22.
From the Book of Inheritance
٢٢-
ومن كتاب الفرائض


Chapter: Inheritance of a cursed person's son.

باب: في ميراث ابن الملاعنة

Sunan al-Darimi 2983

It is narrated on the authority of Ibrahim that Abdullah bin Masud said about the son of Li'an that his inheritance will be for the mother. That is, like an illegitimate child, the father will not be his heir.

ابراہیم رحمہ اللہ سے مروی ہے سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے لعان کے بیٹے کے بارے میں کہا کہ اس کی میراث ماں کے لئے ہوگی۔ یعنی ولد الزنا کی طرح باپ اس کا وارث نہ ہوگا۔

Ibrahim rehmatullah alaih se marvi hai Sayyidina Abdullah bin Masood razi Allah anhu ne laan ke bete ke bare mein kaha ki uski miraas maan ke liye hogi. Yaani walad-uz-zina ki tarah baap uska waris na hoga.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ، قَالَ: "مِيرَاثُهُ لِأُمِّهِ".

Sunan al-Darimi 2984

Ibrahim bin Tahman said: I heard a man asking Ata bin Abi Rabah about the inheritance of the child of those who invoked the curse of Allah (Li'an) on each other. To whom would his inheritance belong? He said: To his mother and her relatives.


Grade: Sahih

ابراہیم بن طہمان نے کہا: میں نے سنا ایک آدمی نے عطاء بن ابی رباح سے لعان کرنے والوں کی اولاد کے بارے میں پوچھا کہ ان کی میراث کس کے لئے ہوگی؟ انہوں نے کہا: اس کی ماں اور ماں کی آل اولاد کے لئے ہوگی۔

Ibrahim bin Tahman ne kaha: mein ne suna ek aadmi ne Ata bin Abi Rabah se laan karne walon ki aulad ke bare mein poocha ke un ki miraas kis ke liye hogi? Unhon ne kaha: Is ki maan aur maan ki aal aulad ke liye hogi.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا سَأَلَ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ وَلَدِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ لِمَنْ مِيرَاثُهُ؟ قَالَ: "لِأُمِّهِ وَأَهْلِهَا.

Sunan al-Darimi 2985

Imam Sha'bi, may Allah have mercy on him, said: Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said regarding the son of 'li'an' (i.e., the child born after the oath of li'an was taken): The one who has abandoned his maternal brother and mother: the maternal brother will receive a sixth, and the mother a third (thulth). The remainder will then be divided between them, so the brother will receive a third of it and the mother two-thirds. And Sayyiduna Ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him, said: The brother receives a sixth, and the rest goes to the mother.


Grade: Da'if

امام شعبی رحمہ اللہ نے کہا: سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے ابن الملاعنہ (یعنی جو لڑکا لعان کے بعد پیدا ہوا اس کے) بارے میں کہا: جس نے اپنا مادری بھائی اور ماں چھوڑی: مادری بھائی کو چھٹا حصہ اور ماں کے لئے تہائی (ثلث) ہے، پھر باقی ان پر تقسیم ہوگا تو بھائی کے لئے ثلث ہو جائے گا اور ماں کے لئے دو ثلث ہو جائیں گے، اور سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہا: بھائی چھٹا حصہ اور جو بچے گا وہ سب ماں کا ہے۔

Imaam Shabi rehmatullah alaih ne kaha: Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne Ibnul Mulaanah (yani jo ladka laan ke baad paida hua uske) baare mein kaha: Jisne apna madri bhai aur maan chhodi: Madri bhai ko chhata hissa aur maan ke liye tehrai (sulth) hai, phir baqi un par taqseem hoga to bhai ke liye sulth ho jayega aur maan ke liye do sulth ho jayenge, aur Sayyidna Ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Bhai chhata hissa aur jo bachega wo sab maan ka hai.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا حَسَنٌ، عَنْ أَبِي سَهْلٍ، عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ: "تَرَكَ أَخَاهُ لِأُمِّهِ، وَأُمَّهُ لِأَخِيهِ السُّدُسُ، وَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ، ثُمَّ يُرَدُّ عَلَيْهِمْ، فَيَصِيرُ لِلْأَخِ الثُّلُثُ، وَلِلْأُمِّ الثُّلُثَانِ". وَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: لِأَخِيهِ السُّدُسُ، وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُمِّ.

Sunan al-Darimi 2986

It is narrated from Imam Sha'bi, may Allah have mercy on him, regarding the son of the one who committed li'an: He left behind a nephew and a grandfather (or maternal grandfather). It was said that all the inheritance would go to the nephew. (Because after li'an the lineage of the grandfather is not valid, therefore he would not be an heir. And Allah knows best).


Grade: Da'if

امام شعبی رحمہ اللہ سے ابن الملاعنہ کے بارے میں مروی ہے: جس نے بھتیجا اور دادا (یا نانا) کو چھوڑا، کہا کہ سارا مال بھتیجے کا ہوگا۔ (کیونکہ لعان کے بعد دادا کی نسبت صحیح نہیں، لہٰذا وہ وارث نہ ہوں گے۔ واللہ اعلم)

Imam Shabi rehmatullah alaih se Ibn al-mulaanah ke baare mein marvi hai: Jis ne bhateeja aur dada (ya naana) ko chhoda, kaha ki sara maal bhateeje ka hoga. (kyunki laan ke baad dada ki nisbat sahih nahin, lihaza woh waris na honge. Wallahu a'lam).

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا حَسَنٌ، عَنْ أَبِي سَهْلٍ، عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ: تَرَكَ ابْنَ أَخٍ وَجَدًّا، قَالَ: "الْمَالُ لِابْنِ الْأَخِ".

Sunan al-Darimi 2987

It is narrated on the authority of Sayyiduna Zayd bin Thabit, may Allah be pleased with him, that regarding the inheritance of the child of a Mula'anah (a person who has committed adultery), one-third goes to the mother and the remaining two-thirds go to Baitul Maal.


Grade: Hasan

سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے ابن الملاعنہ کی میراث کے بارے میں ہے کہ ماں کے لئے ایک تہائی، باقی دو تہائی بیت المال کے لئے ہے۔

Sayyidna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) se Ibn al-mulaanah ki miraas ke baare mein hai ki maan ke liye ek tihaai, baqi do tihaai baitul maal ke liye hai.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فِي مِيرَاثِ ابْنِ الْمُلَاعَنَة: "لِأُمِّهِ الثُّلُثُ، وَالثُّلُثَانِ لِبَيْتِ الْمَالِ".

Sunan al-Darimi 2988

It is narrated from Ibrahim (may Allah have mercy on him). Sayyiduna Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) said (regarding the inheritance of the son of the cursed woman): "His inheritance is for his mother, and those who are the heirs of the mother will pay the debt from it (if there is any debt)." And Qatadah (may Allah have mercy on him) said: It is narrated from Hasan (may Allah have mercy on him): "One-third is for the mother, and the remaining wealth is for the heirs of his mother."

ابراہیم رحمہ اللہ سے مروی ہے سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے (ابن الملاعنہ کی میراث کے بارے میں) کہا: اس کی میراث اس کی ماں کے لئے ہے، ماں کے جو عصبہ ہیں وہ اس سے دیت ادا کریں گے (اگر دیرت ہوتو)۔ اور قتاده رحمہ اللہ نے کہا: حسن رحمہ اللہ سے مروی ہے: ثلث ماں کے لئے اور باقی مال اس کی ماں کے عصبہ کا ہے۔

Ibraheem rehmatullah alaihe se marvi hai saidina Abdullah bin Masood razi Allah anhu ne (ibn ul mulaanah ki miraas ke bare mein) kaha: is ki miraas is ki maan ke liye hai, maan ke jo asba hain wo is se dait ada karenge (agar dairat hoto). Aur Qatadah rehmatullah alaihe ne kaha: Hasan rehmatullah alaihe se marvi hai: suls maan ke liye aur baqi maal is ki maan ke asba ka hai.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: "مِيرَاثُهُ لِأُمِّهِ تَعْقِلُ عَنْهُ عَصَبَةُ أُمِّهِ"، وَقَالَ قَتَادَةُ، عَنْ الْحَسَنِ: لِأُمِّهِ الثُّلُثُ، وَبَقِيَّةُ الْمَالِ لِعَصَبَةِ أُمِّهِ.

Sunan al-Darimi 2989

Qatadah (may Allah have mercy on him) reported that Sayyidina Ali and Sayyidina Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with them both) said regarding the child of Li'an (a child born after the oath of imprecation): "He who has been separated from his father and paternal uncles, for him is one-third for his grandmother and the remaining two-thirds for his maternal siblings." And Sayyidina Zayd bin Thabit (may Allah be pleased with him) said: "One-sixth for the grandmother and one-third for the maternal siblings, and the rest of the estate will be deposited in the Baitul Maal (treasury)."

قتاده رحمہ اللہ نے خبر دی کہ سیدنا علی اور سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہما نے ولد الملاعنہ کے بارے میں کہا: جس نے جدہ اور اپنے اخیافی (مادری بھائی) چھوڑے، جدہ (ام الام) کے لئے ثلث اور مادری بھائیوں کے لئے باقی بچے دو ثلث ہیں، اور سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ نے کہا: نانی کو سدس اور مادری بھائیوں کو ثلث، اور جو بچے وہ بیت المال میں جمع ہوگا۔

Qatada rehmatullah ne khabar di ke Sayyidna Ali aur Sayyidna Ibn Masud ( (رضي الله تعالى عنه) a ne walad almulaanah ke bare mein kaha: Jis ne jadah aur apne akhiyaafi (madri bhai) chhode, jadah (umm alumm) ke liye sulus aur madri bhaion ke liye baqi bache do sulus hain, aur Sayyidna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Nani ko sudus aur madri bhaion ko sulus, aur jo bache wo baitulmaal mein jama hoga.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ: أَنَّ عَلِيًّا، وَابْنَ مَسْعُودٍ قَالَا فِي وَلَدِ المُلَاعَنَةٍ تَرْكُ جَدَّتِهِ وَإِخْوَتِهِ لأُمِّهِ، قَالَ: "لِلْجَدَّةِ الثُّلُثُ، وَلِلْإِخْوَةِ الثُّلُثَانِ"، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ: لِلْجَدَّةِ السُّدُسُ، وَلِلْإِخْوَةِ لِلْأُمِّ الثُّلُثُ، وَمَا بَقِيَ فَلِبَيْتِ الْمَالِ.

Sunan al-Darimi 2990

Hasan (may Allah have mercy on him) said: His mother will inherit, meaning the mother of Ibn al-Mul'anah.


Grade: Hasan

حسن رحمہ اللہ نے کہا: اس کی ماں یعنی ابن الملاعنہ کی ماں وارث ہوگی۔

Hasan rehmatullah alaih ne kaha: is ki maan yani ibne mulaana ki maan waares hogi.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَنْبَأَنَا يُونُسُ، وَحُمَيدٌ، عَنْ الْحَسَنِ، قَالَ: "تَرِثُهُ أُمُّهُ يَعْنِي: ابْنَ الْمُلَاعَنَةِ".

Sunan al-Darimi 2991

It is narrated from this document, as before.


Grade: Da'if

اس سند سے بھی مثلِ سابق مروی ہے۔

Iss sind se bhi misle saabik marvi hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ: أَنَّ النَّخَعِيَّ، وَالشَّعْبِيّ، قَالَا: "تَرِثُهُ أُمُّهُ".

Sunan al-Darimi 2992

Abdullah bin Ubayd bin Umair said: I wrote to my brother among the Banu Zuraiq, "What was the ruling of the Messenger of Allah (peace be upon him) regarding Ibn al-Mul'anah?" He replied, "The Messenger of Allah (peace be upon him) ruled in favor of the mother, for after the Li'an (the reciprocal curses of disavowal by husband and wife in case of a man accusing his wife of adultery) the mother is both mother and father to the child." And Sufian said: "All the inheritance will go to the mother because the 'mother' will hold the status of both mother and father."


Grade: Sahih

عبداللہ بن عبيد بن عمیر نے کہا: میں نے بنی زریق میں اپنے بھائی کو لکھا کہ رسول اللہ ﷺ نے ابن الملاعنہ کے بارے میں کیا فیصلہ کیا تھا؟ انہوں نے جواب دیا کہ رسول اللہ ﷺ نے اس کا فیصلہ ماں کے حق میں کیا، کیوں کہ لعان کے بعد ماں ہی لڑکے کے لئے ماں اور باپ کی جگہ ہے۔ اور سفیان نے کہا: سارا مال ماں کے لئے ہوگا کیوں کہ ”ماں“ ماں باپ دونوں کے درجہ میں ہوگی۔

Abdullah bin Ubaid bin Umair ne kaha: mein ne Bani Zuraiq mein apne bhai ko likha keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ibn Al-Mulaanah ke bare mein kya faisla kiya tha? Unhon ne jawab diya keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne iska faisla maan ke haq mein kiya, kyun keh lian ke baad maan hi larke ke liye maan aur baap ki jagah hai. Aur Sufian ne kaha: sara maal maan ke liye hoga kyun keh "maan" maan baap donon ke darja mein hogi.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: كَتَبْتُ إِلَى أَخٍ لِي مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ أَسْأَلُهُ: لِمَنْ قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ؟ فَكَتَبَ إِلَيَّ:"أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: قَضَى بِهِ لِأُمِّهِ هِيَ بِمَنْزِلَةِ أُمِّهِ وَأَبِيهِ. وقَالَ سُفْيَانُ: الْمَالُ كُلُّهُ لِلْأُمِّ هِيَ بِمَنْزِلَةِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ.

Sunan al-Darimi 2993

It is narrated on the authority of Hasan (may Allah have mercy on him), regarding the one who left behind his mother and maternal uncles: He said, “For the mother is a third, and what remains is for the maternal uncles on the mother's side.”


Grade: Hasan

حسن رحمہ اللہ سے ابن الملاعنہ کے بارے میں مروی ہے: جس نے اپنے پیچھے اپنی ماں اور ماں کے عصبہ چھوڑے، انہوں نے کہا: ماں کے لئے ثلث ہے اور جو بچے وہ ماں کے عصبہ کے لئے ہے۔

Hasan rahmatullah alaih se ibn ulmulaanah ke baare mein marvi hai: jis ne apne peeche apni maan aur maan ke asba chhode, unhon ne kaha: maan ke liye suls hai aur jo bache wo maan ke asba ke liye hai.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ الْحَسَنِ فِي ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ تَرَكَ أُمَّهُ وَعَصَبَةَ أُمِّهِ، قَالَ: "الثُّلُثُ لِأُمِّهِ، وَمَا بَقِيَ فَلِعَصَبَةِ أُمِّهِ".

Sunan al-Darimi 2994

Sayyiduna Ali and Sayyiduna Abdullah bin Mas'ud, may Allah be pleased with them, said: "The inheritors of the child of fornication (Ibn al-Mulā'anah) are the inheritors of his mother." (Meaning, in the absence of any other inheritors, all the inheritance will go to them).


Grade: Da'if

سیدنا علی اور سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہما نے کہا: ابن الملاعنہ کے عصبہ اس کی ماں کے عصبہ ہیں (یعنی وارث موجود نہ ہونے کی صورت میں سارا مال ان کا ہوگا)۔

Saina Ali aur Saina Abdullah bin Masood razi Allah anhuma ne kaha: Ibn ulmulaanah ke asba uski maan ke asba hain (yani waris mojood na hone ki soorat mein sara maal unka hoga).

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَلِيٍّ، وَعَبْدِ اللَّهِ فِي ابْنِ الْمُلاعَنَةِ، قَالا: "عَصَبَتُهُ عَصَبَةُ أُمِّهِ".

Sunan al-Darimi 2995

Yunus said that Hasan al-Basri (may Allah have mercy on him) used to say: "The inheritance of the child of li'an (a child born after the oath of imprecation is taken) is for his mother." Yunus said: "I said, 'What if he also has a maternal brother?'" He replied, "If he has a maternal brother, then he (the brother) will receive one-sixth."


Grade: Sahih

یونس نے کہا کہ حسن رحمہ اللہ کہتے تھے: ولد الملاعنہ کی میراث اس کی ماں کے لئے ہے، یونس نے کہا: میں نے کہا اگر اس کا مادری بھائی بھی موجود ہو تو؟ کہا: اگر اس کا مادری بھائی ہو تو اس کے لئے سدس ہوگا۔

Younas ne kaha ki Hasan rehmatullah alaih kehte thay: Walad ul malaanah ki miras us ki maan ke liye hai, Younas ne kaha: main ne kaha agar us ka madri bhai bhi mojood ho to? kaha: agar us ka madri bhai ho to us ke liye sudus hoga.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْحَلَبِيُّ مُوسَى بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا المُعْتَمِر، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُول: "مِيرَاثُ وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ لِأُمِّه، قُلْتُ: فَإِنْ كَانَ لَهُ أَخٌ مِنْ أُمِّه؟ قَالَ: لَهُ السُّدُسُ".

Sunan al-Darimi 2996

Imam Zuhri, may Allah have mercy on him, said: “The child of Li'an: his mother will inherit from him and take her share from his wealth, and all of this wealth will go to the Baitul Mal (public treasury)."


Grade: Sahih

امام زہری رحمہ اللہ نے بیان کیا: ولد الملاعنہ: اس کی ماں اس کی وارث ہوگی اور اپنا حصہ اس کے مال سے لے گی، اور یہ سب مال بیت المال میں جائے گا۔

Imam Zuhri rahmatullah ne bayan kiya: Walad almulaanah: Iski maan iski waris hogi aur apna hissa iske mal se legi, aur yeh sab mal baitulmal mein jayega.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ: "وَلَدُ الْمُلَاعَنَةِ لِأُمِّه، تَرِثُ فَرِيضَتَهَا مِنْهُ، وَسَائِرُ ذَلِكَ فِي بَيْتِ الْمَالِ".

Sunan al-Darimi 2997

Our master Ibn Umar, may Allah be pleased with him and his father, said: If a husband and wife engage in Li'an (mutual imprecation), they will be separated and can never be husband and wife again. The child will be attributed to the mother and it will be said that he is the son of such and such woman. She (the woman who underwent Li'an) will be his 'asaba (closest female relative entitled to inheritance) and he will inherit from her and she from him. And whoever accuses this child of being illegitimate will be subjected to the Hadd (punishment for false accusation), eighty lashes.


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا: اگر میاں بیوی لعان کریں تو ان کے درمیان جدائی کرا دی جائے گی، پھر وہ کبھی بھی میاں بیوی نہ بن سکیں گے، اور لڑکا ماں کی طرف منسوب ہوگا، یہ کہا جائے گا کہ فلاں عورت کا لڑکا ہے، وہ (ملاعنہ عورت) اس لڑکے کے لئے عصبہ ہوگی، وہ لڑکا اس کا وارث ہوگا اور وہ لڑکے کی وارث ہوگی۔ اور جس نے اس لڑکے کو ولد الزنا کا طعنہ دیا تو اس کو کوڑے لگائے جائیں گے۔ (اسّی کوڑے تہمت لگانے کے ہیں)۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: Agar miyan biwi laan karen to un ke darmiyan judai kara di jayegi, phir woh kabhi bhi miyan biwi nah ban sakenge, aur ladka maan ki taraf mansoob hoga, yeh kaha jayega ke falan aurat ka ladka hai, woh (mulaanah aurat) is ladke ke liye asbah hogi, woh ladka iska waris hoga aur woh ladke ki waris hogi. Aur jisne is ladke ko walad-ul-zina ka taunah diya to usko kore lagaye jayenge. (Assi kore tohamat lagane ke hain).

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: "إِذَا تَلَاعَنَا، فُرِّقَ بَيْنَهُمَا وَلَمْ يَجْتَمِعَا، وَدُعِيَ الْوَلَدُ لِأُمِّهِ، يُقَالُ: ابْنُ فُلَانَةَ، هِيَ عَصَبَتُهُ يَرِثُهَا وَتَرِثُهُ، وَمَنْ دَعَاهُ لِزِنْيَةٍ، جُلِدَ".

Sunan al-Darimi 2998

Shaibani (Sulaiman bin Abi Sulaiman) reported from Sha'bi (Rahimullah) regarding the child of Li'an (a child born to a couple who separated by oath of imprecation) that the mother's Asaba (paternal male relatives) will inherit from him and pay Diyat (blood money) on his behalf.


Grade: Sahih

شیبانی (سلیمان بن ابی سلیمان) نے شعبی رحمہ اللہ سے ولد المتلاعنین کے بارے میں بیان کیا کہ اس کی ماں کے عصبہ اس کے وارث ہوں گے اور اس کی طرف سے دیت ادا کریں گے۔

Shibani (Sulaiman bin Abi Sulaiman) ne Shubi rehmatullah alaih se Walad al-mula'inin ke bare mein bayan kya ke uski maan ke asaba uske waris honge aur uski taraf se deet ada karenge.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي وَلَدِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ:"أَنَّهُ تَرِثُهُ عَصَبَةُ أُمِّهِ، وَهُمْ يَعْقِلُونَ عَنْهُ".

Sunan al-Darimi 2999

It is narrated from Sa'id bin Jubair that Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) narrated regarding the child of Li'an: "His mother, his maternal uncles, and the inheritors from his mother's side will inherit from him if his father is not (known). And if someone accuses him of being illegitimate, they will be flogged (eighty lashes for the accusation of Zina/fornication/adultery)."


Grade: Sahih

سعید بن جبیر سے مروی ہے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے ولد المتلاعنہ کے بارے میں روایت کیا: جس کا باپ (معلوم) نہ ہو اس کی ماں اور اس کے مادری بھائی اور اس کی ماں کے عصبہ اس کے وارث ہوں گے، اگر اس کو کوئی زنا کی تہمت لگائے گا تو اس کو کوڑے مارے جائیں گے (اسّی کوڑے تہمتِ زنا کے)۔

Saeed bin Jubair se marvi hai syedna Ibn Abbas raziallahu anhuma ne waladul mutalaanah ke baare mein riwayat kya: Jis ka baap (maloom) na ho uski maan aur uske madri bhai aur uski maan ke asba uske waris honge, agar usko koi zina ki tohmat lagayega to usko kore maare jayenge (assi kore tohmat e zina ke).

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ، أَنْبَأَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ هُوَ الَّذِي لَا أَبَ لَهُ "تَرِثُهُ أُمُّهُ وَإِخْوَتُهُ مِنْ أُمِّهِ، ِوَعَصَبَةُُ أُمِّهِ، فَإِنْ قَذَفَهُ قَاذِف، جُلِدَ قَاذِفُهُ".

Sunan al-Darimi 3000

It is narrated on the authority of Nauman, that Mak-hul (may Allah have mercy upon him) was asked about the inheritance of the child who was subject to Li'an (a procedure to dissolve a marriage in Islam in which the husband accuses the wife of adultery), to whom would it belong? He said: “The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) specified its inheritance for the mother, because it was because of her that she (the mother) was afflicted with this tribulation (of Li'an). And He (peace and blessings of Allah be upon him) specified it (the inheritance) for the maternal siblings." Mak-hul (may Allah have mercy upon him) said, "If the mother dies and leaves behind her son (the child of Li'an), then her son also dies (and he is the one who was entitled to the inheritance), then his inheritance will be for the maternal siblings. Because this inheritance is for the mother and grandfather (on the mother's side). And for the grandfather (on the mother's side) there will be a one-sixth share from the inheritance of his maternal grandson (the child of Li'an). And the grandfather (on the mother's side) will only be an inheritor because he is the father of the mother. And the maternal siblings inherit from their mother, and the grandfather inherits from his daughter. This is because the inheritance of this (child of Li'an) belongs to the mother. Therefore, whatever wealth belongs to this boy belongs to the heirs of the mother. If there is no other heir, then the entire inheritance will be in the possession of the grandfather."


Grade: Sahih

نعمان سے مروی ہے مکحول رحمہ اللہ سے ولد الملاعنہ کی میراث کے بارے میں پوچھا گیا کہ کس کے لئے ہوگی؟ انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے اس کی میراث کو ماں کے لئے خاص کیا کیوں کہ اس کی وجہ سے ہی وہ اس (لعان کی) مصیبت میں گرفتار ہوئی، اور اس کی (میراث کو آپ ﷺ نے) مادری بھائیوں کے لئے خاص کیا۔ مکحول رحمہ اللہ نے کہا: اگر ماں فوت ہو جائے اور اپنا بیٹا چھوڑ جائے، پھر اس کا بیٹا بھی فوت ہو جائے جس کے لئے میراث تھی، تو اس کی میراث مادری بھائیوں کے لئے ہوگی، کیوں کہ یہ میراث ان (مادری بھائیوں کی) ماں اور نانا کے لئے ہے، اور نانا کے لئے اس کی نواسی کی میراث میں سے چھٹا حصہ ہوگا، اور نانا صرف اسی صورت میں وارث ہوگا اس لئے کہ وہ ماں کا باپ ہے، اور مادری بھائی اپنی ماں کے اور نانا اپنی بیٹی کا وارث ہوگا، کیونکہ اس (متلاعن بیٹے) کی میراث ماں کے لئے ہے، پس جو مال اس لڑکے کا ہے وہ ماں کے وارثین کا ہے، اگر کوئی دوسرا وارث نہ ہوتو کل میراث نانا کے قبضہ میں ہوگی۔

Nauman se marvi hai Makhool rehmatullah alaih se walad ul mulaanah ki miraas ke baare mein poocha gaya ke kiske liye hogi? Unhon ne kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne iski miraas ko maan ke liye khaas kya kyunki iski wajah se hi woh is (la'an ki) musibat mein giraftar hui, aur iski (miraas ko aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne) madri bhaiyon ke liye khaas kya. Makhool rehmatullah alaih ne kaha: Agar maan foot ho jaye aur apna beta chhod jaye, phir uska beta bhi foot ho jaye jiske liye miraas thi, to iski miraas madri bhaiyon ke liye hogi, kyunki yeh miraas in (madri bhaiyon ki) maan aur nana ke liye hai, aur nana ke liye iski nawasi ki miraas mein se chhata hissa hoga, aur nana sirf isi soorat mein waris hoga is liye ke woh maan ka baap hai, aur madri bhai apni maan ke aur nana apni beti ka waris hoga, kyunki is (mutala'an bete) ki miraas maan ke liye hai, pas jo maal is ladke ka hai woh maan ke warison ka hai, agar koi doosra waris na ho to kul miraas nana ke kabze mein hogi.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ النُّعْمَانِ، عَنْ مَكْحُولٍ: أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ مِيرَاثِ وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ لِمَنْ هُوَ؟ قَالَ: جَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "لِأُمِّهِ فِي سَبَبِهِ لِمَا لَقِيَتْ مِنْ الْبَلَاءِ، وَلِإِخْوَتِهِ مِنْ أُمِّهِ، وقَالَ مَكْحُول: فَإِنْ مَاتَتْ الْأُمُّ، وَتَرَكَتْ ابْنَهَا، ثُمَّ تُوُفِّيَ ابْنُهَا الَّذِي جُعِلَ لَهَا، كَانَ مِيرَاثُهُ لِإِخْوَتِهِ مِنْ أُمِّهِ كُلُّهُ، لِأَنَّهُ كَانَ لِأُمِّهِمْ وَجَدِّهِمْ، وَكَانَ لِأَبِيهَا السُّدُسُ مِنْ ابْنِ ابْنَتِهِ، وَلَيْسَ يَرِثُ الْجَدُّ إِلَّا فِي هَذِهِ الْمَنْزِلَةِ، لِأَنَّهُ إِنَّمَا هُوَ أَبُ الْأُمِّ، وَإِنَّمَا وَرِثَ الْإِخْوَةُ مِنْ الْأُمِّ أُمَّهُمْ، وَوَرِثَ الْجَدُّ ابْنَتَهُ لِأَنَّهُ جُعِلَ لَهَا، فَالْمَالُ الَّذِي لِلْوَلَدِ لِوَرَثَةِ الْأُمِّ وَهُوَ بِحَوْزَةِ الْجَدُّ وَحْدَهُ إِذَا لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ".

Sunan al-Darimi 3001

Narrated `Ikrima: Ibn `Abbas (May Allah be pleased with them) reported: Some people came to `Ali (May Allah be pleased with him) concerning a dispute about the boy of Li'an (cursing). The relatives of his father (`Asaba) also came claiming their right in his inheritance. `Ali (May Allah be pleased with him) said: "His father disowned him, so you have no share in his inheritance." He gave his inheritance to his mother and declared her to be his (`Asaba).


Grade: Da'if

عکرمہ سے مروی ہے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے روایت کیا کہ کچھ لوگ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے پاس متلاعنین کے لڑکے کا جھگڑا لے کر آئے تو اس (ولد الملاعنہ) کے باپ کی طرف کے لوگ (عصبہ) بھی اپنی میراث کا مطالبہ کرنے آئے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے کہا: اس کے باپ نے اس سے بیزاری اختیار کی (اس لئے) اس کی میراث میں سے تمہارے لئے کچھ نہیں ہے۔ اور انہوں نے اس کی میراث کا فیصلہ اس (ولد الملاعنہ) کی ماں کے حق میں دیا اور ماں کو اس کا عصبہ قرار دیا۔

Ukrama se marvi hai Sayyidna Ibn Abbas Radi Allahu anhuma ne riwayat kiya ke kuch log Sayyidna Ali Radi Allahu anhu ke paas mutala'aneen ke ladke ka jhagda lekar aaye to is (waladul mula'anah) ke baap ki taraf ke log (asabah) bhi apni miraas ka mutalba karne aaye, Sayyidna Ali Radi Allahu anhu ne kaha: Is ke baap ne is se bezari ikhtiyar ki (is liye) is ki miraas mein se tumhare liye kuch nahin hai. Aur unhon ne is ki miraas ka faisla is (waladul mula'anah) ki maan ke haq mein diya aur maan ko is ka asabah karar diya.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ قَوْمًا اخْتَصَمُوا إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْه فِي وَلَدِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ، فَجَاءَ عَصَبَةُ أَبِيهِ يَطْلُبُونَ مِيرَاثَه، فَقَالَ: "إِنَّ أَبَاهُ كَانَ تَبَرَّأَ مِنْهُ، فَلَيْسَ لَكُمْ مِنْ مِيرَاثِهِ شَيْءٌ، فَقَضَى بِمِيرَاثِهِ لِأُمِّهِ، وَجَعَلَهَا عَصَبَتَهُ".