21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ


Chapter on Ghulul (Misappropriation of War Spoils)

بَابُ الْغُلُولِ

Sahih Ibn Hibban 4847

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "I will find one of you coming on the Day of Resurrection with a camel on his neck, braying and saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!' I will find one of you coming on the Day of Resurrection with a sheep on his neck, bleating and saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!' I will find one of you coming on the Day of Resurrection with a horse on his neck, neighing and saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!' I will find one of you coming on the Day of Resurrection with a person on his neck, screaming and saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!' I will find one of you coming on the Day of Resurrection with gold on his neck, clinking and saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!' I will find one of you coming on the Day of Resurrection with written deeds flapping about, saying, 'O Messenger of Allah, I cannot help you!' and I will say, 'I have nothing for you from Allah, I have conveyed the message!'"

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر ایک اونٹ ہوگا، وہ اونٹ چلا رہا ہوگا اور کہہ رہا ہوگا: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا! میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر ایک بھیڑ ہوگی، وہ ممیا رہی ہوگی اور کہہ رہی ہوگی: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتی! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا! میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر ایک گھوڑا ہوگا، وہ ہنہنا رہا ہوگا اور کہہ رہا ہوگا: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا! میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر ایک شخص ہوگا، وہ چلا رہا ہوگا اور کہہ رہا ہوگا: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا! میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر سونا ہوگا، وہ کھنک رہا ہوگا اور کہہ رہا ہوگا: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا! میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن دیکھوں گا کہ اس کی گردن پر لکھے ہوئے اعمال لہرا رہے ہوں گے اور کہہ رہے ہوں گے: اے اللہ کے رسول! میں آپ کی مدد نہیں کر سکتا! تو میں کہوں گا: اللہ کی طرف سے میرے پاس تمہارے لیے کچھ نہیں ہے، میں نے تو پیغام پہنچا دیا تھا!“

Hazrat Abu Hurairah Razi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par ek unt hoga, woh unt chala raha hoga aur keh raha hoga: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakta! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha! Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par ek bher hogi, woh mamiya rahi hogi aur keh rahi hogi: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakti! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha! Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par ek ghora hoga, woh hinhina raha hoga aur keh raha hoga: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakta! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha! Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par ek shakhs hoga, woh chilla raha hoga aur keh raha hoga: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakta! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha! Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par sona hoga, woh khanak raha hoga aur keh raha hoga: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakta! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha! Main tum mein se kisi ko Qayamat ke din dekhunga keh uski gardan par likhe hue amaal lahehra rahe honge aur keh rahe honge: Aye Allah ke Rasul! Main aap ki madad nahin kar sakta! Tou main kahunga: Allah ki taraf se mere pass tumhare liye kuchh nahin hai, maine tou paigham pahuncha diya tha!"

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ شَاةٌ لَهَا يُعَارٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ فَرَسٌ لَهُ حَمْحَمَةٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ نَفْسٌ لَهَا صِيَاحٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ» لَا أُلْفَيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ صَامِتٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفَيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ رِقَاعٌ تَخْفُقُ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ

Sahih Ibn Hibban 4848

Abu Hurairah said: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, stood among us one day and mentioned wasting one's wealth unjustly (Ghulul), considering it a major sin. Then he said: "A person will come to me on the Day of Resurrection with a camel he wronged, and it will say, 'O Messenger of Allah, help me! ' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.' A person will come to me on the Day of Resurrection with a sheep he wronged, and it will say, 'O Messenger of Allah, help me!' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.' A person will come to me on the Day of Resurrection with a horse he wronged, and it will say, 'O Messenger of Allah, help me!' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.' A person will come to me on the Day of Resurrection with gold and silver he wronged, and they will say, 'O Messenger of Allah, help us!' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.' A person will come to me on the Day of Resurrection with some written material he wronged, and it will say, 'O Messenger of Allah, help me!' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.' A person will come to me on the Day of Resurrection, silent (unable to speak), and say, 'O Messenger of Allah, help me!' Then I will say, 'I have no power to help you, for I already conveyed the message to you.'"

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ایک دن ہمارے درمیان تشریف فرما ہوئے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مال میں خیانت ( غلول) کا ذکر فرمایا اور اسے بڑے گناہوں میں شمار کیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا جس نے ایک اونٹ پر ظلم کیا ہوگا، وہ کہے گا، 'اے اللہ کے رسول! میری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔' قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا جس نے ایک بھیڑ پر ظلم کیا ہوگا، وہ کہے گی، 'اے اللہ کے رسول! میری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔' قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا جس نے ایک گھوڑے پر ظلم کیا ہوگا، وہ کہے گا، 'اے اللہ کے رسول! میری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔' قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا جس نے سونا اور چاندی پر ظلم کیا ہوگا، وہ کہیں گے، 'اے اللہ کے رسول! ہماری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔' قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا جس نے کچھ لکھی ہوئی چیز پر ظلم کیا ہوگا، وہ کہے گی، 'اے اللہ کے رسول! میری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔' قیامت کے دن ایک آدمی میرے پاس آئے گا، خاموش (بولنے سے قاصر) ہوگا، اور کہے گا، 'اے اللہ کے رسول! میری مدد فرمائیے! ' تو میں کہوں گا، 'میں تمہاری مدد کرنے پر قادر نہیں ہوں، میں تمہیں پہلے ہی پیغام پہنچا چکا ہوں۔'"

Hazrat Abu Huraira RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ek din humare darmiyan tashreef farma hue aur aap SAW ne maal mein khiyanat (ghalool) ka zikar farmaya aur isay baray gunahon mein shumar kya, phir aap SAW ne farmaya: "Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga jis ne ek unt per zulm kya hoga, woh kahe ga, 'Aye Allah ke Rasul! Meri madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.' Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga jis ne ek bhains per zulm kya hoga, woh kahe gi, 'Aye Allah ke Rasul! Meri madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.' Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga jis ne ek ghoray per zulm kya hoga, woh kahe ga, 'Aye Allah ke Rasul! Meri madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.' Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga jis ne sona aur chandi per zulm kya hoga, woh kahen ge, 'Aye Allah ke Rasul! Hamari madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.' Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga jis ne kuchh likhi hui cheez per zulm kya hoga, woh kahe gi, 'Aye Allah ke Rasul! Meri madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.' Qayamat ke din ek aadmi mere pass aye ga, khamosh (bolne se qasir) hoga, aur kahe ga, 'Aye Allah ke Rasul! Meri madad farmaie! ' To mein kahun ga, 'Mein tumhari madad karne per qadır nahin hun, mein tumhein pehle hi paigham pohancha chuka hun.'"

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ التَّيْمِيُّ أَبُو حَيَّانَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَذَكَرَ الْغُلُولَ فَعَظَّمَ مِنْ أَمْرِهِ ثُمَّ قَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ شَاةٌ لَهَا يُعَارٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ فَرَسٌ لَهَا حَمْحَمَةٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ وَلَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ نَفْسٌ لَهَا صِيَاحٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ رِقَاعٌ تَخْفِقُ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ صَامِتٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولَ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ»

Sahih Ibn Hibban 4849

Umar ibn al-Khattab narrated, Allah's Messenger (ﷺ) said: "When a man from amongst the Companions of Allah's Messenger (ﷺ) was killed on the Day of Khaibar, they said, 'So-and-so is a martyr, and so-and-so is a martyr', till they mentioned a man and said, 'So-and-so is a martyr'. Whereupon Allah's Messenger (ﷺ) said, 'Nay, I saw him in the fire, in a cloak which he had stolen or a sheet which he had stolen'. Then Allah's Messenger (ﷺ) said, 'O son of al-Khattab, go and announce to the people that none would enter Paradise but a believing soul'. He (the narrator) said: So I went out and announced amongst the people."

عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب بدر کے موقع پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اصحاب میں سے ایک شخص شہید ہوا تو لوگ کہنے لگے کہ فلاں شخص شہید ہے اور فلاں شخص شہید ہے یہاں تک کہ انہوں نے ایک شخص کا ذکر کیا اور کہا کہ فلاں شخص شہید ہے۔ اس پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہیں، میں نے اسے آگ میں دیکھا ہے، ایک چادر میں جسے اس نے چرایا تھا یا ایک چادر میں جسے اس نے چرایا تھا۔“ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اے خطاب کے بیٹے! جاؤ اور لوگوں کو بتا دو کہ جنت میں کوئی داخل نہیں ہوگا سوائے مومن نفس کے۔“ راوی کہتے ہیں کہ میں باہر گیا اور لوگوں میں اعلان کر دیا۔

Umar bin Khattab Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Jab Badr ke mauke par Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke ashaab mein se ek shakhs shaheed hua to log kahne lage ki falan shakhs shaheed hai aur falan shakhs shaheed hai yahan tak ki unhon ne ek shakhs ka zikr kya aur kaha ki falan shakhs shaheed hai. Is par Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Nahin, maine use aag mein dekha hai, ek chadar mein jise usne charaya tha ya ek chadar mein jise usne charaya tha.“ Phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Aye Khattab ke bete! Jao aur logon ko bata do ki jannat mein koi dakhil nahin hoga siwae momin nafs ke.“ Rawi kahte hain ki main bahar gaya aur logon mein elaan kar diya.

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ الْحَنَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ لَمَّا قُتِلَ نَفَرٌ يَوْمَ خَيْبَرَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالُوا فُلَانٌ شَهِيدٌ وَفُلَانٌ شَهِيدٌ حَتَّى ذَكَرُوا رَجُلًا فَقَالُوا فُلَانٌ شَهِيدٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَلَّا إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ فِي عَبَاءَةٍ غَلَّهَا أَوْ بُرْدَةٍ غَلَّهَا» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا ابْنَ الْخَطَّابِ اذْهَبْ فَنَادِ فِي النَّاسِ أَنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةُ إِلَّا نَفْسٌ مُؤْمِنَةٌ» قَالَ فَخَرَجْتُ فَنَادَيْتُ فِي النَّاسِ

Sahih Ibn Hibban 4850

Ruwaifi’ bin Thabit reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said during the year of Khaybar, “Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not give his water to the crops of another. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not ride an animal from the spoils of war until he returns it lean to the spoils. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not wear a garment from the spoils of war until he returns it worn to the spoils.”

رويفع بن ثابت رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے خیبر کے سال فرمایا: "جو شخص اللہ اور قیامت کے دن پر ایمان رکھتا ہے تو وہ اپنا پانی دوسرے کی فصلوں کو نہ دے۔ جو شخص اللہ اور قیامت کے دن پر ایمان رکھتا ہے تو وہ مال غنیمت میں سے کسی جانور پر سوار نہ ہو یہاں تک کہ اسے دُبلا کر کے واپس مال غنیمت میں شامل نہ کر دے۔ اور جو اللہ اور قیامت کے دن پر ایمان رکھتا ہے تو وہ مال غنیمت میں سے کوئی کپڑا نہ پہنے یہاں تک کہ اسے پرانا کر کے واپس مال غنیمت میں شامل نہ کر دے۔"

Raufi bin Sabit Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Khaibar ke saal farmaya: "Jo shakhs Allah aur qayamat ke din per imaan rakhta hai to woh apna pani dusre ki faslon ko na de. Jo shakhs Allah aur qayamat ke din per imaan rakhta hai to woh maal ghanimat mein se kisi janwar per sawar na ho yahan tak ki usay dubla kar ke wapas maal ghanimat mein shamil na kar de. Aur jo Allah aur qayamat ke din per imaan rakhta hai to woh maal ghanimat mein se koi kapra na pehne yahan tak ki usay purana kar ke wapas maal ghanimat mein shamil na kar de."

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ سُلَيْمٍ التُّجِيبِيِّ عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّبَائِيِّ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ عَامَ خَيْبَرَ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَسْقِيَنَّ مَاءَهُ وَلَدَ غَيْرِهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَأْخُذَنَّ دَابَّةً مِنَ الْمَغَانِمِ فَيَرْكَبَهَا حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِي الْمَغَانِمِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَلْبَسْ ثَوْبًا مِنَ الْمَغَانِمِ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِي الْمَغَانِمِ»

Sahih Ibn Hibban 4851

Abu Hurairah reported: We went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in the year of Khaybar and we did not acquire any gold or silver as spoils of war, but only livestock, garments, and goods. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, directed us toward Wadi al-Qura. Now Rifa’ah ibn Zaid had given a black slave named Mid’am as a gift to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. We went out until, when we were in Wadi al-Qura, as Mid’am was placing down the saddle of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, a stray arrow came and struck him and killed him. The people said, “Good tidings of Paradise for him!” The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “No, by the One in whose hand is my soul! Verily, the cloak he took from the spoils of war on the day of Khaybar, before the division of spoils, will be set ablaze upon him as fire.” When the people heard that, a man came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, with one or two shoelaces. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “One or two shoelaces from the Fire.”

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ سال خیبر میں (غزوہ خیبر میں) شریک ہوئے تو ہمیں سونا چاندی غنیمت کے طور پر نہیں ملا، البتہ چوپائے، کپڑے اور سامان ملا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں وادی القرہ کی طرف روانہ فرمایا اور رفاعد بن زید نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ایک حبشی غلام ہدیہ دیا تھا جس کا نام مدعام تھا، ہم چل پڑے یہاں تک کہ جب وادی القرہ پہنچے تو مدعام رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا کجاوہ اتار رہا تھا کہ اچانک ایک تیر آیا اور اسے لگ گیا اور وہ مرگیا۔ لوگ کہنے لگے اس کے لیے جنت کی بشارت ہے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہیں، اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، وہ چادر جو اس نے مال غنیمت سے تقسیم سے پہلے خیبر کے دن لی تھی وہ اس پر آگ بن کر بھڑکے گی۔“ جب لوگوں نے یہ سنا تو ایک شخص رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اس کے ہاتھ میں ایک دو تسمے تھے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ ”یہ ایک دو تسمے آگ سے ہیں۔“

Hazrat Abu Hurairah Razi Allah Anhu se riwayat hai ki hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke hamrah saal Khaibar mein (Ghazwa e Khaibar mein) sharik hue to humain sona chandi ghanimat ke tor par nahin mila, albatta chopaye, kapre aur saman mila. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne humain Wadi al Qura ki taraf rawana farmaya aur Rufaida bin Zaid ne Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko ek Habshi ghulam hediye diya tha jis ka naam Mudam tha, hum chal pare yahan tak ki jab Wadi al Qura pahunche to Mudam Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ka kajawa utar raha tha ki achanak ek teer aaya aur use lag gaya aur wo mar gaya. Log kehny lagy is ke liye Jannat ki basharat hai, to Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Nahin, is zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai, wo chadar jo is ne maal e ghanimat se taqseem se pehle Khaibar ke din li thi wo is par aag ban kar bhadkegi." Jab logon ne ye suna to ek shakhs Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas aaya is ke haath mein ek do tasme thy. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki "ye ek do tasme aag se hain."

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ الطَّائِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيُّ عَنْ أَبِي الْغَيْثِ مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَامَ خَيْبَرَ فَلَمْ نَغْنَمْ ذَهَبًا وَلَا فِضَّةً إِلَّا الْأَمْوَالَ وَالثِّيَابَ وَالْمَتَاعَ فَوَجَّهَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نَحْوَ وَادِي الْقُرَى وَكَانَ رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ وَهَبَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَبْدًا أَسْوَدَ يُقَالُ لَهُ مِدْعَمٌ فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِوَادِي الْقُرَى فَبَيْنَمَا مِدْعَمٌ يَحُطُّ رَحْلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِذْ جَاءَهُ سَهْمٌ عَائِرٌ فَأَصَابَهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ النَّاسُ هَنِيئًا لَهُ الْجَنَّةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَلَّا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ الَّتِي أَخَذَهَا يَوْمَ خَيْبَرَ مِنَ الْمَغَانِمِ لَمْ تُصِبْهَا الْمَقَاسِمُ لَتَشْتَعِلُ عَلَيْهِ نَارًا» فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ النَّاسُ جَاءَ رَجُلٌ بِ شِرَاكٍ أَوْ شِرَاكَيْنِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «شِرَاكٌ مِنْ نَارٍ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ»

Sahih Ibn Hibban 4852

Abu Huraira reported: Rifaa'a presented a boy as a servant to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he went out with him to Khaybar. An arrow came and struck the boy, killing him. We said, "Congratulations to him for Paradise!" The Prophet said, "By the One in whose hand is my soul, the cloak that he took from the spoils of war at Khaybar is burning upon him in the Fire." A man from the Ansar said, "O Messenger of Allah, I took two sandals that day." The Prophet said, "You will be recompensed with two sandals like them in the Hellfire."

ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رفاعد رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں ایک لڑکے کو بطور خادم پیش کیا، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم اسے ساتھ لے کر خیبر تشریف لے گئے۔ ایک تیر آکر اس لڑکے کو لگا اور وہ شہید ہو گیا۔ ہم نے کہا: اسے جنت مبارک ہو! آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! خیبر کے مال غنیمت میں سے جو چادر اس نے لی تھی وہ اس پر آگ میں جل رہی ہو گی۔ انصار میں سے ایک شخص نے کہا: اللہ کے رسول! میں نے اس دن دو نعلین لیے تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تمہیں ان کے بدلے میں جہنم کی آگ میں دو نعلین ملیں گے۔

Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ke Rufaida razi Allah anhu ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein ek ladke ko ba tor khadim pesh kiya, aur aap sallallahu alaihi wasallam use saath lekar Khyber tashreef le gaye. Ek teer aakar us ladke ko laga aur woh shaheed ho gaya. Hum ne kaha: Use jannat mubarak ho! Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Is zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai! Khyber ke maal ghanimat mein se jo chadar usne li thi woh us par aag mein jal rahi ho gi. Ansar mein se ek shakhs ne kaha: Allah ke Rasul! Maine us din do nalain liye thay. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Tumhen un ke badle mein jahannam ki aag mein do nalain milen ge.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ سَالِمٍ مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ أَهْدَى رِفَاعَةُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ غُلَامًا فَخَرَجَ بِهِ مَعَهُ إِلَى خَيْبَرَ فَأَتَى الْغُلَامَ سَهْمٌ غَرْبٌ فَقَتَلَهُ فَقُلْنَا هَنِيئًا لَهُ الْجَنَّةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ الشَّمْلَةُ لَتَحْتَرِقُ عَلَيْهِ الْآنَ فِي النَّارِ غَلَّهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَ خَيْبَرَ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ يَوْمَئِذٍ شِرَاكَيْنِ قَالَ «يُعَدَّدُ لَكَ مِثْلُهُمَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ»

Sahih Ibn Hibban 4853

Zayd ibn Khalid al-Juhani narrated: A man amongst the companions of the Prophet ﷺ died on the day of Khaybar, so they mentioned him to the Messenger of Allah ﷺ. He said, "Pray over your companion." The faces of the people changed at that, so he said, "Verily, your companion transgressed in the spoils of war. We opened his belongings and found beads of Jewish beads that were not worth two dirhams."

زيد بن خالد الجہنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اصحاب میں سے ایک شخص خیبر کے دن فوت ہوگیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے اس کا ذکر کیا گیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اپنے ساتھی پر نماز پڑھو لوگوں کے چہرے بدل گئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تمہارا ساتھی مال غنیمت میں خیانت کرتا تھا ہم نے اس کا سامان کھولا تو اس میں یہودیوں کے دو درہم کے موتی نکلے

Zaid bin Khalid Al-Juhani RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ke ashab mein se aik shakhs Khyber ke din foot hogaya to ap SAW se uska zikar kiya gaya to ap SAW ne farmaya apne sathi par namaz parho logon ke chehre badal gaye to ap SAW ne farmaya tumhara sathi mal ghanimat mein khiyanat karta tha humne uska saman khola to us mein yahudiyon ke do dirham ke moti nikle

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى الْقَطَّانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ عَنْ أَبِي عَمْرَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ تُوُفِّيَ يَوْمَ خَيْبَرَ فَذَكَرُوهُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» فَتَغَيَّرَتْ وجُوهُ الْقَوْمِ مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ «إِنَّ صَاحِبَكُمْ غَلَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَفَتَحْنَا مَتَاعَهُ فَوَجَدْنَا خَرَزًا مِنْ خَرَزِ الْيَهُودِ لَا يُسَاوِي دِرْهَمَيْنِ»

Sahih Ibn Hibban 4854

Abu Huraira reported that Allah's Messenger ﷺ would be brought a deceased man who had debt upon him and he would ask, "Did he leave anything to pay off his debt?" If he was told that he did, then he would pray over him. Otherwise, he would say, "Pray over your companion." When Allah, the Exalted and Glorified, granted victory to him, he said, "I am more deserving of the believers than their own selves, so whoever dies and has a debt upon him, then upon me is its repayment. And whoever leaves any wealth, it is for his inheritors."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس ایک ایسا میت لایا جاتا جس پر قرضہ ہوتا تو آپ ﷺ پوچھتے، "کیا اس نے اپنے قرض کی ادائیگی کے لیے کچھ چھوڑا ہے؟" اگر آپ ﷺ کو بتایا جاتا کہ ہاں، تو آپ ﷺ اس کے جنازہ کی نماز پڑھتے۔ ورنہ آپ ﷺ فرماتے، "تم اپنے ساتھی کی نماز پڑھ لو۔" پھر جب اللہ تعالیٰ نے آپ ﷺ کو غنیمت عطا فرمائی تو آپ ﷺ نے فرمایا، "میں مومنوں کے نفسوں سے زیادہ ان کا حقدار ہوں، لہٰذا جو شخص مر جائے اور اس پر قرض ہو تو اس کی ادائیگی میرے ذمہ ہے۔ اور جو مال چھوڑ جائے وہ اس کے ورثاء کے لیے ہے۔"

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas ek aisa mayyat laya jata jis par qarza hota to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam poochte, "Kya usne apne qarz ki adaegi ke liye kuch chhoda hai?" Agar Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko bataya jata ki haan, to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam uske janaze ki namaz parhte. Warna Aap Sallallahu Alaihi Wasallam farmate, "Tum apne sathi ki namaz parh lo." Phir jab Allah Taala ne Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko ghanimat ata farmaee to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Main mominon ke nafs se zyada unka haqdar hun, lihaza jo shakhs mar jaye aur us par qarz ho to uski adaegi mere zimme hai. Aur jo maal chhod jaye woh uske warisau ke liye hai."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ بِعَسْقَلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ الْمَيِّتِ عَلَيْهِ الدَّيْنُ فَيَسْأَلُ هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ وَفَاءً فَإِنْ حُدِّثَ أَنَّهُ تَرَكَ وَفَاءً صَلَّى عَلَيْهِ وَإِلَّا قَالَ «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا عَلَيْهِ الْفُتُوحَ قَالَ «أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ فَمَنْ تُوُفِّيَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَلَيَّ قَضَاؤُهُ وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ»

Sahih Ibn Hibban 4855

Ubadah ibn as-Samit narrated: The Messenger of Allah ﷺ went out to Badr and encountered the enemy. When Allah defeated them, a group of Muslims pursued them, killing them. A group kept close to the Messenger of Allah ﷺ, and a group went after the spoils of war. When Allah had defeated the enemy, and those who had pursued them returned, they said, "The spoils are for us! We pursued the enemy, and Allah defeated them and routed them because of us." Those who had kept close to the Messenger of Allah ﷺ said, "By Allah, you have no more right to them than us. We kept close to the Messenger of Allah ﷺ so that the enemy would not get near him." Those who had gone after the spoils of war said, "By Allah, you have no more right to them than us." So, Allah revealed, {They ask you, [O Muhammad], about the bounties (of war).} The Messenger of Allah ﷺ divided it among them. The Messenger of Allah ﷺ would give them a share of the spoils when they went out for a small expedition and would give them a share when they went out for a major expedition. He said, “The Messenger of Allah ﷺ took on the Day of Hunayn and a portion from the side of a camel, then he said, 'O people! It is not permissible for me to take anything from what Allah has bestowed upon you except for one-fifth, and one-fifth is returned to you. So give back the thread and the sewn (garments), and beware of greed, for it is a disgrace to its people on the Day of Resurrection. And upon you is Jihad in the cause of Allah, for it is a door from the doors of Paradise through which Allah removes grief and sorrow.' The Messenger of Allah ﷺ disliked the spoils of war and would say, "Let the strong among the believers give back to the weak among them.”

عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ بدر کی طرف نکلے اور دشمنوں سے جا ٹکرائے۔ جب اللہ نے انہیں شکست دی تو مسلمانوں کا ایک گروہ ان کا تعاقب کرتا رہا اور انہیں قتل کرتا رہا۔ ایک گروہ رسول اللہ ﷺ کے پاس ہی رہا اور ایک گروہ مال غنیمت کے پیچھے چلا گیا۔ جب اللہ نے دشمن کو شکست دے دی اور جو لوگ ان کا تعاقب کر رہے تھے وہ واپس آئے تو کہنے لگے، "مال غنیمت ہمارا ہے! ہم نے دشمن کا تعاقب کیا اور اللہ نے ہماری وجہ سے انہیں شکست دی اور بھگا دیا۔" جو لوگ رسول اللہ ﷺ کے پاس رہے تھے انہوں نے کہا، "اللہ کی قسم! تمہارا اس پر ہم سے زیادہ حق نہیں ہے۔ ہم رسول اللہ ﷺ کے پاس اس لیے رہے تاکہ دشمن آپ کے قریب نہ آ سکے۔" جو لوگ مال غنیمت کے پیچھے گئے تھے انہوں نے کہا، "اللہ کی قسم! تمہارا اس پر ہم سے زیادہ حق نہیں ہے۔" تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: { يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ } "یہ آپ سے مال غنیمت کے بارے میں پوچھتے ہیں۔" تو رسول اللہ ﷺ نے ان میں اسے تقسیم فرما دیا۔ رسول اللہ ﷺ جب چھوٹی مہم پر نکلتے تو انہیں مال غنیمت میں سے حصہ دیتے اور جب بڑی مہم پر نکلتے تو بھی انہیں حصہ دیتے۔ آپ ﷺ نے فرمایا، "رسول اللہ ﷺ نے حنین کے دن (مال غنیمت میں سے) ایک اونٹ کے برابر حصہ لیا، پھر آپ ﷺ نے فرمایا، 'اے لوگو! میرے لیے جائز نہیں ہے کہ میں اللہ تعالیٰ نے جو کچھ تمہیں عطا فرمایا ہے اس میں سے پانچواں حصہ کے سوا کچھ لوں اور پانچواں حصہ تمہیں واپس کر دیا جاتا ہے۔ تو دھاگا اور سیلا ہوا (کپڑا) واپس کر دو اور لالچ سے بچو، کیونکہ یہ قیامت کے دن اپنے لوگوں کے لیے ذلت کا باعث ہوگا۔ اور تم پر اللہ کے راستے میں جہاد کرنا فرض ہے، کیونکہ یہ جنت کے دروازوں میں سے ایک دروازہ ہے جس کے ذریعے اللہ تعالیٰ غم اور دکھ کو دور فرماتے ہیں۔' رسول اللہ ﷺ مال غنیمت کو ناپسند فرماتے تھے اور کہتے تھے، "مومنوں میں سے طاقتور، کمزوروں کو (مال غنیمت میں سے) واپس کر دیں۔"

Ibadat bin Samit Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Badr ki taraf nikle aur dushmanon se ja takraye. Jab Allah ne unhen shikast di to musalmanon ka ek giroh unka ta'aqub karta raha aur unhen qatl karta raha. Ek giroh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas hi raha aur ek giroh maal ghanimat ke peeche chala gaya. Jab Allah ne dushman ko shikast de di aur jo log unka ta'aqub kar rahe the woh wapas aaye to kahne lage, "Maal ghanimat hamara hai! Hum ne dushman ka ta'aqub kiya aur Allah ne hamari wajah se unhen shikast di aur bhaga diya." Jo log Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas rahe the unhon ne kaha, "Allah ki qasam! Tumhara is par hum se zyada haq nahin hai. Hum Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas is liye rahe taake dushman aap ke qareeb na aa sake." Jo log maal ghanimat ke peeche gaye the unhon ne kaha, "Allah ki qasam! Tumhara is par hum se zyada haq nahin hai." To Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmai: { Yas'alunaka 'anil-Anfal } "Yeh aap se maal ghanimat ke baare mein poochte hain." To Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne un mein ise taqseem farma diya. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam jab chhoti mahim par nikalte to unhen maal ghanimat mein se hissa dete aur jab badi mahim par nikalte to bhi unhen hissa dete. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hunain ke din (maal ghanimat mein se) ek unt ke barabar hissa liya, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, 'Aye logo! Mere liye jaiz nahin hai ki main Allah Ta'ala ne jo kuchh tumhen ata farmaya hai is mein se panchwan hissa ke siwa kuchh lun aur panchwan hissa tumhen wapas kar diya jata hai. To dhaga aur seela hua (kapda) wapas kar do aur lalach se bacho, kyunki yeh qayamat ke din apne logon ke liye zillat ka baais hoga. Aur tum par Allah ke raaste mein jihad karna farz hai, kyunki yeh jannat ke darwazon mein se ek darwaza hai jis ke zariye Allah Ta'ala gham aur dukh ko door farmate hain.' Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam maal ghanimat ko napasand farmate the aur kahte the, "Mominon mein se taqatwar, kamzoron ko (maal ghanimat mein se) wapas kar den."

أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْقَزَّازُ أَبُو عَمْرٍو الْعَدْلُ بِالْبَصْرَةِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ الدِّمَشْقِيِّ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى بَدْرٍ فَلَقِيَ الْعَدُوَّ فَلَمَّا هَزَمَهُمُ اللَّهُ اتَّبَعَهُمْ طَائِفَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَقْتُلُونَهُمْ وَأَحْدَقَتْ طَائِفَةٌ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَاسْتَوْلَتْ طَائِفَةٌ عَلَى الْعَسْكَرِ وَالنَّهْبِ فَلَمَّا كَفَى اللَّهُ الْعَدُوَّ وَرَجَعَ الَّذِينَ طَلَبُوهُمْ قَالُوا لَنَا النَّفْلُ نَحْنُ طَلَبْنَا الْعَدُوَّ وَبِنَا نَفَاهُمُ اللَّهُ وَهَزَمَهُمْ وَقَالَ الَّذِينَ أَحْدَقُوا بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَاللَّهِ مَا أَنْتُمْ أَحَقَّ بِهِ مِنَّا هُوَ لَنَا نَحْنُ أَحْدَقْنَا بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِأَنْ لَا يَنَالَ الْعَدُوُّ مِنْهُ غِرَّةً قَالَ الَّذِينَ اسْتَوْلَوْا عَلَى الْعَسْكَرِ وَالنَّهْبِ وَاللَّهِ مَا أَنْتُمْ بِأَحَقَّ مِنَّا هُوَ لَنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ} الْآيَةَ فَقَسَمَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَهُمْ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُنَفِّلُهُمْ إِذَا خَرَجُوا بَادِينَ الرُّبُعَ وَيُنَفِّلُهُمْ إِذَا قَفَلُوا الثُّلُثَ وَقَالَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَبَرَةً مِنْ جَنْبٍ بَعِيرٍ ثُمَّ قَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَا يَحِلُّ لِي مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ قَدْرَ هَذِهِ إِلَّا الْخُمُسِ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ فَأَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمَخِيطَ وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُولَ فَإِنَّهُ عَارٌ عَلَى أَهْلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَعَلَيْكُمْ بِالْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَإِنَّهُ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يُذْهِبُ اللَّهُ بِهِ الْهَمَّ وَالْغَمَّ» قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَكْرَهُ الْأَنْفَالَ وَيَقُولُ «لِيَرُدَّ قَوِيُّ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى ضَعِيفِهِمْ»

Sahih Ibn Hibban 4856

'Utba bin Nadla As-Sulami narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "When your campaigns last long, your resolve weakens, and the spoils of war become lawful for you, then the best of your Jihad is to control your tongue (from backbiting)."

حضرت عتبہ بن نضلہ سلمی ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا جب تمہاری غزوات لمبی ہونے لگیں تمہارے ارادے کمزور پڑ جائیں اور مال غنیمت تمہارے لیے حلال کر دیا جائے تو تمہارا سب سے بہتر جہاد تمہاری زبانوں کو قابو میں رکھنا ہے

Hazrat Utba bin Nadla Salmi RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne farmaya jab tumhari ghazawat lambi honay lagein tumhare irade kamzor par jain aur maal e ghanimat tumhare liye halal kar diya jaye to tumhara sab se behtar jihad tumhari zabanon ko qaboo mein rakhna hai

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ بِبَيْرُوتَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَعْلَبَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي وَهْبٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ النُّدَّرِ السُّلَمِيُّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا انْتَاطَ غَزْوُكُمْ وَكَثُرَتِ الْعَزَائِمُ * وَاسْتُحِلَّتِ الْغَنَائِمُ فَخَيْرُ جِهَادِكُمُ الرِّبَاطُ»

Sahih Ibn Hibban 4857

Ibn Abbas narrated that Umar ibn al-Khattab said: On the day of Khaybar, some of the companions of the Prophet, peace and blessings be upon him, came and said, "So-and-so is a martyr, so-and-so is a martyr", until they passed by a man and said, "So-and-so is a martyr." The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "No, by Allah, I saw him in the Hellfire in a cloak or a garment which he had taken." Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "O son of al-Khattab, go and announce to the people that none will enter Paradise except the believers." So I went out and announced, "Verily, none will enter Paradise except the believers."

ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ جنگ خیبر کے موقع پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے کچھ صحابہ کرام آئے اور کہنے لگے کہ فلاں شہید ہوگیا، فلاں شہید ہوگیا، یہاں تک کہ ایک شخص کے پاس سے گزرے تو کہا کہ فلاں شہید ہوگیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ نہیں، اللہ کی قسم! میں نے اسے آگ میں ایک چادر یا لباس میں دیکھا ہے جو اس نے (ناحق) لی تھی۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اے خطاب کے بیٹے! جاؤ اور لوگوں کو یہ اعلان کر دو کہ جنت میں کوئی داخل نہیں ہوگا سوائے مومن کے۔ چنانچہ میں باہر گیا اور اعلان کیا کہ سن لو! جنت میں کوئی داخل نہیں ہوگا سوائے مومن کے۔

Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Hazrat Umar bin Khattab Radi Allahu Anhu ne farmaya ki jang Khaibar ke mauqe par Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke kuch sahaba karam aye aur kahne lage ki falan shaheed hogaya, falan shaheed hogaya, yahan tak ki ek shakhs ke paas se guzre to kaha ki falan shaheed hogaya. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki nahi, Allah ki qasam! Maine use aag mein ek chadar ya libas mein dekha hai jo usne (nahaq) li thi. Phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya aye Khattab ke bete! jao aur logon ko ye elaan kar do ki jannat mein koi dakhil nahi hoga siwaye momin ke. Chunancha mein bahar gaya aur elaan kiya ki sun lo! jannat mein koi dakhil nahi hoga siwaye momin ke.

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَالِسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ أَبُو زُمَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرٍ أَقْبَلَ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالُوا فُلَانٌ شَهِيدٌ فُلَانٌ شَهِيدٌ حَتَّى مَرُّوا عَلَى رَجُلٍ فَقَالُوا فُلَانٌ شَهِيدٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَلَّا إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ فِي بُرْدَةٍ غَلَّهَا أَوْ عَبَاءَةٍ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا ابْنَ الْخَطَّابِ اذْهَبْ فَنَادِ فِي النَّاسِ أَنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا الْمُؤْمِنُونَ» قَالَ فَخَرَجْتُ فَنَادَيْتُ أَلَا إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا الْمُؤْمِنُونَ

Sahih Ibn Hibban 4858

Narrated Abdullah bin Amr: Whenever Allah's Messenger ﷺ got booty, he would order Bilal to announce it thrice amongst the people, who would then come with what they had got (of the booty). The Prophet ﷺ would then take Khums (i.e. one-fifth) out of it and distribute the rest. Once a man came after that with a halter made of hair and said, "O Allah's Messenger! This is what I have found in the booty." The Prophet ﷺ said, "Didn't you hear Bilal announcing thrice? The man said, "Yes." The Prophet ﷺ said, "What prevented you from bringing it (then)?" The man made an excuse. The Prophet ﷺ said, "You are the one who will come with it on the Day of Resurrection. I will not accept it from you."

عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب کبھی مال غنیمت حاصل فرماتے تو حضرت بلال رضی اللہ عنہ کو حکم دیتے کہ لوگوں میں تین مرتبہ اس کا اعلان کریں، چنانچہ لوگ اپنی اپنی غنیمت لے کر حاضر ہوتے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم اس میں سے خَمس (یعنی پانچواں حصہ) نکال لیتے اور باقی تقسیم فرما دیتے، ایک مرتبہ ایک شخص بالوں کی بنی ہوئی ایک لگام لے کر آیا اور کہنے لگا: اللہ کے رسول! یہ میں نے مال غنیمت میں سے پائی ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کیا تم نے بلال رضی اللہ عنہ کو تین مرتبہ اعلان کرتے ہوئے نہیں سنا تھا؟ اس نے کہا: کیوں نہیں! آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: پھر تمہیں کس چیز نے روک لیا کہ اسے (اس وقت) نہیں لائے؟ اس نے کوئی عذر کیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: قیامت کے دن تم اسی (لگام) کو لے کر آؤ گے، میں تم سے اسے قبول نہیں کرتا۔

Abdullah bin Amr Radiallahu Anhuma kehte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam jab kabhi maal ghanimat hasil farmate to Hazrat Bilal Radiallahu Anhu ko hukum dete ke logon mein teen martaba iska elan karen, chunancha log apni apni ghanimat lekar hazir hote, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam is mein se khums (yani panchwan hissa) nikal lete aur baqi taqseem farma dete, ek martaba ek shakhs balon ki bani hui ek lagaam lekar aaya aur kehne laga: Allah ke Rasul! yeh mainne maal ghanimat mein se paayi hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: kya tumne Bilal Radiallahu Anhu ko teen martaba elan karte huye nahin suna tha? usne kaha: kyun nahin! Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: phir tumhen kis cheez ne rok liya ke ise (is waqt) nahin laaye? usne koi uzr kiya, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: qayamat ke din tum isi (lagaam) ko lekar aaoge, main tumse ise qabool nahin karta.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ الْأَنْطَاكِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَوْذَبٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَصَابَ مَغْنَمًا أَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى فِي النَّاسِ ثَلَاثَةً فَيَجِيءُ النَّاسُ بِغَنَائِمِهِمْ فَيُخَمِّسُهَا وَيَقْسِمُهَا فَأَتَاهُ رَجُلٌ بَعْدَ ذَلِكَ بِزِمَامٍ مِنْ شَعْرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا فِيمَا كُنَّا أَصَبْنَا فِي الْغَنِيمَةِ قَالَ مَا سَمِعْتَ بِلَالًا نَادَى ثَلَاثًا قَالَ نَعَمْ قَالَ فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَجِيءَ بِهِ؟ فَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ ﷺ «كُنْ أَنْتَ الَّذِي تَجِيءُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَلَنْ أَقْبَلَهُ مِنْكَ»