Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “When you go to relieve yourself, do not face the Qibla or turn your back towards it, rather face east or west.” Agreed upon.
Al-Shaykh al-Imam Muhyi al-Sunnah (may Allah have mercy on him) said: This hadith refers to open land. As for relieving oneself in a building, etc., there is no harm in it, as narrated from Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him).
Grade: Sahih
ابوایوب انصاری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم قضائے حاجت کے لیے جاؤ تو قبلہ کی طرف منہ کرو نہ پشت ، بلکہ مشرق یا مغرب کی طرف منہ کرو ۔‘‘ متفق علیہ ۔\nالشیخ الامام محی السنہ ؒ نے فرمایا : یہ حدیث صحراء کے بارے میں ہے ، رہا عمارت وغیرہ میں قضائے حاجت کرنا تو اس میں کوئی حرج نہیں ، جیسا کہ عبداللہ بن عمر ؓ سے مروی ہے ۔\n
Abu Ayyub Ansari RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jab tum qaza e hajat ke liye jao to qibla ki taraf munh karo na pusht, balkeh mashriq ya maghrib ki taraf munh karo.'' Muttafiq Alaih.\nAl Shaikh Al Imam Mohi us Sunnah RA ne farmaya: Yeh hadees sahra ke bare mein hai, raha imarat waghaira mein qaza e hajat karna to is mein koi harj nahin, jaisa ke Abdullah bin Umar RA se marvi hai.
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated, "I climbed onto the roof of Ummul Mu'mineen Hafsah's (may Allah be pleased with her) house for some need of mine. I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) relieving himself, with his back towards the Qiblah and his face towards the east." - Agreed upon.
Grade: Sahih
عبداللہ بن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں اپنی کسی ضرورت کے تحت ام المومنین حفصہ ؓ کے گھر کی چھت پر چڑھا تو میں نے رسول اللہ ﷺ کو قبلہ کی طرف پشت اور شام کی طرف منہ کر کے قضائے حاجت کرتے ہوئے دیکھا ۔ متفق علیہ ۔
Abdullah bin Umar RA bayan karte hain, main apni kisi zaroorat ke tehat Ummul Momineen Hafsah RA ke ghar ki chhat par chadha to main ne Rasulullah SAW ko qibla ki taraf pusht aur sham ki taraf munh kar ke qaza hajat karte huye dekha. Muttafiq Alaih.
عَن عبد الله بن عمر قَالَ: ارْتَقَيْتُ فَوْقَ بَيْتِ حَفْصَةَ لِبَعْضِ حَاجَتِي فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يقْضِي حَاجته مستدبر الْقبْلَة مُسْتَقْبل الشَّام
Mishkat al-Masabih 336
Salman said, “He (meaning God’s messenger) forbade us to face theqiblawhen easing ourselves or passing water, or to wipe ourselves with the right hand, or to wipe ourselves with less than three stones, or to wipe ourselves with dung or bone.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
سلمان ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے بول و براز کے لیے قبلہ کی طرف منہ کرنے یا دائیں ہاتھ سے استنجا کرنے یا تین سے کم ڈھیلوں سے استنجا کرنے یا لید یا ہڈی کے ساتھ استنجا کرنے سے ہمیں منع فرمایا ۔ رواہ مسلم ۔
Salman bayan karte hain, Rasool Allah ne bol o baraz ke liye qibla ki taraf munh karne ya daen hath se istinja karne ya teen se kam dheelon se istinja karne ya laid ya haddi ke sath istinja karne se hamen mana farmaya. Riwayat Muslim.
Anas reported that when God’s messenger entered the privy he used to say, "O God, I seek refuge in Thee from male and female devils.”*
*One might be inclined to translate this phrase as "from infidelity and act of disobedience,”
but the tradition from Zaid b. Arqam (p. 76) is very explicit, and so the translation above is probably the correct one.
PT-2 (12-71.)
(Bukhari and Muslim).
Grade: Sahih
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ بیت الخلا میں داخل ہوتے تو فرماتے :’’ اے اللہ ! میں ناپاک جنوں اور ناپاک مادہ جنات سے تیری پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Anas bayan karte hain, jab Rasool Allah baitul-khalaa mein daakhil hote to farmate: “Aye Allah! Mein napaak jinoon aur napaak maada jinnaat se teri panaah chahta hun.” Muttafiq alaih.
Ibn ‘Abbas told that the Prophet came upon two graves and said, "Their occupants are being punished, but not for a great sin. One of them did not keep himself from being defiled by urine. (A version by Muslim has "did not keep himself undefiled by urine”.) The other went about spreading slander.” He then took a fresh palm branch, split it in two parts, and planted one on each grave. On being asked why he did this, he said, "Perhaps their punishment may be mitigated as long as they remain fresh.”
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ دو قبروں کے پاس سے گزرے تو فرمایا :’’ ان دونوں کو عذاب دیا جا رہا ہے ، اور انہیں کسی بڑے گناہ کی وجہ سے عذاب نہیں دیا جا رہا ، ان میں سے ایک پیشاب کرتے وقت پردہ نہیں کیا کرتا تھا ، اور مسلم کی روایت میں ہے : پیشاب کرتے وقت احتیاط نہیں کیا کرتا تھا ، جبکہ دوسرا شخص چغل خور تھا ۔‘‘ پھر آپ نے ایک تازہ شاخ لے کر اس کے دو ٹکڑے کر دیے ، پھر ہر قبر پر ایک ٹکڑا گاڑ دیا ، صحابہ نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! آپ نے یہ کیوں کیا ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ممکن ہے ان کے خشک ہونے تک ان کے عذاب میں تخفیف کر دی جائے ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Ibn Abbas bayan karte hain, Nabi do qabron ke paas se guzre to farmaya: ''In donon ko azab diya ja raha hai, aur inhen kisi bade gunah ki wajah se azab nahin diya ja raha, in mein se ek peshab karte waqt parda nahin kiya karta tha, aur Muslim ki riwayat mein hai: peshab karte waqt ehtiyat nahin kiya karta tha, jabke dusra shakhs chugal khor tha.'' Phir aap ne ek taza shakh le kar uske do tukde kar diye, phir har qabar par ek tukda gaar diya, Sahaba ne arz kiya: Allah ke Rasool! Aap ne ye kyun kiya? Aap ne farmaya: ''Mumkin hai inke sukhne tak inke azab mein takhfeef kar di jaye.'' Muttafiq alaih.
Abu Huraira reported God's messenger as saying, "Guard against the two things which produce cursing.” He was asked what they were and said, "Relieving oneself where people walk, or where they sit in the shade.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ لعنت کا باعث بننے والی دو چیزوں سے بچو ۔‘‘ صحابہ نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! لعنت کا سبب بننے والی دو چیزیں کیا ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو لوگوں کی راہ گزر یا ان کے سائے کی جگہ میں بول و براز کرتا ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Laanat ka baais banne wali do cheezon se bacho.'' Sahaba ne arz kiya: Allah ke Rasool! Laanat ka sabab banne wali do cheezen kya hain? Aap ne farmaya: ''Jo logon ki raah guzar ya un ke saaye ki jagah mein bol o baraz karta hai.'' Riwayat Muslim.
Abu Qatada reported God’s messenger as saying, "When one of you drinks he must not breathe into the vessel, and when he goes to relieve himself he must not touch his penis with his right hand, or wipe himself with his right hand.”
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
ابوقتادہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی شخص کوئی چیز پیئے تو وہ برتن میں سانس نہ لے ، اور جب بیت الخلا میں جائے تو اپنے دائیں ہاتھ سے اپنی شرم گاہ کو مت چھوئے اور دائیں سے استنجا بھی مت کرے ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Abuqata da bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab tum mein se koi shakhs koi cheez piye to woh bartan mein saans na le, aur jab bait ul khala mein jaye to apne daen hath se apni sharm gah ko mat chue aur daen se istinja bhi mat kare.'' Muttafiq alaih.
Abu Huraira reported God’s messenger as saying, "When anyone performs ablution he must clear his nose, and when anyone wipes himself with stones he must make use of an odd number.”
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص وضو کرے تو وہ ناک جھاڑے اور جو ڈھیلوں سے استنجا کرے تو وہ ڈھیلے طاق عدد میں لے ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jo shakhs wuzu kare to woh nak jhare aur jo dhelon se istinja kare to woh dheele taq adad mein le.'' Muttafiq alaih.
Anas said, "When God’s messenger entered the privy, a servant and I used to carry a skin of water and a pointed staff, and he would cleanse himself with the water.”
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ بیت الخلا میں جاتے تو میں اور ایک دوسرا لڑکا پانی کا برتن اور برچھی اٹھاتے ، اور آپ پانی سے استنجا کرتے ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Anas bayan karte hain, Rasool Allah bait ul khala mein jate to main aur ek doosra ladka pani ka bartan aur burchhi uthate, aur aap pani se istinja karte.'' Muttafiq alaih.
Anas said that when the Prophet entered the privy he took off his ring.
Abu Dawud, Nasa’i and Tirmidhi transmitted it. Tirmidhi said this is ahasan sahih gharibtradition, and Abu Dawud said this is a rejected (munkar) tradition. His version has "laid down” instead of "took off".
Grade: Da'if
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ جب بیت الخلا میں جانے کا ارادہ فرماتے تو آپ اپنی انگوٹھی اتار دیتے ۔ اسے ابوداؤد ، نسائی اور ترمذی نے روایت کیا ہے ۔ اور امام ترمذی ؒ نے فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح غریب ہے ، اور ابوداؤد ؒ نے فرمایا : یہ روایت منکر ہے ، ان کی روایت میں ((نزع)) کے بجائے ((وضع)) کا لفظ ہے ۔ ضعیف ۔
Anas bayan karte hain, Nabi jab bait ul khala mein jaane ka irada farmate to ap apni anguthi utar dete. Ise Abu Dawood, Nisa'i aur Tirmidhi ne riwayat kya hai. Aur Imam Tirmidhi ne farmaya: Yeh hadees hasan sahih gharib hai, aur Abu Dawood ne farmaya: Yeh riwayat munkar hai, in ki riwayat mein 'naz' ke bajae 'waz' ka lafz hai. Da'eef.
Abu Musa said:One day when I was with the Prophet he wanted to pass water, so he went to some soft ground at the foot of a wall and did it, after which he said, "When any of you wishes to pass water, he should look for [a place like this] to do it in.”
Abu Dawud transmitted it.
Grade: Da'if
ابوموسیٰ ؓ بیان کرتے ہیں ، میں ایک روز نبی ﷺ کے ساتھ تھا ، آپ نے پیشاب کرنے کا ارادہ کیا تو آپ دیوار کی بنیاد کے پاس نرم جگہ آئے اور پیشاب کیا ۔ پھر فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی پیشاب کرنے کا ارادہ کرے تو وہ پیشاب کرنے کے لیے مناسب جگہ تلاش کرے ۔‘‘ ضعیف ۔
Abu Musa bayan karte hain, main aik roz Nabi ke sath tha, aap ne peshab karne ka irada kiya to aap deewar ki bunyad ke pass narm jaga aaye aur peshab kiya. Phir farmaya: ''Jab tum mein se koi peshab karne ka irada kare to woh peshab karne ke liye munasib jaga talash kare.'' Zaeef.
Anas said that when the Prophet wanted to relieve himself he did not raise his garment till he was near the ground.
Tirmidhi, Abu Dawud and Darimi transmitted it.
Grade: Da'if
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، جب نبی ﷺ قضائے حاجت کا ارادہ فرماتے تو آپ (بیٹھتے وقت) زمین کے قریب ہو کر اپنا کپڑا اٹھایا کرتے تھے ۔ ضعیف ۔
Anas RA bayan karte hain, jab Nabi SAW qaza e hajat ka irada farmate to aap (baithte waqt) zameen ke qareeb ho kar apna kapra uthaya karte the. Zaeef.
Abu Huraira reported God’s messenger as saying, "I am to you just like a father to his son, for I give you instruction. When you go to relieve yourselves do not face or turn your back to theqibla.” He commanded that three stones be used, he forbade the use of dung and decayed bones, and he forbade that a man should cleanse himself with his right hand.
Ibn Majah and Darimi transmitted it.
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میں تمہارے لیے اسی طرح ہوں جس طرح والد اپنے بچے کے لیے ہوتا ہے ، میں تمہیں سکھا سکتا ہوں ، جب تم بول و براز کے لیے جاؤ تو قبلہ کی طرف منہ کرو نہ پشت ، آپ نے (استنجا کے لیے) تین پتھر استعمال کرنے کا حکم فرمایا ، آپ نے لید اور ہڈی سے (استنجا کرنے سے) منع فرمایا اور دائیں ہاتھ سے استنجا کرنے سے منع فرمایا ۔‘‘ حسن ، رواہ ابن ماجہ و الدارمی ۔
Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Main tumhare liye isi tarah hun jis tarah walid apne bache ke liye hota hai, main tumhen sikha sakta hun, jab tum bol o baraz ke liye jao to qibla ki taraf munh karo na pusht, aap ne (istanja ke liye) teen pathar istemal karne ka hukum farmaya, aap ne leed aur haddi se (istanja karne se) mana farmaya aur daen hath se istanja karne se mana farmaya.'' Hasan, riwayat Ibn Maja o Darmi.
‘A'isha said, “God’s messenger used his right hand for his ablution water and his food, and his left hand for his evacuations and anything objectionable.”
Abu Dawud transmitted it.
Grade: Da'if
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ کا دایاں ہاتھ وضو ، اور کھانے کے لیے تھا ، جبکہ بایاں ہاتھ استنجا اور ناپسندیدہ کاموں کے لیے تھا ۔‘‘ ضعیف ۔
Ayesha بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ کا دایاں ہاتھ وضو ، اور کھانے کے لیے تھا ، جبکہ بایاں ہاتھ استنجا اور ناپسندیدہ کاموں کے لیے تھا ۔. ضعیف ۔
She also reported God’s messenger as saying, “When one of you goes to relieve himself he should take with him three stones with which to cleanse himself, for they will be enough for him.”
Ahmad, Abu Dawud, Nasa’i and Darimi transmitted it.
Grade: Sahih
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی بول و براز کے لیے جائے تو وہ استنجا کرنے کے لیے اپنے ساتھ تین ڈھیلے لے جائے ، یہ اس کے لیے کافی ہوں گے ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد و ابوداؤد و النسائی و الدارمی ۔
Ayesha bayan karti hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab tum mein se koi bol o baraz ke liye jaye to woh istinja karne ke liye apne sath teen dheele le jaye, yeh uske liye kafi honge.'' Hasan, Rawah Ahmad o Abu Dawood o al-Nisa'i o al-Darami.
Ibn Mas'ud reported God’s messenger as saying, “Do not cleanse yourselves with excrement or bones, for that is the provision of your brethren among the jinn.”
Tirmidhi transmitted it, as also Nasa'i, but he did not mention “the provision of your brethren among the jinn.”
Grade: Sahih
ابن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ گوبر اور ہڈی کے ساتھ استنجا نہ کرو ، کیونکہ وہ تمہارے جن بھائیوں کی خوراک ہے ۔‘‘ ترمذی ، نسائی ۔ البتہ امام نسائی نے ’’ تمہاری جن بھائیوں کی خوراک ‘‘ کے الفاظ ذکر نہیں کیے ۔ صحیح ، رواہ الترمذی و النسائی و مسلم ۔
Ibn Masood bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Gobar aur haddi ke saath istinja na karo, kyunkay woh tumhare jinn bhaiyon ki khuraak hai.'' Tirmizi, Nisa'i. Albatta Imam Nisa'i ne ''tumhari jinn bhaiyon ki khuraak'' ke alfaz zikr nahin kiye. Sahih, riwayat al-Tirmizi wa al-Nisa'i wa Muslim.
Ruwaifi' b. Thabit told that God’s messenger said to him, “You may live for a long time after I am gone, Ruwaifi', so tell people that if anyone ties his beard, or wears round his neck a string to ward off the evil eye, or cleanses himself with animal dung or bone, Muhammad has nothing to do with him.
Abu Dawud transmitted it.
Grade: Sahih
رویفع بن ثابت ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ رویفع ! شاید میرے بعد تمہاری عمر دراز ہو جائے ، لوگوں کو بتا دینا کہ جس نے اپنی داڑھی کو گرہ دی یا گلے میں تانت ڈالی یا جانور کی لید یا ہڈی سے استنجا کیا تو محمد ﷺ اس سے بری ہیں ۔‘‘ صحیح ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔
Ruwaifa bin Sabit bayan karte hain, Rasool Allah ne mujhe farmaya: Ruwaifa! shayad mere baad tumhari umar daraz ho jaye, logon ko bata dena ke jisne apni darhi ko girah di ya gale mein tant dali ya janwar ki leed ya haddi se istinja kiya to Muhammad isse bari hain. Sahih, Riwayat Abu Dawood o al-Nisa'i.
Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “If anyone applies collyrium he should do it an odd number of times. If one does so he has done well, but if not, there is no harm. If anyone cleanses himself with stones he should make use of an odd number. If one does so he has done well, but if not, there is no harm. If anyone eats he should throw away what he removes with a toothpick and swallow what he removes with his tongue. If one does so he has done well, but if not, there is no harm. If one goes to relieve himself he should conceal himself, and if all he can do is to collect a heap of sand he should sit with his back to it, for the devil makes sport with the posteriors of the children of Adam. If one does so he has done well, but if not, there is no harm.”
Abu Dawud, Ibn Majah and Darimi transmitted it.
Grade: Da'if
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص سرمہ لگائے تو وہ طاق عدد میں لگائے ، جس نے ایسے کیا اس نے اچھا کیا ، اور جس نے ایسے نہ کیا تو کوئی حرج نہیں ، جو شخص ڈھیلے سے استنجا کرے تو وہ بھی طاق عدد میں ڈھیلے استعمال کرے ، جس نے ایسے کیا تو اس نے اچھا کیا اور جس نے نہ کیا تو کوئی حرج نہیں ، جو شخص کوئی چیز کھائے تو جو اجزا خلال کرنے سے نکلیں انہیں پھینک دے اور جو اپنی زبان کے ذریعے نکالے تو انہیں نگل جائے ، جس نے ایسا کیا اس نے اچھا کیا ، اور جس نے نہ کیا تو کوئی حرج نہیں ، اور جو شخص بول و براز کے لیے جائے تو وہ پردہ کرے ، اگر وہ کوئی چیز نہ پائے تو وہ ریت کا ایک ٹیلہ سا بنائے اور اس کی طرف پشت کر لے کیونکہ شیطان ، اولاد آدم کی مقعد کے ساتھ کھیلتا ہے ، جس نے ایسے کیا اس نے اچھا کیا اور جس نے نہ کیا تو کوئی حرج نہیں ۔‘‘ ضعیف ۔
Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jo shakhs surma lagaye to woh taq adad mein lagaye, jis ne aise kiya us ne achcha kiya, aur jis ne aise na kiya to koi harj nahin, jo shakhs dheele se istinja kare to woh bhi taq adad mein dheele istemaal kare, jis ne aise kiya to us ne achcha kiya aur jis ne na kiya to koi harj nahin, jo shakhs koi cheez khaye to jo ajza khilal karne se niklein unhein phenk de aur jo apni zaban ke zariye nikale to unhein nigal jaye, jis ne aisa kiya us ne achcha kiya, aur jis ne na kiya to koi harj nahin, aur jo shakhs bol o baraz ke liye jaye to woh parda kare, agar woh koi cheez na paye to woh ret ka ek teela sa banaye aur us ki taraf pusht kar le kyunki shaitan, aulad Adam ke maqad ke sath khelta hai, jis ne aise kiya us ne achcha kiya aur jis ne na kiya to koi harj nahin.'' Zaeef.
'Abdullah b. Mughaffal reported God's messenger as saying, “No one must pass water where he bathes and then wash in it or perform ablution in it, for all evil promptings come from it.”
Abu Dawud transmitted it, as did Tirmidhi and Nasa’i, but they did not mention “then wash in it or perform ablution in it”.
Grade: Da'if
عبداللہ بن مغفل ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے کوئی اپنے غسل خانے میں پیشاب نہ کرے ، پھر وہ اس میں غسل کرے یا وضو کرے ، کیونکہ زیادہ تر وسوسے اسی (پیشاب) سے ہوتے ہیں ۔‘‘ ابوداؤد ، ترمذی ، نسائی ۔ البتہ ان دونوں نے ’’ پھر اس میں غسل کرے یا وضو کرے ۔‘‘ کے الفاظ ذکر نہیں کیے ۔ ضعیف ۔
Abdullah bin Mughaffal bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Tum mein se koi apne ghusl khane mein peshab na kare, phir wo us mein ghusl kare ya wuzu kare, kyunki zyada tar waswase usi (peshab) se hote hain.'' Abu Dawood, Tirmidhi, Nasai. Albatta in donon ne ''phir us mein ghusl kare ya wuzu kare.'' ke alfaz zikr nahin kiye. Zaeef.
'Abdullah b. Sarjis reported God’s messenger as saying, "None of you must pass water in a [snake's] hole".
Abu Dawud and Nasa'i transmitted it.
Grade: Da'if
عبداللہ بن سرجس ؓ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے کوئی بل (کیڑے مکوڑوں کی جگہ) میں پیشاب نہ کرے ۔‘‘ ضعیف ۔
Abdallah bin Surjus bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Tum mein se koi bil (keere makodon ki jagah) mein peshab na kare.'' Zaeef.
وَعَن عبد الله بن سرجس قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي جُحْرٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
Mishkat al-Masabih 355
Mu'adh reported God's messenger as saying, "Guard against the three things which produce cursing:relieving oneself in watering-places, in the middle of the road, and in the shade.”
Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.
Grade: Da'if
معاذ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تین باتوں سے بچو ، جن کے کرنے والے پر لعنت کی جاتی ہے ، پانی کے گھاٹ ، راستے کے درمیان اور سائے میں بول و براز کرنے سے ۔‘‘ ضعیف ۔
Moaz bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: Teen baaton se bacho, jin ke karne wale par laanat ki jati hai, pani ke ghat, raaste ke darmiyaan aur saaye mein bol o baraz karne se. Zaeef.
Abu Sa'id reported God’s messenger as saying, "Two people should not go together to relieve themselves and uncover their private parts and talk, for God is angry with that.”
Ahmad, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.
Grade: Da'if
ابوسعید ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ دو شخص بول و براز کرتے وقت عریاں حالت میں باہم باتیں نہ کریں ، کیونکہ اللہ ایسا کرنے پر ناراض ہوتا ہے ۔‘‘ ضعیف ۔
Abu Saeed riwayat karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Do shakhs bol o baraz karte waqt urian halat mein baham baaten na karein, kyunki Allah aisa karne par naraz hota hai.'' Zaeef.
Zaid b. Arqam reported God's messenger as saying, "These privies are peopled by jinn and devils, so when one of you goes there he should say, ‘I seek refuge in God from male and female devils.”
Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.
Grade: Sahih
زید بن ارقم ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ان مقامات پر جنات کی آمدو رفت رہتی ہے لہذا جب تم میں سے کوئی بیت الخلا جائے تو یہ دعا پڑھے :’’ میں نر اور مادہ ناپاک جنات سے اللہ کی پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ صحیح ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔
Zaid bin Arqam بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ نے فرمایا :’’ ان مقامات پر جنات کی آمدو رفت رہتی ہے لہذا جب تم میں سے کوئی بیت الخلا جائے تو یہ دعا پڑھے :’’ میں نر اور مادہ ناپاک جنات سے اللہ کی پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ صحیح ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔.
‘Ali reported God’s messenger as saying, "The covering between the eyes of the jinn and the private parts of the children of Adam when one of them enters the privy is provided by his saying, ‘In the name of God.’”
Tirmidhi transmitted it, saying that this is agharibtradition and that itsisnadis not strong.
Grade: Da'if
علی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب ان میں سے کوئی بیت الخلا میں جائے تو وہ ((بسم اللہ)) کہے ۔ یہ جنوں کی آنکھوں اور اولاد آدم کی پردہ کی چیزوں (شرم گاہ وغیرہ ) کے درمیان پردہ اور آڑ ہے ۔‘‘ ترمذی اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے، اور اس کی اسناد قوی نہیں ۔ ضعیف ۔
Ali bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab in mein se koi bait ul khala mein jaye to wo ''Bismillah'' kahe. Ye jino ki aankhon aur aulad e Adam ki parda ki cheezon (sharmgah waghaira) ke darmiyan parda aur aar hai.'' Tirmizi aur Imam Tirmizi ne farmaya: Ye hadees ghareeb hai, aur is ki isnad mazboot nahin. Zaeef.
‘A'isha told that when the Prophet came out from the privy he said, "Grant Thy forgiveness.”
Tirmidhi, Ibn Majah and Darimi transmitted it.
Grade: Sahih
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، جب نبی ﷺ بیت الخلا سے باہر تشریف لاتے تو یہ دعا : ((غفرانک))’’ میں تیری مغفرت چاہتا ہوں ۔‘‘ پڑھا کرتے تھے ۔ صحیح ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ و الدارمی ۔
Ayesha بیان کرتی ہیں ، جب نبی بیت الخلا سے باہر تشریف لاتے تو یہ دعا : ((Gufranak))’’ میں تیری مغفرت چاہتا ہوں ۔‘‘ پڑھا کرتے تھے ۔ صحیح ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ و الدارمی ۔.
Abu Huraira said, "When the Prophet went to the privy I brought him water in a small vessel or a skin and he cleaned himself, after which he wiped his hand on the ground. I then brought him another vessel and he performed ablution.”
Abu Dawud transmitted it, and Darimi and Nasa’i transmitted something similar.
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ۔ جب نبی ﷺ بیت الخلا جاتے تو میں مٹی کے برتن یا چمڑے کی چھاگل میں آپ کو پانی پیش کرتا ، آپ استنجا کرتے ، پھر اپنا ہاتھ زمین پر پھیرتے ، پھر میں ایک دوسرا برتن پیش خدمت کرتا تو آپ وضو فرماتے ۔‘‘ ابوداؤد ، دارمی اور نسائی نے بھی انہی کے معنی میں روایت کیا ہے ۔ صحیح ۔
Abu Huraira bayan karte hain. Jab Nabi bait-ul-khala jaate to main mitti ke bartan ya chamre ki chaagal mein aap ko pani pesh karta, aap istinja karte, phir apna hath zameen par phirte, phir main ek doosra bartan pesh khidmat karta to aap wazu farmate. ''Abu Dawud, Darmi aur Nisa'i ne bhi inhi ke maeni mein riwayat kiya hai. Sahih.
Al-Hakam b. Sufyan said that when the Prophet passed water he performed ablution and sprinkled his penis.
Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.
Grade: Sahih
حکم بن سفیان ؓ بیان کرتے ہیں ، جب نبی ﷺ پیشاب کرتے تو وضو فرماتے اور اپنی شرم گاہ پر پانی کے چھینٹے مارتے تھے ۔‘‘ حسن ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔
Hukm bin Sufyan bayan karte hain, jab Nabi peshab karte to wazu farmate aur apni sharam gah par pani ke chheente marte the. Hasan, riwayat Abu Dawud wa al-Nisa'i.
وَعَن الحكم بن سُفْيَان قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا بَالَ تَوَضَّأَ وَنَضَحَ فَرْجَهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
Mishkat al-Masabih 362
Umaima daughter of Ruqaiqa said that the Prophet had a wooden vessel under his bed in which he passed water at night.
Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.
Grade: Sahih
امیمہ بنت رقیقہ ؓ بیان کرتی ہیں ، نبی ﷺ کی چارپائی کے نیچے لکڑی کا ایک پیالہ ہوتا تھا جس میں آپ ﷺ رات کے وقت پیشاب کیا کرتے تھے ۔ حسن ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔
Ameema bint Raqeeqa RA bayan karti hain, Nabi SAW ki charpai ke neeche lakdi ka ek piyala hota tha jis mein aap SAW raat ke waqt peshab kiya karte thay. Hasan, Rawah Abu Dawood wa al-Nisa'i.
'Umar reported: The Prophet (ﷺ) saw me while I was urinating standing, so he (ﷺ) said: "O 'Umar! Do not urinate standing." So after that I never urinated standing. (This is a) Weak (hadith).
Al-Shaykh al-Imam Muhyi al-Sunnah (may Allah have mercy on him) said: "This hadith is Sahih (authentic)."
Grade: Da'if
عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے مجھے دیکھا ، جبکہ میں کھڑا پیشاب کر رہا تھا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ عمر ! کھڑے ہو کر پیشاب نہ کرو ۔‘‘ پس اس کے بعد میں نے کبھی کھڑے ہو کر پیشاب نہیں کیا ۔ ضعیف ۔\nالشیخ الامام محی السنہ ؒ نے فرمایا : یہ حدیث ثابت ہے ۔\n
Umar bayan karte hain, Nabi ne mujhe dekha, jabke main khara peshab kar raha tha, Aap ne farmaya: "Umar! khare ho kar peshab na karo." Pas iske baad maine kabhi khare ho kar peshab nahi kiya. zaeef. Al Shaikh ul Imam Mohi us Sunnah ne farmaya: Yah hadees sabit hai.
Hudhayfah reported: The Prophet (ﷺ) came to the garbage dump of a people and he stood and urinated. Agreed upon. It was narrated from Abu Qilabah that: It was said: That (urinating while standing) was because of some excuse.
Grade: Sahih
حذیفہ ؓ بیان کرتے ہیں : نبی ﷺ کسی قوم کے کوڑے کرکٹ کے ڈھیر پر آئے تو آپ نے کھڑے ہو کر پیشاب کیا ۔ امام بخاری اور امام مسلم نے روایت کیا ہے اور کہا گیا ہے کہ یہ (کھڑے ہو کر پیشاب کرنا) کسی عذر کی وجہ سے تھا ۔ متفق علیہ ۔
Hazifa RA bayan karte hain : Nabi SAW kisi qaum ke koore kurekt ke dher par aaye to aap ne kharay ho kar peshab kiya . Imam Bukhari aur Imam Muslim ne riwayat ki hai aur kaha gaya hai ke yeh (kharay ho kar peshab karna) kisi uzr ki wajah se tha . Muttafiq alaih .
‘A'isha said, “If anyone tells you that the Prophet used to pass water standing, do not believe him. He never passed water but when sitting.”
Ahmad, Tirmidhi, and Nasa’i transmitted it.
Grade: Sahih
عائشہؓ نے فرمایا : جو شخص تمہیں یہ بتائے کہ نبی ﷺ کھڑے ہو کر پیشاب کیا کرتے تھے ، تو اس کی تصدیق نہ کرو ، آپ تو صرف بیٹھ کر پیشاب کیا کرتے تھے ۔ حسن ، رواہ احمد و الترمذی و النسائی ۔
Ayesha RA ne farmaya: Jo shakhs tumhein yeh bataye keh Nabi SAW kharay ho kar peshab kiya karte thay, tou us ki tasdeeq na karo, aap tou sirf baith kar peshab kiya karte thay. Hasan, riwayat Ahmad o Tirmizi o Nisa'i.
Zaid b. Haritha reported on the Prophet’s authority that when he first received inspiration Gabriel came to him and taught him the ablution and the prayer. When he finished the ablution he took a handful of water and sprinkled his private parts with it.
Ahmad and Daraqutni transmitted it.
Grade: Da'if
زید بن حارثہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ ’’ جب جبرائیل پہلی مرتبہ ان کے پاس وحی لے کر آئے تو انہوں نے آپ کو وضو اور نماز سکھائی ، جب وضو سے فارغ ہوئے تو چلو میں پانی لیا اور اسے اپنی شرم گاہ پر چھڑک دیا ۔‘‘ ضعیف ۔
Zaid bin Harisa RA Nabi SAW se riwayat karte hain keh jab jabrail pehli martaba unke pas wahi lekar aae to unhon ne aap ko wazu aur namaz sikhayi jab wazu se farigh hue to chalo mein pani liya aur ise apni sharmgah par chhirak diya zaeef
Abu Huraira reported God’s messenger as saying that Gabriel came to him and said, “When you perform ablution, Muhammad, sprinkle yourself.”
Tirmidhi transmitted it and said, “This is agharibtradition, and I heard Muhammad (i.e. Bukhari) say that the traditions of al-Hasan b. ‘Ali al-Hashimi the transmitter are rejected.”
Grade: Da'if
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جبریل میرے پاس آئے تو انہوں نے کہا : محمد ﷺ جب آپ وضو کریں تو (اس کے بعد شرم گاہ پر) پانی چھڑک لیا کریں ۔‘‘ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ اور میں نے محمد یعنی امام بخاری ؒ سے سنا کہ حسن بن علی الہاشمی راوی منکر الحدیث ہے ۔ ضعیف ۔
Abu Hurairah bayan karte hain Rasul Allah ne farmaya: "Jibrail mere pass aaye to unhon ne kaha: Muhammad jab aap wuzu karein to (is ke baad sharm gah par) pani chhirak liya karein." Tirmizi, aur unhon ne farmaya: Yah hadees ghareeb hai. Aur maine Muhammad yani Imam Bukhari se suna ki Hasan bin Ali al-Hashemi raavi munkarul-hadees hai. Zaeef.
‘A'isha told of God’s messenger passing water and ‘Umar standing behind him with a jug of water. He said, “What is this, ‘Umar?” He replied, “Water for you to perform ablution with.” He said, “I have not been commanded to perform ablution every time I pass water. If I were to do so it would become asunna”
Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.
Grade: Da'if
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے پیشاب کیا تو عمر ؓ پانی کا لوٹا لیے آپ کے پیچھے کھڑے تھے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ عمر ! یہ کیا ہے ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا : پانی ہے ، آپ اس سے وضو فرمائیں گے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مجھے یہ حکم نہیں دیا گیا کہ جب میں پیشاب کروں تو وضو بھی کروں ۔ اگر میں ایسا کروں تو یہ سنت بن جائے گی ۔‘‘ ضعیف ۔
Ayesha bayan karti hain, Rasool Allah ne peshab kiya to Umar pani ka lota liye aap ke peechhe kharay thay, aap ne farmaya: "Umar! yeh kya hai?" unhon ne arz kiya: pani hai, aap is se wazu farmaein ge, aap ne farmaya: "mujhe yeh hukum nahi diya gaya keh jab main peshab karoon to wazu bhi karoon. Agar main aisa karoon to yeh sunnat ban jaye gi." Zaeef.
Abu Ayyub, Jabir and Anas said that when this verse came down, “In it are men who love to be purified, and God loves those who purify themselves,”* God’s messenger said, “God has praised you Ansar for purification. What does your purification consist of?” They replied,
“We perform ablution for prayer, wash after seminal emission, and cleanse ourselves with water.” He said, “That is it, so keep on doing it.”
*1. Qur'an, ix, 108.
Ibn Majah transmitted it.
Grade: Sahih
ابوایوب ، جابر اور انس ؓ سے روایت ہے کہ جب یہ آیت :’’ اس میں ایسے لوگ ہیں جو اس بات کو پسند کرتے ہیں کہ پاک صاف رہیں ، اور اللہ پاک صاف رہنے والوں کو پسند کرتا ہے :‘‘ نازل ہوئی تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ انصار کی جماعت ! اللہ نے پاکیزگی کے بارے میں تمہاری تعریف کی ہے ، تمہاری پاکیزگی کیا ہے ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا : ہم ہر نماز کے لیے وضو کرتے ہیں ، غسل جنابت کرتے ہیں اور پانی سے استنجا کرتے ہیں ، تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ پس یہی وجہ ہے ، چنانچہ تم اس کی پابندی کرو ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابن ماجہ ۔
Abu Ayyub, Jabir aur Anas se riwayat hai ki jab yeh ayat: “Is mein aise log hain jo is baat ko pasand karte hain ki pak saaf rahen, aur Allah pak saaf rahne walon ko pasand karta hai:” nazil hui to Rasul Allah ne farmaya: “Ansar ki jamaat! Allah ne paakizgi ke bare mein tumhari tareef ki hai, tumhari paakizgi kya hai?” Unhon ne arz kiya: Hum har namaz ke liye wuzu karte hain, ghusl janabat karte hain aur pani se istinja karte hain, to aap ne farmaya: “Pas yahi wajah hai, chunancha tum is ki pabandi karo.” Sunan Abu Dawood, riwayat Ibn Majah.
Salman said that a polytheist jestingly remarked, “I see that your friend teaches you even about your excrement,” to which he replied,
“Yes, he has commanded us not to face theqibla, or cleanse ourselves with our right hands, or be satisfied with less than three stones among which there is no dung or bone.”
Muslim and Ahmad transmitted it, the wording being Ahmad’s.
Grade: Sahih
سلمان ؓ بیان کرتے ہیں ، کسی مشرک نے ازراہ مذاق کہا : میرا خیال ہے تمہارا ساتھی (رسول اللہ ﷺ) تمہیں بول و براز کے آداب بھی سکھاتا ہے ، میں نے کہا : ہاں بالکل ٹھیک ہے ، آپ ﷺ نے یہی حکم دیا ہے کہ ہم بول و براز کے وقت قبلہ کی طرف منہ کریں نہ دائیں ہاتھ سے استنجا کریں اور ہم (استنجا کے لیے) تین ڈھیلوں سے کم استعمال نہ کریں ، اور ان میں لید اور ہڈی نہ ہو ۔‘‘ اسے مسلم اور احمد نے روایت کیا ہے مذکورہ الفاظ احمد کے ہیں ۔ رواہ مسلم و احمد ۔
Salman bayan karte hain kisi mushrik ne azrah mazaq kaha mera khayal hai tumhara sathi tumhen bol o baraz ke aadab bhi sikhata hai maine kaha haan bilkul theek hai aap ne yahi hukum diya hai ki hum bol o baraz ke waqt qibla ki taraf munh karen na dayen hath se istinja karen aur hum teen dheelon se kam istemal na karen aur in mein leed aur haddi na ho ise muslim aur ahmed ne riwayat kiya hai mazkora alfaz ahmed ke hain riwayat muslim o ahmed
‘Abd ar-Rahman b. Hasana said:God’s messenger came out to us with a leather shield in his hand. He laid it down, then sat and passed water facing it. Someone said, “Look at him passing water as a woman does.” The Prophet heard him and said, “Woe to you! Do you not know what befell the ruler of the B. Isra'il? When any urine fell on them they cut it off with scissors; but he forbade them and was punished in his grave.”
Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it, and Nasa’i transmitted it from ‘Abd ar-Rahman from Abu Musa.
Grade: Da'if
عبدالرحمن بن حسنہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ ہمارے پاس تشریف لائے ، آپ کے ہاتھ میں چمڑے کی ڈھال تھی ، آپ نے اسے رکھا ، پھر بیٹھ کر اس کی طرف رخ کر کے پیشاب کیا ، تو ان میں سے کسی نے کہا : انہیں دیکھو ، کیسے عورت کی طرح (چھپ کر) پیشاب کر رہے ہیں ، نبی ﷺ نے اس کی بات سن لی ، اور فرمایا :’’ تم پر افسوس ہے ، کیا تم اس سے باخبر نہیں جو بنی اسرائیل کے ایک ساتھی کے ساتھ ہوا کہ جب انہیں پیشاب لگ جاتا تو وہ اس حصے کو قینچی سے کاٹ دیا کرتے تھے ۔ چنانچہ اس شخص نے ان کو منع کر دیا جس کی وجہ سے اسے اس کی قبر میں عذاب دیا گیا ۔‘‘ ضعیف ۔
Abdul Rahman bin Hasna RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW hamare pass tashreef laye, aap ke hath mein chamade ki dhaal thi, aap ne use rakha, phir baith kar us ki taraf rukh kar ke peshab kiya, to un mein se kisi ne kaha: Inhen dekho, kaise aurat ki tarah (chhup kar) peshab kar rahe hain, Nabi SAW ne us ki baat sun li, aur farmaya: ''Tum par afsos hai, kya tum is se bakhabar nahin jo Bani Israel ke ek sathi ke sath hua ke jab unhen peshab lag jata to wo us hisse ko kainchi se kaat diya karte the. Chunancha us shakhs ne un ko mana kar diya jis ki wajah se use us ki qabar mein azab diya gaya.'' Zaeef.
Imam Nasa'i narrated this hadith from Abu Musa, through the chain of narrators of (Abdur Rahman bin Hasana). Weak.
Grade: Da'if
امام نسائی نے یہ روایت ان (عبدالرحمن بن حسنہ ؓ) کی سند سے ابوموسیٰ ؓ سے روایت کی ہے ۔ ضعیف ۔
Imam Nisai ne ye riwayat in (Abdul Rahman bin Hasna) ki sanad se Abu Musa se riwayat ki hai. Zaeef.
وَرَوَاهُ النَّسَائِيّ عَنهُ عَن أبي مُوسَى
Mishkat al-Masabih 373
Marwan al-Asfar said:I saw Ibn ‘Umar make his camel kneel facing theqibla, then sit down and pass water in its direction, so I said,
“Abu ‘Abd ar-Rahman, [Ibn ‘Umar'skunya] has this not been forbidden?” He replied, “No, that was forbidden only in open country; but when there is something between you and theqiblato conceal you, there is no harm.”
Abu Dawud transmitted it.
Grade: Da'if
مروان اصفر ؒ بیان کرتے ہیں ، میں نے ابن عمر ؓ کو دیکھا کہ انہوں نے اپنی سواری کو قبلہ رخ بٹھایا ۔ پھر اس کے رخ بیٹھ کر پیشاب کیا ، میں نے عرض کیا : ابوعبدالرحمن ! کیا اس سے منع نہیں کیا گیا ؟ انہوں نے فرمایا : (نہیں) بلکہ صرف کھلی ٖفضا میں اس سے منع کیا گیا ہے ۔ اگر تمہارے اور قبلہ کے مابین کوئی ایسی چیز ہو جو تمہارے لیے پردہ ہو تو پھر (قبلہ رخ پیشاب کرنے میں) کوئی حرج نہیں ۔‘‘ ضعیف ۔
Marwan Asfar bayan karte hain, main ne Ibn Umar ko dekha ki unhon ne apni sawari ko qibla rukh bithaya. Phir uske rukh baith kar peshab kiya, main ne arz kiya : Abu Abdur Rehman! kya is se mana nahi kiya gaya? Unhon ne farmaya : (nahi) balke sirf khuli faza mein is se mana kiya gaya hai. Agar tumhare aur qibla ke maben koi aisi cheez ho jo tumhare liye parda ho to phir (qibla rukh peshab karne mein) koi harj nahi. Zaeef.
Anas reported that when the Prophet came out of the privy he said, “Praise be to God who has removed harm from me and kept me in health.”
Ibn Majah transmitted it.
Grade: Da'if
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، جب نبی ﷺ بیت الخلا سے باہر تشریف لائے تو یہ دعا پڑھتے :’’ ہر قسم کی تعریف و شکر اللہ کے لیے ہے جس نے مجھ سے تکلیف دور کی اور مجھے عافیت عطا فرمائی ۔‘‘ ضعیف ۔
Anas riwayat karte hain, jab Nabi (ﷺ) baitul-khala se bahar tashreef laaye to yeh dua parhte: ''Har qisam ki tareef o shukar Allah ke liye hai jisne mujhse takleef door ki aur mujhe aafyat ata farmaayi.'' Zaeef.
Ibn Mas'ud told that when the deputation of the jinn came to the Prophet that said, “Messenger of God, forbid your people to cleanse themselves with bone, animal dung, or charcoal, for in them God has provided provision for us.” So God’s messenger forbade them to do that.
Abu Dawud transmitted it.
Grade: Sahih
ابن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، جب جنوں کا وفد نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو انہوں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ﷺ ! اپنی امت کو ہڈی یا لید یا کوئلے سے استنجا کرنے سے منع فرمائیں ، کیونکہ اللہ نے ان چیزوں میں ہمارے لیے رزق رکھا ہے ، پس رسول اللہ ﷺ نے ہمیں اس سے منع فرما دیا ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔
Ibn Masood bayan karte hain, jab jinoon ka wafad Nabi ki khidmat mein hazir hua to unhon ne arz kiya : Allah ke Rasool apni ummat ko haddi ya leed ya koyle se istinja karne se mana farmaen, kyunkah Allah ne in cheezon mein hamare liye rizq rakha hai, pas Rasool Allah ne hamen is se mana farma diya. Isnadah Hasan, riwayat Abu Dawood.