بِهَا الْقُدُورُ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:أَكْفِئُوا الْقُدُورَ وَلَا تَأْكُلُوا مِنْ لُحُومِ الْحُمُرِ شَيْئًا.قَالَ:فَقَالَ نَاسٌ: إِنَّمَا نَهَى عَنْهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَنَّهَا لَمْ تُخْمَسْ.وَقَالَ الْآخَرُونَ:نَهَى عَنْهَا الْبَتَّةَ. لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي كَامِلٍ،وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي بُكَيْرٍ:وَقَالَ نَاسٌ: حَرَّمَهَا الْبَتَّةَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كَامِلٍ.١٩٤٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا وَهْبٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ،عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:أَصَابَتْنَا مَجَاعَةٌ يَوْمَ خَيْبَرَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.قَالَ الشَّيْبَانِيُّ:فَلَقِيتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْهَا الْبَتَّةَ؛ لَأَنَّهَا كَانَتْ تَأْكُلُ الْعَذِرَةَ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ. وَقَدْ عَلِمَ جَمَاعَةٌ مِنَ الصَّحَابَةِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ أَنَّ النَّهْيَ عَنْ ذَلِكَ وَقَعَ عَلَى التَّحْرِيمِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19462

(19462) Shaibani reported from Ibn Abi Aufa that we were very hungry on the day of Khaibar. He mentioned the Hadith. Shaibani said: I met Said ibn Jubair and mentioned this to him. He said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade it forever because of its eating filth. (b) 'Ubadah ibn 'Awam reported from Shaibani that a group of the Companions knew that your forbidding (peace and blessings of Allah be upon him) is tantamount to explicitness.


Grade: Sahih

(١٩٤٦٢) شیبانی نے ابن ابی اوفیٰ سے نقل کیا کہ خیبر کے دن ہمیں سخت بھوک لگی۔ اس نے حدیث کو ذکر کیا ہے۔ شیبانی کہتے ہیں : میری ملاقات سعید بن جبیر سے ہوئی تو یہ بات میں نے ان سے ذکر کی۔ انھوں نے کہا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے گندگی کھانے کی وجہ سے ہمیشہ کے لیے حرام قرار دے دیا۔ (ب) عباد بن عوام شیبانی سے نقل فرماتے ہیں کہ صحابہ کی ایک جماعت جانتی ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا منع کرنا صراحت کے مترادف ہے۔

(19462) Shibani ne Ibn Abi Aufa se naqal kiya keh Khyber ke din hamen sakht bhook lagi. Us ne hadees ko zikar kiya hai. Shibani kehte hain: meri mulaqat Saeed bin Jubair se hui to yeh baat main ne un se zikar ki. Unhon ne kaha keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us ke gandagi khane ki wajah se hamesha ke liye haram qarar de diya. (b) Ubaid bin Awam Shibani se naqal farmate hain keh Sahaba ki ek jamaat jaanti hai keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka mana karna saraihat ke mutaradif hai.

١٩٤٦١ -وَفِي مِثْلِ هَذَا:الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو كَامِلٍ،قَالَا:ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ ⦗٥٥٥⦘ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: أَصَابَتْنَا مَجَاعَةٌ لَيَالِيَ خَيْبَرَ.قَالَ:فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ وَقَعْنَا فِي الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ فَانْتَحَرْنَاهَا،فَلَمَّا غَلَتْ بِهَا الْقُدُورُ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:أَكْفِئُوا الْقُدُورَ وَلَا تَأْكُلُوا مِنْ لُحُومِ الْحُمُرِ شَيْئًا.قَالَ:فَقَالَ نَاسٌ: إِنَّمَا نَهَى عَنْهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَنَّهَا لَمْ تُخْمَسْ.وَقَالَ الْآخَرُونَ:نَهَى عَنْهَا الْبَتَّةَ. لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي كَامِلٍ،وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي بُكَيْرٍ:وَقَالَ نَاسٌ: حَرَّمَهَا الْبَتَّةَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كَامِلٍ.١٩٤٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا وَهْبٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ،عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:أَصَابَتْنَا مَجَاعَةٌ يَوْمَ خَيْبَرَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.قَالَ الشَّيْبَانِيُّ:فَلَقِيتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْهَا الْبَتَّةَ؛ لَأَنَّهَا كَانَتْ تَأْكُلُ الْعَذِرَةَ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ. وَقَدْ عَلِمَ جَمَاعَةٌ مِنَ الصَّحَابَةِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ أَنَّ النَّهْيَ عَنْ ذَلِكَ وَقَعَ عَلَى التَّحْرِيمِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19463

Abu Tha'labah Khushani narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family) forbade the eating of donkeys and all beasts of prey with canine teeth.


Grade: Sahih

(١٩٤٦٣) ابو ثعلبہ خشنی فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے گدھوں اور تمام کچلی والے درندوں کا گوشت حرام قرار دیا۔

(19463) Abu Salabah Khushani farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne gadhon aur tamam kachli wale darindon ka goshth haram qarar diya.

١٩٤٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ،عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَحْمَ الْحُمُرِ وَلَحْمَ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ.١٩٤٦٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ، أنبأ أَحْمَدُ، ثنا ابْنُ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، وَقَالَ لُحُومَ فِي الْمَوْضِعَيْنِ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،ثُمَّ قَالَ:تَابَعَهُ الزُّبَيْدِيُّ وَعُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19464

Abu Idris Khaulani said: "The permissibility of meat is mentioned in two places."


Grade: Sahih

(١٩٤٦٤) ابو ادریس خولانی فرماتے ہیں کہ گوشت کی صراحت دو جگہوں پر آتی ہے۔

(19464) abu idrees kholani farmate hain ke gosht ki sarahat do jagahoon par aati hai.

١٩٤٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ،عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَحْمَ الْحُمُرِ وَلَحْمَ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ.١٩٤٦٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ، أنبأ أَحْمَدُ، ثنا ابْنُ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، وَقَالَ لُحُومَ فِي الْمَوْضِعَيْنِ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،ثُمَّ قَالَ:تَابَعَهُ الزُّبَيْدِيُّ وَعُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19465

Muhammad bin Sirin narrated from Anas (may Allah be pleased with him) that three men came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) one after another and said that donkeys would become extinct due to being eaten, so you (peace and blessings of Allah be upon him) announced that Allah and His Messenger forbid you to eat the flesh of domestic donkeys, for it is impure, so pots boiling with donkey meat were overturned.


Grade: Sahih

(١٩٤٦٥) محمد بن سیرین حضرت انس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس یکے بعد دیگرے تین آدمیوں نے آ کر کہا کہ گدھے کھانے کی وجہ سے ختم ہوجائیں گے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اعلان کروایا کہ اللہ اور اس کا رسول تمہیں گھریلو گدھوں کا گوشت کھانے سے منع کرتا ہے، کیونکہ یہ نجس ہے تو جوش مارتی ہوئی ہنڈیاں انڈیل دی گئیں۔

19465 Muhammad bin Sairin Hazrat Anas (RA) se naqal farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass yuke bad digare teen admiyon ne aa kar kaha ke gadhe khane ki wajah se khatam hojain ge to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne elan karwaya ke Allah aur us ka Rasul tumhen ghrelu gadhon ka gosht khane se mana karta hai, kyunki yeh najis hai to josh marti hui handian undail di gayin.

١٩٤٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ،عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَهُ جَاءٍ فَقَالَ:أَكَلْتُ الْحُمُرَ،ثُمَّ جَاءَهُ جَاءٍ فَقَالَ:أَكَلْتُ الْحُمُرَ،ثُمَّ جَاءَهُ جَاءٍ فَقَالَ:أُفْنِيَتِ الْحُمُرُ،فَنَادَى ⦗٥٥٦⦘ مُنَادٍ فِي النَّاسِ:إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ فَإِنَّهَا نَجَسٌ.قَالَ:فَأُكْفِئَتِ الْقُدُورُ وَإِنَّهَا لَتَفُورُ بِاللَّحْمِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَّامِ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19466

Anas (may Allah be pleased with him) reported: When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) conquered Khaibar, we found some donkeys outside the town. We slaughtered them and began to cook them. Then the announcer of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) announced: Allah and His Messenger (peace and blessings be upon him) forbid you to eat the meat of donkeys, for it is a dirty and evil act. So the meat was removed from the pots which were boiling over the fire.


Grade: Sahih

(١٩٤٦٦) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جب خیبر فتح کیا تو بستی کے باہر ہمیں گدھے ملے جن کو ہم نے ذبح کر کے پکانا شروع کردیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف سے اعلان کرنے والے نے کہا کہ اللہ اور اس کا رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تمہیں گدھوں کا گوشت کھانے سے منع کرتے ہیں۔ کیونکہ یہ شیطانی عمل پلید ہے تو گوشت کے ساتھ جوش مارتی ہنڈیاں انڈیل دی گئیں۔

Hazrat Anas (RA) farmate hain Rasul Allah (SAW) ne jab Khaibar fatah kiya to basti ke bahar humain gadhe milay jin ko hum ne zabah kar ke pakana shuru kardiya to Rasul Allah (SAW) ki taraf se elan karne wale ne kaha keh Allah aur us ka Rasul (SAW) tumhein gadhon ka gosht khane se mana karte hain kyunkeh yeh shaitani amal paleed hai to gosht ke sath josh marti handiyan undel di gayin.

١٩٤٦٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ،وَأَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ قَالَا:ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ،عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ أَصَبْنَا حُمُرًا خَارِجًا مِنَ الْقَرْيَةَ فَطَبَخْنَاهَا،فَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:أَلَا إِنَّ اللهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْهَا فَإِنَّهَا رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ، فَأُكْفِئَتِ الْقُدُورُ بِمَا فِيهَا وَإِنَّهَا لَتَفُورُ بِمَا فِيهَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَلَى لَفْظِ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَهَّابِ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَا طَلْحَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَنَادَى، وَالتَّعْلِيلُ الْمَنْقُولُ فِيهِ يَدُلُّ عَلَى التَّحْرِيمِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19467

Narrated Abu Huraira (RA): Allah's Messenger (ﷺ) prohibited the eating of the meat of beasts having fangs, the meat of domestic asses, and the meat of predatory animals with claws.


Grade: Sahih

(١٩٤٦٧) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر کے دن کچلی والے درندوں، باندھ کر مارے گئے جانور اور گھریلو گدھوں کے گوشت کھانے سے منع فرمایا ہے۔

(19467) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khaibar ke din kachli wale darindon, bandh kar mare gaye janwar aur gharelu gadhon ke gosht khane se mana farmaya hai.

١٩٤٦٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، ثنا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ كُلَّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ، وَالْمُجَثَّمَةَ، وَالْحِمَارَ الْإِنْسِيَّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19468

He (narrator) states that The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) declared certain things unlawful on the day of Khaybar, including the domestic donkey. He (narrator) states that you (peace and blessings of Allah be upon him) said, “The time is near when a person reclining on his couch will say while narrating my hadith, ‘The Book of Allah is sufficient for us; whatever we find permissible or impermissible in it, that alone is the final word.’ Beware, what the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prohibits is akin to what Allah prohibits.”


Grade: Sahih

(١٩٤٦٨) مقدام فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر کے دن کچھ چیزیں حرام قرار دیں، جن میں گھریلو گدھا بھی تھا۔ راوی فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : قریب ہے کہ کوئی شخص اپنے تکیے پر ٹیک لگائے ہوئے میری حدیث بیان کرتے ہوئے یہ کہے کہ ہمیں کتاب اللہ کافی ہے، جو چیز ہم اس میں حلال یا حرام پائیں گے یہیں حرف آخر ہے۔ خبردار رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی حرام کردہ چیز بھی اللہ کی حرام کردہ چیز کے مانند ہے۔

19468 Muqaddam farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khaibar ke din kuch cheezain haram qarar dein, jin mein gharelu gadha bhi tha. Rawi farmate hain keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Qareeb hai keh koi shakhs apne takiye par tek lagaye hue meri hadees bayan karte hue yeh kahe keh humain kitab Allah kaafi hai, jo cheez hum is mein halal ya haram payenge yaheen harf aakhir hai. Khabar dar Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki haram karda cheez bhi Allah ki haram karda cheez ke مانند hai.

١٩٤٦٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْإِيَادِيُّ الْمَالِكِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ،أَنَّهُ سَمِعَ الْمِقْدَامَ صَاحِبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْيَاءَ يَوْمَ خَيْبَرَ مِنْهَا الْحِمَارُ الْأَهْلِيُّ،وَقَالَ:" يُوشِكُ الرَّجُلُ مُتَّكِئًا عَلَى أَرِيكَتِهِ يُحَدِّثُ بِحَدِيثِي فَيَقُولُ: بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ كِتَابُ اللهِ، فَمَا وَجَدْنَا فِيهِ مِنْ حَلَالٍ أَحْلَلْنَاهُ، وَمِنْ حَرَامٍ حَرَّمْنَاهُ، أَلَا وَإِنَّ مَا حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا حَرَّمَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ ". ابْنُ جَابِرٍ هَذَا هُوَ الْحَسَنُ بْنُ جَابِرٍ، رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19469

Muqaddam bin Ma'di Karib narrated from the Prophet (peace and blessings be upon him) that he said: "I have been given the Quran and its like. Soon a man will be reclining on his couch, full from eating, saying, 'This Book of Allah is sufficient for us. What it declares lawful, we will consider lawful, and what it declares unlawful, we will consider unlawful.' But no! By no means! The beast with fangs (i.e., a carnivore) is not lawful to eat, nor the domesticated donkey. Nor is it permissible to take the lost property of a fellow Muslim unless it is something that has been neglected. And whoever hosts a guest should not take anything in compensation for his hospitality, but he may accept a gift equivalent to what he has offered."


Grade: Sahih

(١٩٤٦٩) مقدام بن معدیکرب کندی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں قرآن اور اس کی مثل دیا گیا ہوں ۔ قریب ہے کوئی پیٹ بھر کر اپنے تکیے پر ٹیک لگائے ہوئے کہے کہ ہمارے اور تمہارے درمیان کتاب اللہ کافی ہے، جو اس میں حلال ہے ہم اس کو حلال جانیں گے اور جو اس میں حرام ہے ہم اس کو حرام جانیں گے ۔ حالانکہ بات اس طرح نہیں۔ خبردار کچلی والے جانور، گھریلو گدھے کھانے جائز نہیں۔ معاہد آدمی کی گری ہوئی چیز لیکن جس سے بے پروا ہوا جائے جائز نہیں ہے۔ جس شخص نے مہمانی طلب کی لیکن اس کی مہمان نوازی نہ کی گئی لیکن تو وہ اپنی مہمان نوازی کے برابر کوئی چیز لے سکتا ہے۔

19469 Muqaddam bin Madikarib Kandi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Main Quran aur is ki misl diya gaya hun . Qareeb hai koi pet bhar kar apne takiye par tek lagaye hue kahe ki hamare aur tumhare darmiyan kitab Allah kafi hai, jo is mein halal hai hum us ko halal janen ge aur jo is mein haram hai hum us ko haram janen ge . Halanki baat is tarah nahin. Khabrdar kachli wale janwar, gharelu gadhe khane jaiz nahin. Muahid aadmi ki giri hui cheez lekin jis se beparwah hua jaye jaiz nahin. Jis shakhs ne mehmani talab ki lekin is ki mehman nawazi nah ki gai lekin to wo apni mehman nawazi ke barabar koi cheez le sakta hai.

١٩٤٦٩ - وَشَاهِدُهُ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّرْقُفِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗٥٥٧⦘ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ رَوْبَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ الْجُرَشِيِّ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ الْكِنْدِيِّ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" أُوتِيتُ الْكِتَابَ وَمَا يَعْدِلُهُ - يَعْنِي وَمِثْلَهُ -يُوشِكُ شَبْعَانُ عَلَى أَرِيكَتِهِ يَقُولُ:بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ هَذَا الْكِتَابُ، فَمَا كَانَ فِيهِ مِنْ حَلَالٍ أَحْلَلْنَاهُ، وَمَا كَانَ مِنْ حَرَامٍ حَرَّمْنَاهُ، أَلَا وَإِنَّهُ لَيْسَ كَذَلِكَ، أَلَا لَا يَحِلُّ ذُو نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ، وَلَا الْحِمَارُ الْأَهْلِيُّ، وَلَا اللُّقَطَةُ مِنْ مَالِ مُعَاهَدٍ إِلَّا أَنْ يَسْتَغْنِيَ عَنْهَا، وَأَيُّمَا رَجُلٍ أَضَافَ قَوْمًا فَلَمْ يَقْرُوهُ فَإِنَّ لَهُ أَنْ يُعْقِبَهُمْ بِمِثْلِ قِرَاهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19470

Muzahhim bin Zahar narrated from his father that he gave the pledge of allegiance to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) under the tree. He said, "When I fell ill, I was told to drink donkey's milk and broth, but you (the Prophet) disliked it."


Grade: Sahih

(١٩٤٧٠) مجزاہ بن زاہر اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ اس نے درخت کے نیچے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیعت کی کہ وہ بیمار ہوئے تو اسے بتایا گیا کہ گدھی کے دودھ اور شوربے کو استعمال کیا جائے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو ناپسند کیا۔

(19470) Mujazah bin Zahir apne walid se naql farmate hain ke usne darakht ke neeche Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki bai'at ki ke woh bimar hue to use bataya gaya ke gadhe ke doodh aur shorbe ko istemal kiya jaye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usko napasand kiya.

١٩٤٧٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو طَلْحَةَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَجْزَأَةَ بْنِ زَاهِرٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:وَكَانَ بَايَعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ أَنَّهُ اشْتَكَى فَنُعِتَ لَهُ أَنْ يَسْتَنْقِعَ فِي أَلْبَانِ الْأُتُنِ وَمَرَقِهَا، فَكَرِهَ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19471

Ghalib bin Abjad narrated that when a famine struck us, all I had to feed my family was a donkey, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had forbidden the meat of domestic donkeys. I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: “In this time of famine, all I have to feed my family is a donkey, but you have forbidden the consumption of its meat.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: “Feed your family the donkey meat.” I had only forbidden selling it near the settlements.


Grade: Da'if

(١٩٤٧١) غالب بن ابجد فرماتے ہیں کہ ہمیں قحط سالی آگئی تو میرے پاس گھر والوں کو کھلانے کے لیے صرف گدھا موجود تھا اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) گھریلو گدھوں کے گوشت منع کردیا تھا۔ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو آ کر کہا : قحط سالی کے دور میں گھر والوں کو کھلانے کے لیے صرف گدھا موجود ہے جبکہ آپ گھریلو گدھے کا گوشت کھانے سے منع کردیا ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے گھر والوں کو گدھے کا گوشت کھلاؤ۔ میں نے تو بستیوں کے قریب پھیری لگا کر بیچنے سے منع کیا تھا۔

19471 Galib bin Abjad farmate hain keh humein qehat saali aa gai to mere pas ghar walon ko khilane ke liye sirf gadha mojood tha aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) gharelu gadhon ke gosht mana kar diya tha. Mein ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko aa kar kaha : qehat saali ke dor mein ghar walon ko khilane ke liye sirf gadha mojood hai jab keh aap gharelu gadhe ka gosht khane se mana kar diya hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : apne ghar walon ko gadhe ka gosht khilao. Mein ne to bastion ke qareeb phairi laga kar bechne se mana kiya tha.

١٩٤٧١ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ عُبَيْدٍ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ مَعْقِلٍ، عَنْ غَالِبِ بْنِ أَبْجَرَ،قَالَ:أَصَابَتْنَا سَنَةٌ فَلَمْ يَكُنْ فِي مَالِي شَيْءٌ أُطْعِمُ أَهْلِي إِلَّا شَيْءٌ مِنْ حُمُرٍ، وَقَدْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّمَ لُحُومَ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ،فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ أَصَابَتْنَا سَنَةٌ وَلَمْ يَكُنْ فِي مَالِي مَا أُطْعِمُ أَهْلِي إِلَّا سِمَانَ حُمُرٍ، وَإِنَّكَ حَرَّمْتَ لُحُومَ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ،فَقَالَ:أَطْعِمْ أَهْلَكَ مِنْ سَمِينِ حُمُرِكَ فَإِنَّمَا حَرَّمْتُهَا مِنْ أَجْلِ جَوَّالِي الْقَرْيَةِ ". فَهَذَا حَدِيثٌ مُخْتَلَفٌ فِي إِسْنَادِهِ، رَوَاهُ شُعْبَةُ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ عَنْ عُبَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ نَاسٍ مِنْ مُزَيْنَةَ أَنَّ أَبْجَرَ أَوِ ابْنَ أَبْجَرَ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى عَنْهُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرٍ، وَرُوِيَ عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ رَجُلَيْنِ مِنْ مُزَيْنَةَ أَحَدُهُمَا عَنِ الْآخَرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ وَغَالِبِ بْنِ أَبْجَرَ،قَالَ مِسْعَرٌ:وَأَرَى غَالِبَ بْنَ أَبْجَرَ الَّذِي سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَرُوِيَ عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ غَالِبِ بْنِ أَبْجَرَ، وَمِثْلُ هَذَا لَا يُعَارَضُ بِهِ الْأَحَادِيثُ الصَّحِيحَةُ الَّتِي قَدْ مَضَتْ مُصَرِّحَةً بِتَحْرِيمِ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ