9.
Statement of Supplications
٩-
بيان الدعاء


Description of various supplications for different times

بيان أدعية مختلف الأوقات

Mishkat al-Masabih 2416

Ibn ‘Abbas reported God’s messenger as saying that if anyone who means to have intercourse with his wife says, “In the name of God. O God, keep us away from the devil and keep the devil away from what Thou hast provided us,” should it be ordained that a child be born to them thereby, no devil will ever harm it. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تم میں سے کوئی شخص اپنی اہلیہ سے زن و شو قائم کرنے سےپہلے یہ دعا پڑھ لے :’’ اللہ کے نام کے ساتھ ، اے اللہ ! ہمیں اور جو (اولاد) تو ہمیں عطا فرمائے اسے شیطان سے بچا ۔‘‘ تو اگر اس وقت ان کے لئے بچہ مقدر کر دیا گیا تو شیطان اسے کبھی نقصان نہیں پہنچا سکتا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Agar tum mein se koi shakhs apni ahliya se zan o sho qaim karne se pehle ye dua parh le: ''Allah ke naam ke saath, aye Allah! Hamein aur jo (aulad) tu hamein ata farmaye usey shaitan se bacha.'' To agar us waqt un ke liye bachcha muqaddar kar diya gaya to shaitan usey kabhi nuqsan nahin pahuncha sakta.'' Muttafiq alaih.

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَ أَهْلَهُ قَالَ: بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَ وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا فَإِنَّهُ إِنْ يُقَدَّرْ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ فِي ذَلِكَ لَمْ يَضُرَّهُ شَيْطَانٌ أَبَدًا

Mishkat al-Masabih 2417

He told that God’s messenger used to say when he was anxious “There is no god but God, the Incomparably Great, the Clement; there is no god but God, the Lord of the mighty Throne; there is no god but God, the Lord of the heavens, the Lord of the earth, and the Lord of the noble Throne.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ کرب و تکلیف کے وقت یہ دعا پڑھا کرتے تھے :’’ اللہ عظیم و حلیم کے سوا کوئی معبود برحق نہیں ، اور عرش عظیم کے رب کے سوا کوئی معبود برحق نہیں ، آسمانوں کے ، زمین کے اور عرش کریم کے رب کے سوا کوئی معبود برحق نہیں ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Abbas se riwayat hai keh Rasool Allah karb o takleef ke waqt yeh dua parha karte thay: Allah azeem o haleem ke siwa koi mabood barhaq nahin, aur arsh azeem ke rab ke siwa koi mabood barhaq nahin, aasmanon ke, zameen ke aur arsh kareem ke rab ke siwa koi mabood barhaq nahin. Mutafaq alaih.

وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ عِنْدَ الْكَرْبِ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيم»

Mishkat al-Masabih 2418

Sulaiman b. Surad said:Two men reviled one another in the Prophet’s presence when we were sitting near him, and when one of them who had become red in the face reviled the other angrily the Prophet said that he knew a phrase by repeating which the man could get rid of his angry feelings: “I seek refuge in God from that accursed devil.” Those present asked the man whether he heard what the Prophet was saying, and he replied, “I am not possessed by a devil.”* *Majnun. The word literally means to be possessed by a jinni, but it can also mean to be possessed by a devil.Shaitanis used in the preceding sentence.Majnunis also used meaning ‘mad’, but that does not fit this context. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

سلیمان بن صرد ؓ بیان کرتے ہیں ، دو آدمی نبی ﷺ کی موجودگی میں گالی گلوچ کرنے لگے جبکہ ہم آپ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے ۔ اور ان میں سے ایک سخت غصے کی حالت میں دوسرے کو گالی دے رہا تھا اور اس کا چہرہ سرخ ہو چکا تھا ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ میں ایک ایسا کلمہ جانتا ہوں اگر وہ اس کلمہ کو پڑھ لے تو اس کا غصہ ختم ہو جائے گا ، وہ کلمہ یہ ہے : میں شیطان مردود سے اللہ کی پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ صحابہ ؓ نے اس آدمی سے کہا : کیا تم نبی ﷺ کی بات نہیں سن رہے ؟ اس نے کہا : میں دیوانہ نہیں ہوں ! متفق علیہ ۔

Suleman bin Sard RA bayan karte hain, do aadmi Nabi SAW ki mojoodgi mein gaali galauch karne lage jabke hum aap ke paas baithe hue the. Aur un mein se ek sakht ghusse ki halat mein dusre ko gaali de raha tha aur us ka chehra surkh ho chuka tha, Nabi SAW ne farmaya: ''Mein ek aisa kalma janta hun agar wo is kalma ko parh le to us ka ghussa khatam ho jaye ga, wo kalma ye hai: Mein shaitan mardood se Allah ki panaah chahta hun.'' Sahaba RA ne is aadmi se kaha: Kya tum Nabi SAW ki baat nahin sun rahe? Usne kaha: Mein deewana nahin hun! Muttafiq alaih.

وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ قَالَ: اسْتَبَّ رَجُلَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ عِنْدَهُ جُلُوسٌ وَأَحَدُهُمَا يَسُبُّ صَاحِبَهُ مُغْضَبًا قَدِ احْمَرَّ وَجْهُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ» . فَقَالُوا لِلرَّجُلِ: لَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: إِنِّي لستُ بمجنون

Mishkat al-Masabih 2419

Abu Huraira reported God's messenger as saying, “When you hear the cocks crowing ask God for some of His grace, for they have seen an angel; but when you hear an ass braying seek refuge in God from the devil, for it has seen a devil.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم مرغ کی آواز سنو تو اللہ سے اس کا فضل طلب کرو کیونکہ اس نے فرشتہ دیکھا ہے ، اور جب تم گدھے کی آواز سنو تو شیطان مردود سے اللہ کی پناہ طلب کرو کیونکہ اس نے شیطان دیکھا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab tum murgh ki aawaz suno to Allah se uska fazl talab karo kyunki usne farishta dekha hai, aur jab tum gadhe ki aawaz suno to shaitan mardud se Allah ki panaah talab karo kyunki usne shaitan dekha hai.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا سَمِعْتُمْ صِيَاحَ الدِّيَكَةِ فَسَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ فَإِنَّهَا رَأَتْ مَلَكًا وَإِذَا سَمِعْتُمْ نَهِيقَ الْحِمَارِ فَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ فَإِنَّهُ رَأَى شَيْطَانا»

Mishkat al-Masabih 2420

Ibn ‘Umar said that when God’s messenger sat on his camel to go out on a journey, he said “God is most great” three times. Then he said, "Glory be to Him who has made this subservient to us, for we had not the strength for it, and to our Lord do we return. O God, we ask Thee in this journey of ours for uprightness, piety and such deeds as are pleasing to Thee. O God, make easy for us this journey of ours and make its length short for us. O God, Thou art the Companion in the journey and the One who looks after the family and the property in our absence. O God, I seek refuge in Thee from the difficulty of travelling, unhappiness in what I see, and finding harm has come when I return to my property and family." When he returned he said these words, adding, "Returning, repentant, serving and praising our Lord." [cf. Qur’an, ix, 112.] Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ جب سفر پر روانہ ہونے کے لئے اپنے اونٹ پر سوار ہو جاتے تو آپ تین بار اللہ اکبر کہتے پھر یہ دعا پڑھتے :’’ پاک ہے وہ ذات جس نے ہمارے لئے اسے مسخر کر دیا جبکہ ہم اس پر طاقت و قدرت نہیں رکھتے تھے ۔ اے اللہ ! ہم اس سفر میں تجھ سے نیکی و تقویٰ اور ایسے عمل کا سوال کرتے ہیں جسے تو پسند فرمائے ، اے اللہ ! یہ سفر ہم پر آسان کر دے اور اس کی دوری (لمبی مسافت کو ہمارے لئے) لپیٹ (کر قریب) دے ، اے اللہ ! اس سفر میں تو ہی ہمارا ساتھی ہے اور گھر میں نائب ہے ، اے اللہ ! میں سفر کی شدت و مشقت ، تکلیف دہ منظر اور اہل و مال میں بری واپسی سے تیری پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ اور جب آپ ﷺ واپس آتے تو یہی دعا پڑھتے اور اس کے ساتھ یہ اضافہ فرماتے :’’ واپس لوٹنے والے ہیں ، توبہ کرنے والے ہیں ، عبادت کرنے والے ہیں ، اپنے رب کی حمد کرنے والے ہیں ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Ibn Umar RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW jab safar par rawana honay ke liye apne unt par sawar ho jate to aap teen bar Allah Akbar kehte phir ye dua parhte: ''Pak hai wo zaat jisne hamare liye ise muskhar kar diya jabke hum is par taqat o qudrat nahin rakhte thay. Aye Allah! hum is safar mein tujhse neki o taqwa aur aise amal ka sawal karte hain jise tu pasand farmaye, aye Allah! ye safar hum par aasan kar de aur is ki doori (lambi masafat ko hamare liye) lapet (kar qareeb) de, aye Allah! is safar mein tu hi hamara sathi hai aur ghar mein nayab hai, aye Allah! mein safar ki shiddat o mushqut, takleef deh manzar aur ahl o maal mein bari wapsi se teri panaah chahta hun.'' Aur jab aap SAW wapas aate to yehi dua parhte aur is ke sath ye izafa farmate: ''Wapas lautne wale hain, toba karne wale hain, ibadat karne wale hain, apne rab ki hamd karne wale hain.'' Riwayat Muslim.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا اسْتَوَى عَلَى بَعِيرِهِ خَارِجًا إِلَى السَّفَرِ كَبَّرَ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ: (سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ)\اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ فِي سَفَرِنَا هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى وَمِنَ الْعَمَلِ مَا تَرْضَى اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا وَاطْوِ لَنَا بُعْدَهُ اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ وَالْخَلِيفَةُ فِي الْأَهْلِ وَالْمَالِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمَنْظَرِ وَسُوءِ الْمُنْقَلَبِ فِي الْمَالِ والأهلِ . وإِذا رجعَ قالَهنَّ وزادَ فيهِنَّ: «آيِبُونَ تائِبُونَ عابِدُونَ لربِّنا حامدون» . رَوَاهُ مُسلم\

Mishkat al-Masabih 2421

‘Abdallah b. Sarjis said that when God’s messenger went on a journey he sought refuge in God from the difficulty of the journey, sorrow when he returned, scarcity after abundance, the claim of the oppressed, and seeing harm come to his family and property. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن سرجس ؓ بیان کرتے ہیں، جب رسول اللہ ﷺ سفر کرتے تو آپ سفر کی شدت و مشقت ، بری واپسی ، نفع کے بعد نقصان ، مظلوم کی بددعا اور اہل و مال میں برے منظر سے پناہ طلب کیا کرتے تھے ۔ رواہ مسلم ۔

Abdullah bin Sarjas bayan karte hain, jab Rasool Allah safar karte to aap safar ki shiddat o mashaqqat, buri wapsi, nafa ke baad nuqsan, mazloom ki baddua aur ehl o maal mein bure manzar se panah talab kiya karte the. Riwayat Muslim.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَافَرَ يَتَعَوَّذُ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ وَالْحَوْرِ بَعْدَ الْكَوْرِ وَدَعْوَةِ الْمَظْلُومِ وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْأَهْل وَالْمَال. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2422

Khaula daughter of Hakim said she heard God’s messenger say that if anyone says when he alights somewhere, "I seek refuge in God’s perfect words from the evil of what He has created," no evil will befall him till he departs from that alighting-place of his. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

خولہ بنت حکیم ؓ بیان کرتی ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ جو شخص کسی جگہ پڑاؤ ڈالے اور یہ دعا پڑھے :’’ میں نے اللہ کے کامل کلمات کے ذریعے ، ہر اس چیز کے شر سے جو اس نے پیدا کی پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ تو جب تک وہ اس جگہ قیام پذیر رہتا ہے کوئی چیز اسے نقصان نہیں پہنچاتی ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Khola bint Hakeem bayan karti hain, main ne Rasool Allah ko farmate huye suna: ''Jo shakhs kisi jaga parhao dale aur ye dua parhe: ''Main ne Allah ke kamil kalimat ke zariye, har us cheez ke shar se jo us ne paida ki panah chahta hun.'' To jab tak wo us jaga qayam pazir rehta hai koi cheez use nuqsan nahin pahunchati.'' Riwayat Muslim.

وَعَن خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ حَتَّى يرحل من منزله ذَلِك . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2423

Abu Huraira told of a man coming to God’s messenger and saying, “Messenger of God, what I have suffered from a scorpion which stung me last night!” He replied that if he had said in the evening, "I seek refuge in God’s perfect words from the evil of what He has created," it would not have harmed him. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں آیا تو اس نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! گزشتہ رات بچھو کے کاٹنے سے مجھے بہت تکلیف ہوئی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ سن لو ! اگر تم نے شام کے وقت یوں کہا ہوتا :’’ میں اللہ کے کامل کلمات کے ذریعے ، اس چیز کے شر سے ، جو اس نے پیدا فرمائی ، پناہ چاہتا ہوں تو وہ تمہیں نقصان نہ پہنچاتا ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Hurairah RA bayan karte hain, ek aadmi Rasool Allah SAW ki khidmat mein aaya to usne arz kiya, Allah ke Rasool! Guzishta raat bichhu ke katne se mujhe bohat takleef hui, Aap SAW ne farmaya: “Sun lo! Agar tumne sham ke waqt yun kaha hota: ‘Main Allah ke kaamil kalmaat ke zariye, is cheez ke shar se, jo usne paida farmai, panah chahta hun to woh tumhen nuqsan na pahunchata.’” Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَقِيتُ مِنْ عَقْرَبٍ لَدَغَتْنِي الْبَارِحَةَ قَالَ: أَمَا لَوْ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خلق لم تَضُرك . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2424

He said that when the Prophet was on a journey he would say at daybreak, "Let a hearer hear beginning with praise of God and His good favour towards us. Our Lord, accompany us and show favour to us who are seeking refuge in God from hell." Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ جب سفر میں ہوتے اور سحری کا وقت ہوتا تو آپ ﷺ فرماتے :’’ سننے والے نے سن لیا کہ ہم نے اللہ کی حمد بیان کی ، اس کی نعمتیں ہم پر اچھی ہیں ، ہمارے رب ! ہماری اعانت فرما ، اور ہم پر مزید احسانات فرما ، ہم جہنم سے اللہ کی پناہ چاہتے ہیں ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Nabi SAW jab safar mein hote aur sehri ka waqt hota to aap SAW farmate: ''Sunne wale ne sun liya keh hum ne Allah ki hamd bayan ki, us ki naimaten hum per achhi hain, humare Rab! Humari inaayat farma, aur hum per mazeed ehsanat farma, hum jahannam se Allah ki panah chahte hain.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا كَانَ فِي سَفَرٍ وَأَسْحَرَ يَقُولُ: «سمع سامع يحمد الله وَحسن بلائه علينا وربنا صَاحِبْنَا وَأَفْضِلْ عَلَيْنَا عَائِذًا بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2425

Ibn ‘Umar said that when God’s messenger returned from an expedition, ahajj, or an‘umra, on every rising piece of ground he would say three times, "God is most great." Then he would say, “There is no god but God alone who has no partner, to whom the dominion belongs, to whom praise is due, and who is omnipotent. We are returning repentant, serving, prostrating ourselves before our Lord, and expressing praise. God alone has verified His promise, helped His servant, and routed the Confederates.”* *The reference is to the siege of Medina in 5 A.H. when a trench was dug as a protection. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ کسی غزوہ یا حج یا عمرہ سے واپس تشریف لاتے تو آپ ہر بلند جگہ پر تین مرتبہ اللہ اکبر کہتے ، پھر فرماتے : اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں ، وہ یکتا ہے ، اس کا کوئی شریک نہیں ، اسی کے لئے بادشاہت ہے اور اسی کے لئے حمد ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے ، واپس لوٹنے والے ، توبہ کرنے والے ، عبادت کرنے والے ، سجدہ کرنے والے ، اپنے رب کی حمد بیان کرنے والے ہیں ، اللہ نے اپنا وعدہ سچ کر دکھایا ۔ اپنے بندے کی نصرت فرمائی اور اس اکیلے نے لشکروں کو شکست دی ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Umar RA bayan karte hain, jab Rasool Allah SAW kisi ghazwa ya Hajj ya Umrah se wapas tashreef laate to aap har buland jagah par teen martaba Allahu Akbar kehte, phir farmate: Allah ke siwa koi mabood barhaq nahin, woh yakta hai, is ka koi sharik nahin, isi ke liye badshahat hai aur isi ke liye hamd hai aur woh har cheez par qadir hai, wapas lautne wale, toba karne wale, ibadat karne wale, sijda karne wale, apne Rab ki hamd bayan karne wale hain, Allah ne apna waada sach kar dikhaaya. Apne bande ki nusrat farmaai aur is akelay ne lashkaron ko shikast di.'' Mutaffiq alaih.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَفَلَ مِنْ غَزْوٍ أَوْ حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ يُكَبِّرُ عَلَى كُلِّ شَرَفٍ مِنَ الْأَرْضِ ثَلَاثَ تَكْبِيرَاتٍ ثُمَّ يَقُولُ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كلِّ شيءٍ قديرٌ آيِبونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ سَاجِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ»

Mishkat al-Masabih 2426

‘Abdallah b. Abu Aufa said that God’s messenger invoked a curse on the polytheists at the battle of the Confederates, saying, “O God, who hast sent down the Book and art quick to take reckoning; O God, rout the Confederates, rout them and convulse them.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عبداللہ بن ابی اوفی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے غزوہ احزاب کے موقع پر مشرکین کے خلاف دعا کی تو عرض کیا :’’ اے اللہ ! کتاب اتارنے والے ، جلد حساب لینے والے ، اے اللہ ! لشکروں کو شکست دے ، اے اللہ ! انہیں خوب شکست دے اور انہیں ہلا کر رکھ دے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abdullah bin Ubayy Awfi RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne Ghazwa Ahzab ke mauqe par mushrikeen ke khilaf dua ki to arz kiya: “Aye Allah! Kitab utarne wale, jald hisab lene wale, aye Allah! Lashkaron ko shikast de, aye Allah! Inhen khoob shikast de aur inhen hila kar rakh de.” Muttafiq Alayh.

وَعَنْ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ: دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْأَحْزَابِ عَلَى الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ: «اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ سَرِيعَ الْحِسَابِ اللَّهُمَّ اهْزِمِ الأحزابَ اللهُمَّ اهزمهم وزلزلهم»

Mishkat al-Masabih 2427

‘Abdallah b. Busr said that God’s messenger visited his father and they presented him with some food and a mixture of dates, dried curd and clarified butter,* some of which he ate. Then some dates were brought to him and he ate them, throwing away the stones between two fingers, joining the forefinger and the middle finger. A version says that he began to throw away the stones on the outside of his forefinger and middle finger. He was then brought something to drink, and when he had drunk it [‘Abdallah’s] father took hold of the bridle of his beast and said, “Supplicate God for us.” So he said, “O God, bless them in that with which Thou hast provided them, forgive them and show them mercy.” *The Arabic word for this dish iswatba. The wordhaisis used for very much the same dish. See p. 439, n.1. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن بُسر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ میرے والد کے پاس تشریف لائے تو ہم نے کھانا اور کھجور ، گھی اور پنیر سے تیار کردہ حلوہ آپ ﷺ کی خدمت میں پیش کیا تو آپ نے اس سے تناول فرمایا ، پھر کھجوریں پیش کی گئیں تو آپ انہیں کھاتے اور گٹھلیاں اپنی دو انگلیوں کے درمیان پھینکتے جاتے ، آپ انگشت شہادت اور درمیانی انگلی اکٹھی کرتے تھے ، اور ایک دوسری روایت میں ہے ، آپ گٹھلیاں اپنی دونوں انگلیوں ، انگشت شہادت اور درمیانی انگلی کی پشت پر پھینک رہے تھے ، پھر پانی پیش کیا گیا تو آپ نے اسے نوش فرمایا ، پھر میرے والد نے آپ کی سواری کی لگام پکڑتے ہوئے عرض کیا : ہمارے لئے اللہ سے دعا فرمائیں ، تو آپ ﷺ نے دعا فرمائی :’’ اے اللہ ! تو نے جو کچھ انہیں عطا کیا ہے اس میں برکت فرما ، ان کی مغفرت فرما اور ان پر رحم فرما ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abdullah bin Busr bayan karte hain, Rasool Allah mere walid ke paas tashreef laaye to hum ne khana aur khajoor, ghee aur paneer se taiyar kardah halwa aap ki khidmat mein pesh kiya to aap ne is se tanaavul farmaya, phir khajoorein pesh ki gayin to aap unhen khate aur Guthliyan apni do ungliyon ke darmiyaan phenkte jate, aap ungusht shahadat aur darmiyaani ungli ekthi karte the, aur ek doosri riwayat mein hai, aap Guthliyan apni donon ungliyon, ungusht shahadat aur darmiyaani ungli ki pusht par phenk rahe the, phir paani pesh kiya gaya to aap ne usey nosh farmaya, phir mere walid ne aap ki sawari ki lagaam pakadte hue arz kiya : hamare liye Allah se dua farmaein, to aap ne dua farmaayi :’’ Aye Allah ! Tu ne jo kuchh unhen ata kiya hai is mein barkat farma, un ki magfirat farma aur un par reham farma ۔.’’ Riwayat Muslim .

وَعَن عبد الله بن يسر قَالَ: نَزَلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَبِي فَقَرَّبْنَا إِلَيْهِ طَعَامًا وَوَطْبَةً فَأَكَلَ مِنْهَا ثُمَّ أُتِيَ بِتَمْرٍ فَكَانَ يَأْكُلُهُ وَيُلْقِي النَّوَى بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ وَيَجْمَعُ السَّبَّابَةَ وَالْوُسْطَى وَفِي رِوَايَةٍ: فَجَعَلَ يُلْقِي النَّوَى عَلَى ظَهْرِ أُصْبُعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى ثُمَّ أُتِيَ بِشَرَابٍ فَشَرِبَهُ فَقَالَ أَبِي وَأَخَذَ بِلِجَامِ دَابَّتِهِ: ادْعُ اللَّهَ لَنَا فَقَالَ: «اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِيمَا رَزَقْتَهُمْ واغفرْ لَهُم وارحمهم» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2428

Talha b. ‘Ubaidallah told that when the Prophet saw the new moon he said, “O God, make the new moon rise on us with security, faith, safety and Islam. My Lord and your Lord is God.” Tirmidhi transmitted it, saying this is ahasan gharibtradition.


Grade: Da'if

طلحہ بن عبیداللہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ جب چاند دیکھتے تو آپ یہ دعا پڑھتے تھے :’’ اے اللہ ! تو اسے امن و ایمان اور سلامتی و اسلام کے ساتھ ہم پر طلوع فرما ، (اے چاند !) میرا اور تیرا رب اللہ ہے ۔‘‘ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث حسن غریب ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Talha bin Ubaidullah RA se riwayat hai ke Nabi SAW jab chand dekhte to aap ye dua parhte the: “Aye Allah! Tu ise aman o eman aur salamti o Islam ke sath hum par talu farma, (aye chand!) mera aur tera Rab Allah hai.” Tirmidhi, aur unhon ne farmaya: Ye hadees hasan gharib hai. Isnaadahu zaeef, Rawahu Tirmidhi.

عَن طلحةَ بنِ عبيدِ اللَّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ: «اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْأَمْنِ وَالْإِيمَانِ وَالسَّلَامَةِ وَالْإِسْلَامِ رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ. وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ

Mishkat al-Masabih 2429

'Umar bin Khattab and Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever sees a person afflicted with a calamity and says: 'All praise is for Allah who spared me from that which He has afflicted you with, and He has favored me over much of His creation,' he will not be stricken with that calamity, whatever it may be." (Hasan, narrated by Tirmidhi)


Grade: Sahih

عمر بن خطاب ؓ اور ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص کسی مصیبت زدہ شخص کو دیکھ کر یہ دعا پڑھتا ہے :’’ ہر قسم کی تعریف اللہ کے لئے ہے جس نے مجھے اس چیز سے عافیت دی جس میں تجھے مبتلا کیا ہے ، اور اس نے مجھے اپنی بہت سی مخلوق پر بہت زیادہ فضیلت دی ۔‘‘ تو اسے وہ مصیبت و بیماری نہیں پہنچے گی خواہ وہ کوئی بھی ہو ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Umar bin Khattab RA aur Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jo shakhs kisi museebat zada shakhs ko dekh kar ye dua parhta hai: ''Har qisam ki tareef Allah ke liye hai jisne mujhe is cheez se aafiyat di jismein tujhe mubtala kiya hai, aur usne mujhe apni bahut si makhlooq par bahut zyada fazilat di.'' To use woh museebat o bimari nahin pahunche gi chahe woh koi bhi ho.'' Hasan, Riwayat Tirmizi.

وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَأَبِي هُرَيْرَةَ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا مِنْ رَجُلٍ رَأَى مُبْتَلًى فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلَاكَ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا إِلَّا لَمْ يُصِبْهُ ذَلِكَ الْبَلَاءُ كَائِنا مَا كانَ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 2430

Ibn Majah narrated it from Abdullah bin Umar, and Imam Tirmidhi said: This hadith is gharib (strange/weak due to an unusual chain of narrators), and Amr bin Dinar (one of the narrators in the chain) is not a strong narrator. Hasan, narrated by Ibn Majah.


Grade: Sahih

ابن ماجہ نے عبداللہ بن عمر ؓ سے اسے روایت کیا ہے ، اور امام ترمذی ؒ نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ، اور عمرو بن دینار راوی قوی نہیں ۔ حسن ، رواہ ابن ماجہ ۔

Ibn Majah ne Abdullah bin Umar se ise riwayat kiya hai, aur Imam Tirmidhi ne farmaya: Yeh hadees ghareeb hai, aur Amr bin Dinar ravi qavi nahi. Hasan, riwayat Ibn Majah.

وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ عَنِ ابْنِ عُمَرَ. وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ الرَّاوِي لَيْسَ بِالْقَوِيّ

Mishkat al-Masabih 2431

‘Umar reported God’s messenger as saying that if anyone says on entering the market, “There is no god but God alone who has no partner, to whom belongs the dominion, to whom praise is due, who gives life and causes death while He is living and does not die, in whose hand is good, and who is omnipotent,” God will record for him a million good deeds, obliterate from him a million evil deeds, raise him a million degrees, and build him a house in paradise. Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it, Tirmidhi saying this is agharibtradition.Sharh as-sunnahas, “Says in a general market in which things are sold,” instead of “on entering the market.”


Grade: Da'if

عمر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص بازار میں داخل ہوتے وقت یہ دعا پڑھتا ہے : اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں ، وہ یکتا ہے ، اس کا کوئی شریک نہیں ، اسی کے لئے بادشاہت اور حمد ہے ، وہی زندہ کرتا ہے اور مارتا ہے ، وہ زندہ ہے کبھی مرے گا نہیں ، ہر قسم کی خیرو بھلائی اسی کے ہاتھ میں ہے ، اور وہ ہر چیز پر قادر ہے ۔‘‘ تو اللہ اس کے لئے دس لاکھ نیکیاں لکھ لیتا ہے ، اس کی دس لاکھ خطائیں معاف کر دیتا ہے ، اس کے دس لاکھ درجات بلند کر دیتا ہے اور اس کے لئے جنت میں ایک گھر بنا دیتا ہے ۔‘‘ ترمذی ، ابن ماجہ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ اور شرح السنہ میں ’’ جو شخص بازار میں جائے ‘‘ کے الفاظ کے بجائے ’’ جس نے کسی بڑے تجارتی مرکز میں یہ دعا پڑھی ۔‘‘ کے الفاظ ہیں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ و شرح السنہ ۔

Umar RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Jo shakhs bazaar mein dakhil hote waqt yeh dua parhta hai: Allah ke siwa koi mabood barhaq nahin, woh yakta hai, uska koi sharik nahin, usi ke liye badshahat aur hamd hai, wohi zinda karta hai aur marta hai, woh zinda hai kabhi marega nahin, har qisam ki khair o bhalai usi ke hath mein hai, aur woh har cheez par qadir hai.'' To Allah uske liye das lakh nekiyan likh leta hai, uski das lakh khatayen maaf kar deta hai, uske das lakh darjaat buland kar deta hai aur uske liye jannat mein ek ghar bana deta hai.'' Tirmizi, Ibn Majah aur Imam Tirmizi ne farmaya: Yeh hadees ghareeb hai. Aur Sharahus Sunnah mein ''jo shakhs bazaar mein jaye'' ke alfaz ke bajaay ''jis ne kisi bade tijarati markaz mein yeh dua parhi.'' Ke alfaz hain. Isnaadahu zaeef, riwayatul Tirmizi wa Ibn Majah wa Sharahus Sunnah.

وَعَنْ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ دَخَلَ السُّوقَ فَقَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَلْفَ أَلْفَ حَسَنَةٍ وَمَحَا عَنْهُ أَلْفَ أَلْفَ سَيِّئَةٍ وَرَفَعَ لَهُ أَلْفَ أَلْفَ دَرَجَةٍ وَبَنَى لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَفِي شَرْحِ السُّنَّةِ: «مَنْ قَالَ فِي سُوقٍ جَامِعٍ يباعُ فِيهِ» بدل «من دخل السُّوق»

Mishkat al-Masabih 2432

Mu'adh b. Jabal said the Prophet heard a man making supplication saying, “O God, I ask Thee for complete favour,” and asked him what complete favour meant. On his replying that it was a supplication by which he hoped to receive good, he said, “Part of complete favour is to enter paradise and be safe from hell.” He heard a man saying, “O Possessor of majesty and splendour,” and said, “Your prayer is answered, so make request.” The Prophet also heard a man who was saying, “O God, I ask Thee for endurance,” and said, “You have asked God for trial; now ask Him for wellbeing.” [Or, "ask Him for health."] Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

معاذ بن جبل ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے ایک آدمی کو ان الفاظ کے ساتھ دعا کرتے ہوئے سنا :’’ اے اللہ ! میں تجھ سے اتمام نعمت کا سوال کرتا ہوں ۔‘‘ تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کون سی چیز اتمام نعمت ہے ؟‘‘ اس نے کہا : دعا جس کے ذریعے میں خیر (مال کثیر) کی امید کرتا ہوں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اتمام نعمت تو جنت میں داخلہ اور جہنم سے خلاصی ہے ۔‘‘ اور آپ نے کسی دوسرے آدمی کو دعا کرتے ہوئے سنا :’’ اے جلال و اکرام والے !‘‘ تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تمہاری دعا قبول ہو گئی ، اب سوال کرو ۔‘‘ اسی طرح نبی ﷺ نے ایک آدمی کو دعا کرتے ہوئے سنا :’’ اے اللہ ! میں تجھ سے صبر کا سوال کرتا ہوں ۔‘‘ تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تم نے اللہ سے مصیبت مانگی ہے ، اس سے عافیت کا سوال کرو ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Moaz bin Jabal بیان کرتے ہیں، نبی نے ایک آدمی کو ان الفاظ کے ساتھ دعا کرتے ہوئے سنا: ’’ اے اللہ! میں تجھ سے اتمام نعمت کا سوال کرتا ہوں۔‘‘ تو آپ نے فرمایا: ’’ کون سی چیز اتمام نعمت ہے؟‘‘ اس نے کہا: دعا جس کے ذریعے میں خیر (مال کثیر) کی امید کرتا ہوں۔ آپ نے فرمایا: ’’ اتمام نعمت تو جنت میں داخلہ اور جہنم سے خلاصی ہے۔‘‘ اور آپ نے کسی دوسرے آدمی کو دعا کرتے ہوئے سنا: ’’ اے جلال و اکرام والے!‘‘ تو آپ نے فرمایا: ’’ تمہاری دعا قبول ہو گئی، اب سوال کرو۔‘‘ اسی طرح نبی نے ایک آدمی کو دعا کرتے ہوئے سنا: ’’ اے اللہ! میں تجھ سے صبر کا سوال کرتا ہوں۔‘‘ تو آپ نے فرمایا: ’’ تم نے اللہ سے مصیبت مانگی ہے، اس سے عافیت کا سوال کرو۔‘‘ حسن، رواہ الترمذی۔

وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: سَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا يَدْعُو يَقُولُ: اللهُمَّ إِني أسألكَ تمامَ النعمةِ فَقَالَ: «أيُّ شَيْءٍ تَمَامُ النِّعْمَةِ؟» قَالَ: دَعْوَةٌ أَرْجُو بِهَا خَيْرًا فَقَالَ: «إِنَّ مِنْ تَمَامِ النِّعْمَةِ دُخُولَ الْجَنَّةِ وَالْفَوْزَ مِنَ النَّارِ» . وَسَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ: يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ فَقَالَ: «قَدِ اسْتُجِيبَ لَكَ فَسَلْ» . وَسَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا وَهُوَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الصَّبْرَ فَقَالَ: «سَأَلْتَ اللَّهَ الْبَلَاءَ فَاسْأَلْهُ الْعَافِيَةَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 2433

Abu Huraira reported God’s messenger as saying that if anyone sits in an assembly where there is much clamour* and says before getting up to leave, “Glory be to Thee, O God, and I begin with praise of Thee; I testify that there is no god but Thou; I ask Thy pardon and turn to Thee in repentance,” he will be forgiven for what took place in that assembly where he was. *Or, ‘wicked talk,’ or, 'meaningless talk' Tirmidhi and Baihaqi in[Kitab] ad-Da'awat al-kabir, transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص کسی مجلس میں بیٹھے اور اسکی بے مقصد اور بے ہودہ باتیں زیادہ ہو جائیں اور پھر وہ اٹھنے سے پہلے یہ دعا :’’ اے اللہ ! تو اپنی حمد کے ساتھ پاک ہے ، میں گواہی دیتا ہوں کہ تیرے سوا کوئی معبود برحق نہیں ، میں تجھ سے مغفرت طلب کرتا ہوں اور تیرے حضور توبہ کرتا ہوں ۔‘‘ پڑھتا ہے تو اس کی اس مجلس میں ہونے والی خطائیں معاف کر دی جاتی ہیں ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی و البیھقی ۔

Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: "Jo shakhs kisi majlis mein baithe aur uski be maqsad aur be huda baatein zyada ho jayen aur phir wo uthne se pehle yeh dua: "Aye Allah! Tu apni hamd ke sath pak hai, main gawahi deta hun ke tere siwa koi mabood barhaq nahi, main tujhse maghfirat talab karta hun aur tere huzoor toba karta hun." padhta hai to uski us majlis mein hone wali khatayen maaf kar di jati hain." Sunan Abu Dawood, riwayat al-Tirmidhi wa al-Bayhaqi.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ جَلَسَ مَجْلِسًا فَكَثُرَ فِيهِ لَغَطُهُ فَقَالَ قَبْلَ أَنْ يَقُومَ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ فِي مَجْلِسِهِ ذَلِكَ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَالْبَيْهَقِيّ فِي الدَّعْوَات الْكَبِير

Mishkat al-Masabih 2434

‘Ali was brought a beast to ride, and when he put his foot in the stirrup he said, “In the name of God.” Then when he sat on its back he said, “Praise be to God.” He then said, “Glory be to Him who has made this subservient to us, for we had not the strength, and to our Lord do we return.” He then said, “Praise be to God (thrice); God is most great (thrice); Glory be to Thee. I have wronged myself, so forgive me, for only Thou forgivest sins.” He then laughed, and when he was asked what he was laughing at, he replied that he had seen God’s messenger do as he had done and laugh after that. He had asked him what he was laughing at, and he told him that his Lord was pleased with His servant when he asked Him to forgive him his sins, for God says, “He knows that I alone forgive sins.” Ahmad, Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

علی ؓ سے روایت ہے کہ ان کی سواری کے لئے ایک جانور لایا گیا ، جب انہوں نے رکاب میں پاؤں رکھا تو کہا :’’ بسم اللہ ۔‘‘ جب اس کی پشت پر براجمان ہو گئے تو کہا :’’ الحمدللہ ۔‘‘ پھر فرمایا :’’ پاک ہے وہ ذات جس نے اسے ہمارے تابع کر دیا جبکہ ہم تو اس کی قدرت نہیں رکھتے تھے ، اور بے شک ہم اپنے رب کی طرف پلٹ کر جانے والے ہیں ۔‘‘ پھر انہوں نے تین مرتبہ ’’ الحمدللہ ‘‘ تین مرتبہ ’’ اللہ اکبر ‘‘ کہا ، پھر کہا :’’ پاک ہے تو ، میں نے ہی اپنی جان پر ظلم کیا ، پس مجھے بخش دے ، کیونکہ تیرے سوا کوئی گناہ نہیں بخشتا ۔‘‘ پھر وہ مسکرائے ، ان سے پوچھا گیا ، امیرالمومنین ! آپ کس چیز سے مسکرائے ہیں ؟ انہوں نے فرمایا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو اس طرح کرتے ہوئے دیکھا جس طرح میں نے کیا ، پھر آپ مسکرائے تو میں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! آپ کس چیز سے مسکرائے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تیرا رب اپنے اس بندے سے بہت خوش ہوتا ہے جب وہ کہتا ہے :’’ میرے رب ! میرے گناہ معاف کر دے ۔‘‘ رب تعالیٰ فرماتا ہے :’’ وہ جانتا ہے کہ میرے سوا کوئی اور گناہ معاف نہیں کرتا ۔‘‘ صحیح ، رواہ احمد و الترمذی و ابوداؤد ۔

Ali RA se riwayat hai ke un ki sawari ke liye ek janwar laya gaya, jab unhon ne rikab mein paon rakha to kaha: "Bismillah." Jab us ki pusht par barajman ho gaye to kaha: "Alhamdulillah." Phir farmaya: "Paak hai woh zaat jisne use hamare tabih kar diya jabke hum to us ki qudrat nahi rakhte the, aur be shak hum apne Rab ki taraf palat kar jane wale hain." Phir unhon ne teen martaba "Alhamdulillah" teen martaba "Allahu Akbar" kaha, phir kaha: "Paak hai tu, maine hi apni jaan par zulm kiya, pas mujhe bakhsh de, kyunke tere siwa koi gunah nahi bakhshta." Phir woh muskraye, un se pucha gaya, Amir-ul-momineen! Aap kis cheez se muskraye hain? Unhon ne farmaya: Maine Rasulullah SAW ko is tarah karte huye dekha jis tarah maine kiya, phir aap muskraye to maine arz kiya, Allah ke Rasool! Aap kis cheez se muskraye hain? Aap SAW ne farmaya: "Tera Rab apne is bande se bahut khush hota hai jab woh kahta hai: 'Mere Rab! Mere gunah maaf kar de.'" Rab Ta'ala farmata hai: "Woh janta hai ke mere siwa koi aur gunah maaf nahi karta." Sahih, riwayat Ahmad wa Tirmidhi wa Abu Dawud.

وَعَنْ عَلِيٍّ: أَنَّهُ أُتِيَ بِدَابَّةٍ لِيَرْكَبَهَا فَلَمَّا وضَعَ رِجْلَه فِي الركابِ قَالَ: بسمِ اللَّهِ فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَى ظَهْرِهَا قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ ثُمَّ قَالَ: (سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبنَا لمنُقلِبون)\ثُمَّ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ ثَلَاثًا وَاللَّهُ أَكْبَرُ ثَلَاثًا سُبْحَانَكَ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ ثُمَّ ضَحِكَ فَقِيلَ: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَنَعَ كَمَا صَنَعْتُ ثُمَّ ضَحِكَ فَقُلْتُ: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: إِنَّ رَبَّكَ لَيَعْجَبُ مِنْ عَبْدِهِ إِذَا قَالَ: رَبِّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي يَقُولُ: يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ غَيْرِي رَوَاهُ أَحْمد وَالتِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 2435

Ibn ‘Umar told that when the Prophet said farewell to a man he took him by the hand and did not let it go till the man let go the Prophet’s hand, and he would say, “I entrust to God your religion, what you are responsible for, and your last deeds.” A version has “Your final deeds.”* *The text of the tradition hasakhira 'amalikaand the versionkhawatima 'amalika, Tirmidhi, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it, but in the version of the last two “your last deeds” is not mentioned.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، جب نبی ﷺ کسی شخص کو الوداع کرتے تو آپ اس کا ہاتھ تھامے رکھتے حتیٰ کہ وہ آدمی خود نبی ﷺ کا ہاتھ چھوڑ دیتا ، اور آپ ﷺ یہ دعا پڑھتے :’’ میں تمہارے دین ، تمہاری امانت اور تمہارے آخری عمل کو اللہ کے سپرد کرتا ہوں ۔‘‘ اور ایک روایت میں ہے :’’ تیرے عملوں کے خاتمے کو ۔‘‘ ترمذی ، ابوداؤد ، ابن ماجہ ، اور ان دونوں (ابوداؤد ، ابن ماجہ) کی روایت میں ((وَآخِرَ عَمَلِکَ)) کا ذکر نہیں کیا گیا ۔ صحیح ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Ibne Umar بیان کرتے ہیں ، جب Nabi کسی شخص کو الوداع کرتے تو آپ اس کا ہاتھ تھامے رکھتے حتیٰ کہ وہ آدمی خود Nabi کا ہاتھ چھوڑ دیتا ، اور آپ یہ دعا پڑھتے :’’ میں تمہارے دین ، تمہاری امانت اور تمہارے آخری عمل کو اللہ کے سپرد کرتا ہوں ۔‘‘ اور ایک روایت میں ہے :’’ تیرے عملوں کے خاتمے کو ۔‘‘ ترمذی ، ابوداؤد ، ابن ماجہ ، اور ان دونوں (ابوداؤد ، ابن ماجہ) کی روایت میں ((وَآخِرَ عَمَلِکَ)) کا ذکر نہیں کیا گیا ۔ صحیح ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و ابن ماجہ ۔.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا وَدَّعَ رَجُلًا أَخَذَ بِيَدِهِ فَلَا يَدَعُهَا حَتَّى يَكُونَ الرَّجُلُ هُوَ يَدَعُ يَدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَقُولُ: «أَسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكَ وَأَمَانَتَكَ وَآخِرَ عَمَلِكَ» وَفِي رِوَايَة «خَوَاتِيم عَمَلِكَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ وَفِي روايتهما لم يذكر: «وَآخر عَمَلك»

Mishkat al-Masabih 2436

‘Abdallah al-Khatmi told that when God’s messenger wanted to commend an army [to God’s care] he said, “I entrust to God your religion, what you are responsible for, and your final deeds.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ خطمی ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ لشکر روانہ کرنے کا ارادہ فرماتے تو یوں دعا فرماتے :’’ میں تمہارے دین ، تمہاری امانتوں اور تمہارے آخری اعمال کو اللہ کے سپرد کرتا ہوں ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Abdul Allah Khatmi RA bayan karte hain, jab Rasul Allah SAW lashkar rawana karne ka irada farmate to yun dua farmate: ''Main tumhare deen, tumhari amanaton aur tumhare aakhri amal ko Allah ke supurd karta hun.'' Isnaadahu Sahih, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْخَطْمِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَسْتَوْدِعَ الْجَيْشَ قَالَ: «أَسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكُمْ وأمانتكم وخواتيم أَعمالكُم» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2437

Anas told of a man coming to the Prophet and saying, “Messenger of God, I intend to make a journey, so give me provisions.” He replied, “May God provide you with piety!” He asked for more, so he added, “And forgive your sin.” He said, “Say more, you for whom I would give my father and mother as ransom,” and he added, “And give you abundance of good wherever you are,” Tirmidhi transmitted it, saying this is ahasan gharibtradition.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو اس نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! میں سفر کا ارادہ رکھتا ہوں ، آپ مجھے زاد راہ عطا فرمائیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ تمہیں تقویٰ کا زاد راہ عطا فرمائے ۔‘‘ اس نے عرض کیا : کچھ زیادہ فرمائیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ وہ تمہارے گناہ بخش دے ۔‘‘ اس نے عرض کیا ، میرے والدین آپ پر قربان ہوں ، زیادہ فرمائیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تم جہاں بھی ہو اللہ تمہارے لئے خیرو بھلائی آسان فرما دے ۔‘‘ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث حسن غریب ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Anas (RA) bayan karte hain, ek aadmi Nabi (SAW) ki khidmat mein hazir hua to usne arz kiya: Allah ke Rasool! Main safar ka irada rakhta hun, aap mujhe zad-e-rah ata farmaein. Aap (SAW) ne farmaya: "Allah tumhein taqwa ka zad-e-rah ata farmae." Usne arz kiya: Kuchh ziada farmaein. Aap (SAW) ne farmaya: "Woh tumhare gunah bakhsh de." Usne arz kiya, mere waldain aap par qurban hon, ziada farmaein. Aap (SAW) ne farmaya: "Tum jahan bhi ho Allah tumhare liye khair-o-bhalaai asan farma de." Tirmidhi, aur unhon ne farmaya: Yeh hadees hasan gharib hai. Isnaadahu hasan, riwayat-ut-Tirmidhi.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ سَفَرًا فَزَوِّدْنِي فَقَالَ: «زَوَّدَكَ اللَّهُ التَّقْوَى» . قَالَ: زِدْنِي قَالَ: «وَغَفَرَ ذَنْبَكَ» قَالَ: زِدْنِي بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي قَالَ: «وَيَسَّرَ لكَ الْخَيْر حيثُما كُنْتَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ

Mishkat al-Masabih 2438

Abu Huraira told of a man who said, “Messenger of God, I intend to make a journey, so give me an injunction.” He told him to maintain fear of God and say “God is most great” on every rising ground, and when the man turned away he said, “O God, make the distance short for him and make the journey easy for him.” Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں کہ کسی آدمی نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! میں سفر کرنا چاہتا ہوں ، لہذا آپ مجھے کوئی وصیت فرمائیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ کے تقویٰ اور ہر اونچی جگہ پر اللہ اکبر پڑھنے کا التزام کرنا ۔‘‘ جب وہ آدمی واپس چلا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اے اللہ ! اس کی دوری و مسافت کو لپیٹ (کر سمیٹ) دے اور سفر کو اس کے لئے آسان کر دے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Abu Hurairah bayan karte hain ke kisi aadmi ne arz kiya Allah ke Rasool main safar karna chahta hun lihaza aap mujhe koi wasiyat farmaen Aap ne farmaya Allah ke taqwa aur har oonchi jagah par Allah Akbar padhne ka iltizam karna Jab wo aadmi wapas chala gaya to Aap ne farmaya Ae Allah is ki doori o masafat ko lapet kar samet de aur safar ko is ke liye aasan kar de Isnaadahu hasan riwayatul Tirmizi

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: إِنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُسَافِرَ فَأَوْصِنِي قَالَ: «عَلَيْكَ بِتَقْوَى اللَّهِ وَالتَّكْبِيرِ عَلَى كل شرف» . قَالَ: فَلَمَّا وَلَّى الرَّجُلُ قَالَ: «اللَّهُمَّ اطْوِ لَهُ الْبعد وهون عَلَيْهِ السّفر» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 2439

Ibn ‘Umar said that when God’s messenger was travelling and night came on he said, "O earth, my Lord and your Lord is God; I seek refuge in God from your evil, the evil of what you contain, the evil of what has been created in you, and the evil of what creeps upon you; I seek refuge in God from lions, from large black snakes, from other snakes, from scorpions, from the evil of jinn [Or it may be human inhabitants.] which inhabit a settlement and from a parent and his offspring."* *This last phrase occurs in Qur’an, xc, 3 where it appears to be used in a straightforward sense; but in the tradition it is said to be a reference to lblis and his offspring of devils. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ سفر میں ہوتے اور رات ہو جاتی تو آپ ﷺ فرماتے :’’ زمین ! میرا اور تیرا رب اللہ ہے ، میں تیرے شر سے ، جو کچھ تجھ میں ہے اس کے شر سے ، جو تجھ میں پیدا کیا گیا ہے اس کے شر سے اور جو چیز تیری سطح پر چل رہی ہے اس کے شر سے اللہ کی پناہ چاہتا ہوں ۔ میں شیر ، کالے ناگ ، سانپ و بچھو کے شر سے اور بستی کے باسیوں اور والد (شیطان) اور ذریت (اولاد شیطان) کے شر سے اللہ کی پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Ibne Umar bayan karte hain, jab Rasool Allah safar mein hote aur raat ho jati to aap farmate: "Zameen! Mera aur tera Rab Allah hai, main tere shar se, jo kuch tujh mein hai us ke shar se, jo tujh mein paida kiya gaya hai us ke shar se aur jo cheez teri satah par chal rahi hai us ke shar se Allah ki panaah chahta hun. Main sher, kale naag, saanp o bichhu ke shar se aur basti ke basiyon aur walid (shaitan) aur zurriyat (aulad shaitan) ke shar se Allah ki panaah chahta hun." Isnadahu hasan, riwayat Abu Dawood.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَافَرَ فَأَقْبَلَ اللَّيْلُ قَالَ: «يَا أَرْضُ رَبِّي وَرَبُّكِ اللَّهُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّكِ وَشَرِّ مَا فِيكِ وَشَرِّ مَا خُلِقَ فِيكِ وَشَرِّ مَا يَدِبُّ عَلَيْكِ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ أَسَدٍ وَأَسْودَ وَمِنَ الْحَيَّةِ وَالْعَقْرَبِ وَمِنْ شَرِّ سَاكِنِ الْبَلَدِ وَمِنْ والدٍ وَمَا ولد» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2440

Anas told that when God’s messenger went on an expedition he said, "O God, Thou art my aider and helper; by Thee I move, by Thee I attack, and by Thee I fight." Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ جہاد کے لئے نکلتے تو یوں دعا فرماتے :’’ اے اللہ ! تو ہی میرا بازو ہے ، تو ہی میرا مددگار ہے ، میں تیری ہی توفیق سے دشمن کی چالوں کو رد کرتا ہوں ، تیری ہی مدد سے (دشمن پر) حملہ کرتا ہوں اور تیری توفیق و نصرت سے قتال کرتا ہوں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Anas bayan karte hain, jab Rasul Allah jihad ke liye nikalte to yun dua farmate: "Aye Allah! Tu hi mera bazu hai, tu hi mera madadgar hai, main teri hi taufeeq se dushman ki chaalon ko rad karta hun, teri hi madad se (dushman par) hamla karta hun aur teri taufeeq o nusrat se qitaal karta hun." Isnaaduh zaeef, Rawah al-Tirmidhi wa Abu Dawud.

وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا غَزَا قَالَ: «اللَّهُمَّ أَنْتَ عَضُدِي وَنَصِيرِي بِكَ أَحُولُ وَبِكَ أَصُولُ وَبِكَ أُقَاتِلُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2441

Abu Musa told that when the Prophet feared a people he said, "O God, we put Thee in front of them, and we seek refuge in Thee from their evils." Ahmad and Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابوموسی ؓ سے روایت ہے کہ جب نبی ﷺ کو کسی قوم سے اندیشہ ہوتا تو آپ ﷺ یوں دعا فرماتے تھے :’’ اے اللہ ہم ان کے مقابلے میں تجھے کرتے ہیں ، اور ان کی شرارتوں سے تیری پناہ میں آتے ہیں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد و ابوداؤد ۔

Abu Musa RA se riwayat hai ki jab Nabi SAW ko kisi qaum se andesha hota to aap SAW yun dua farmate thay: ''Aye Allah hum in ke muqablay mein tujhe karte hain, aur in ki shararton se teri panah mein aate hain.'' Isnadah zaeef, riwayat Ahmad o Abu Dawood.

وَعَنْ أَبِي مُوسَى: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا خَافَ قَوْمًا قَالَ: «اللَّهُمَّ إِنَّا نَجْعَلُكَ فِي نُحُورِهِمْ وَنَعُوذُ بِكَ من شرورهم» . رَوَاهُ أَحْمد وَأَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2442

Umm Salama told that when the Prophet went out of his house he said, “In the name of God; I trust in God; O God, we seek refuge in Thee from slipping, or straying, or causing injustice, or suffering injustice, or doing wrong, or having wrong done to us." Ahmad, Tirmidhi and Nasa'i transmitted it, Tirmidhi saying this is ahasan sahihtradition, In the version of Abu Dawud and Ibn Majah, Umm Salama said that God’s messenger never went out of her house without raising his eye to the sky and saying, “O God, I seek refuge in Thee lest I stray or lead others stray,* or cause injustice, or suffer injustice, or do wrong, or have wrong done to me.” *Some read as above, but others read 'or be led astray'.


Grade: Da'if

ام سلمہ ؓ سے روایت ہے کہ جب نبی ﷺ اپنے گھر سے باہر تشریف لے جاتے تو دعا فرماتے :’’ اللہ کے نام کے ساتھ ، میں نے اللہ پر توکل کیا ، اے اللہ ! ہم تیری پناہ چاہتے ہیں کہ ہم (صراط مستقیم سے) پھسل جائیں یا گمراہ ہو جائیں ، یا ہم ظلم کریں یا ہم پر ظلم کیا جائے ، یا ہم کسی سے جہالت سے پیش آئیں یا ہمارے ساتھ جہالت سے پیش آیا جائے ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، نسائی ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح ہے ۔ ابوداؤد اور ابن ماجہ کی روایت میں ہے ، ام سلمہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ جب بھی میرے گھر سے تشریف لے جاتے تو آپ ﷺ آسمان کی طرف نظر اٹھا کر دعا فرماتے :’’ اے اللہ ! میں تیری پناہ چاہتا ہوں کہ میں گمراہ ہو جاؤں یا گمراہ کر دیا جاؤں ، یا میں ظلم کروں یا مجھ پر ظلم کیا جائے ، یا میں جہالت سے پیش آؤں یا مجھ سے جہالت سے پیش آیا جائے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد و الترمذی و النسائی و ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Umme Salma R.A. se riwayat hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne ghar se bahar tashreef le jate to dua farmate: ''Allah ke naam ke sath, maine Allah par tawakkal kiya, aye Allah! hum teri panaah chahte hain ki hum (sirat-e-mustaqeem se) phisal jayen ya gumrah ho jayen, ya hum zulm karen ya hum par zulm kiya jaye, ya hum kisi se jahalat se pesh ayen ya humare sath jahalat se pesh aya jaye.'' Ahmad, Tirmidhi, Nasai. Aur Imam Tirmidhi ne farmaya: ''Yeh hadees hasan sahih hai.'' Abu Dawood aur Ibn Majah ki riwayat mein hai, Umme Salma R.A. bayan karti hain, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab bhi mere ghar se tashreef le jate to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) asmaan ki taraf nazar utha kar dua farmate: ''Aye Allah! mein teri panaah chahta hun ki mein gumrah ho jaoon ya gumrah kar diya jaoon, ya mein zulm karoon ya mujh par zulm kiya jaye, ya mein jahalat se pesh aaoon ya mujh se jahalat se pesh aya jaye.'' Isnaad-e-zaeef, riwayat Ahmed-o-Tirmidhi-o-Nasai-o-Abu Dawood-o-Ibn-e-Majah.

وَعَنْ أُمُّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ: «بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ نَزِلَّ أَوْ نَضِلَّ أَوْ نَظْلِمَ أَوْ نُظْلَمَ أَوْ نَجْهَلَ أَوْ يُجْهَلَ عَلَيْنَا» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ وَابْنِ مَاجَهْ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: مَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَيْتِي قَطُّ إِلَّا رَفَعَ طَرْفَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَضِلَّ أَوْ أُضَلَّ أَوْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ أَوْ أَجْهَلَ أَو يجهل عَليّ»

Mishkat al-Masabih 2443

Anas reported God’s messenger as saying that when a man goes out of his house and says, "In the name of God; I trust in God; there is no might and no power but in God," the following will be said to him at that time, "You are guided, defended and protected." The devil will go far from him and another devil will say, "How can you deal with a man who has been guided, defended and protected?" Abu Dawud transmitted it, and Tirmidhi transmitted up to “the devil will go far from him."


Grade: Da'if

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب آدمی گھر سے نکلتے وقت یہ دعا پڑھے :’’ اللہ کے نام کے ساتھ ، میں نے اللہ پر توکل کیا ، گناہ سے بچنا اور نیکی کرنا محض اللہ کی توفیق سے ہے ۔‘‘ تو تب اسے کہا جاتا ہے : تیری راہنمائی کر دی گئی ، تجھے کفایت کر دی گئی اور تو بچا لیا گیا ۔ شیطان اس سے الگ ہو جاتا ہے ، اور دوسرا شیطان کہتا ہے : تمہارا ایسے آدمی پر کیسے زور چل سکتا ہے جس کی راہنمائی کر دی گئی ، اسے کفایت کر دی گئی اور اسے بچا لیا گیا ۔‘‘ ابوداؤد ۔ اور امام ترمذی نے ((لہ الشیطان)) تک روایت کیا ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و الترمذی ۔

Anas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab aadmi ghar se nikalte waqt yeh dua parhe: ''Allah ke naam ke saath, maine Allah per tawakkal kiya, gunaah se bachna aur neki karna mehza Allah ki taufeeq se hai.'' To tab use kaha jata hai: Teri rahnumai kar di gai, tujhe kafaayat kar di gai aur tu bacha liya gaya. Shaitan us se alag ho jata hai, aur doosra shaitan kehta hai: Tumhara aise aadmi par kaise zor chal sakta hai jis ki rahnumai kar di gai, use kafaayat kar di gai aur use bacha liya gaya.'' Abu Dawood. Aur Imam Tirmidhi ne ((lahush shaitan)) tak riwayat kiya hai. Isnaadahu zaeef, rawaahu Abu Dawood wa Tirmidhi.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا خَرَجَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْتِهِ فَقَالَ: بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ يُقَالُ لَهُ حِينَئِذٍ هُدِيتَ وَكُفِيتَ وَوُقِيتَ فَيَتَنَحَّى لَهُ الشَّيْطَانُ وَيَقُولُ شَيْطَانٌ آخَرُ: كَيْفَ لَكَ بِرَجُلٍ قَدْ هُدِيَ وَكُفِيَ وَوُقِيَ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وروى التِّرْمِذِيّ إِلى قَوْله: «الشَّيْطَان»

Mishkat al-Masabih 2444

Abu Malik al-Ash'ari reported God's messenger as saying that when a man goes into his house he should say, “O God, I ask Thee for good both when entering and when going out; in the name of God we have entered and in God our Lord do we trust.” He should then greet his family. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابومالک اشعری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب آدمی اپنے گھر داخل ہو تو یہ دعا پڑھے :’’ اے اللہ ! میں داخل ہونے کی جگہ اور نکلنے کی جگہ کی بھلائی کا تجھ سے سوال کرتا ہوں ، اللہ کے نام کے ساتھ ہم داخل ہوئے اور اپنے رب اللہ پر ہم نے توکل کیا ، پھر وہ اپنے اہل خانہ کو سلام کرے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Malik Ashari bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab aadmi apne ghar daakhil ho to yeh dua parhe: ''Aye Allah! main daakhil hone ki jaga aur nikalne ki jaga ki bhalai ka tujhse sawal karta hun, Allah ke naam ke sath hum daakhil huye aur apne Rab Allah par humne tawakkal kiya, phir wo apne ahl khana ko salam kare.'' Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا وَلَجَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَلْيَقُلْ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ الْمَوْلِجِ وَخَيْرَ الْمَخْرَجِ بِسْمِ اللَّهِ وَلَجْنَا وَعَلَى اللَّهِ رَبِّنَا تَوَكَّلْنَا ثُمَّ لْيُسَلِّمْ عَلَى أَهْلِهِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2445

Abu Huraira said that when the Prophet congratulated* a man on his marriage he said, “God bless you, bless you both, and prosper your union.” *The verb used israffa'awhich originally meant saying to someone who had just been married, "may the marriage produce close union and sons." It is said that because this was a phrase used in pre-lslamic times, the Prophet substituted for it the words used in this tradition. The verb thus develops simply the meaning of congratulating without in itself involving any particular formula. Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ جب شادی کے موقع پر کسی شخص کو دعا دیتے تو آپ ﷺ فرماتے :’’ اللہ تیرے لئے برکت کرے اور تم دونوں پر برکت کرے اور تم دونوں کو خیر پر اکٹھا کرے ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ احمد و الترمذی و ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Abu Hurairah riwayat hai ke Nabi jab shadi ke mauqa par kisi shakhs ko dua dete to aap farmate: Allah tere liye barkat kare aur tum donon par barkat kare aur tum donon ko khair par akatha kare. Isnadahu sahih, riwayat Ahmad wa Tirmidhi wa Abu Dawud wa Ibn Majah.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَفَّأَ الْإِنْسَانَ إِذَا تَزَوَّجَ قَالَ: «بَارَكَ اللَّهُ لَكَ وَبَارَكَ عَلَيْكُمَا وَجَمَعَ بَيْنَكُمَا فِي خَيْرٍ» رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ

Mishkat al-Masabih 2446

'Amr b. Shu'aib, on his father’s authority, said his grandfather told how the Prophet said that when anyone of them married a woman, or bought a servant he should say, “O God, I ask Thee for the good in her and in the disposition Thou hast given her, and I seek refuge in Thee from the evil in her and in the disposition Thou hast given her.” When he buys a camel he should take hold of the top of its hump and say the same kind of thing. In a version regarding a woman and a servant it says he should take hold of her forelock and make supplication for a blessing. Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے نبی ﷺ سے روایت کیا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی شخص کسی عورت سے شادی کرے یا کوئی غلام خریدے تو وہ یوں دعا کرے :’’ اے اللہ ! میں تجھ سے اس کی خیرو بھلائی اور اس چیز کی خیرو بھلائی کا جس پر تو نے اسے پیدا کیا ، سوال کرتا ہوں ، اور میں اس کے شر سے اور اس چیز کے شر سے جس پر تو نے اسے پیدا کیا تیری پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ اور جب اونٹ خریدے تو اس کی کوہان کی چوٹی پکڑ کر یہی دعا کرے ۔‘‘ اور ایک دوسری روایت میں عورت اور خادم کے بارے میں ہے :’’ پھر اس کی پیشانی کے بال پکڑ کر برکت کی دعا کرے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Amr bin Shoaib apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain, unhon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se riwayat kiya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: ''Jab tum mein se koi shakhs kisi aurat se shadi kare ya koi ghulam kharede to wo yun dua kare: ''Aye Allah! mein tujh se is ki khair o bhalai aur us cheez ki khair o bhalai ka jis par tu ne ise paida kiya, sawal karta hun, aur mein is ke shar se aur us cheez ke shar se jis par tu ne ise paida kiya teri panaah chahta hun.'' Aur jab unt kharede to is ki kohan ki choti pakar kar yahi dua kare.'' Aur ek dusri riwayat mein aurat aur khadim ke bare mein hai: ''Phir is ki peshani ke baal pakar kar barkat ki dua kare.'' Isnaadahu hasan, Rawahu Abu Dawood wa Ibn Majah.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا تَزَوَّجَ أَحَدُكُمُ امْرَأَةً أَوِ اشْتَرَى خَادِمًا فَلْيَقُلْ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا جَبَلْتَهَا عَلَيْهِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا جَبَلْتَهَا عَلَيْهِ وَإِذَا اشْتَرَى بَعِيرًا فليأخُذْ بِذروةِ سنامِهِ ولْيَقُلْ مِثْلَ ذَلِكَ» . وَفِي رِوَايَةٍ فِي الْمَرْأَةِ وَالْخَادِمِ: «ثُمَّ لْيَأْخُذْ بِنَاصِيَتِهَا وَلْيَدْعُ بِالْبَرَكَةِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 2447

Abu Bakra reported God’s messenger as saying that the supplications to be used by one who is distressed are, “O God, Thy mercy is what I hope for. Do not abandon me to myself for an instant, but put all my affairs in good order for me. There is no god but Thou.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابوبکرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ مغموم شخص کی دعا ہے :’’ اے اللہ ! میں تیری رحمت کا امیدوار ہوں ، مجھے لمحہ بھر کے لیے بھی میرے نفس کے سپرد نہ کرنا ، میرے تمام حالات درست کر دے ، تیرے سوا کوئی معبود برحق نہیں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

AbuBakra RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: “Maghmum shakhs ki dua hai: ‘Aye Allah! Main teri rehmat ka umeedwar hun, mujhe lamha bhar ke liye bhi mere nafs ke supurd na karna, mere tamam haalat durust kar de, tere siwa koi mabood barhaq nahin.’” Isnaadahu zaeef, riwayat AbuDawood.

وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «دَعَوَاتُ الْمَكْرُوبِ اللَّهُمَّ رَحْمَتَكَ أَرْجُو فَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ وَأَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2448

Abu Sa'id al-Khudri told of a man who said to God’s messenger that he was entangled in cares and debts. He replied, “Shall I not teach you words by which, when you say them, God will remove your care and settle your debt?” and when the man expressed a desire to hear them he told him to say morning and evening, “O God, I seek refuge in Thee from care and grief; I seek refuge in Thee from incapacity and slackness; I seek refuge in Thee from niggardliness and cowardice; I seek refuge in Thee from being overcome by debt and being put in subjection by men.” He said that when he did that God removed his care and settled his debt. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، کسی شخص نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! غموں اور قرضوں نے مجھے گھیر رکھا ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا میں تمہیں ایسا کلام نہ بتاؤں کہ جب تم وہ کلام پڑھو تو اللہ تمہارے غم دور کر دے اور تیری طرف سے تیرا قرض ادا کر دے ؟‘‘ اس نے عرض کیا : جی ہاں ، کیوں نہیں ! ضرور بتائیں ، آپ ﷺ نے فرمایا : صبح و شام یہ دعا پڑھا کرو :’’ اے اللہ ! میں فکر و غم سے تیری پناہ چاہتا ہوں ، میں عجز و کاہلی سے تیری پناہ چاہتا ہوں ، میں بخل و بزدلی سے تیری پناہ چاہتا ہوں ، میں قرض کے زیادہ ہونے اور لوگوں کے غلبہ سے تیری پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ وہ شخص بیان کرتا ہے : میں نے یہ وظیفہ کیا تو اللہ نے میرا غم دور کر دیا اور میرا قرض ادا کر دیا ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

AbuSaeed Khudri RA bayan karte hain, kisi shakhs ne arz kiya, Allah ke Rasool! Ghamon aur qarzon ne mujhe gher rakha hai, Aap SAW ne farmaya: "Kya main tumhen aisa kalaam na bataun ke jab tum woh kalaam parho to Allah tumhare gham door kar de aur teri taraf se tera qarz ada kar de?" Usne arz kiya: Ji haan, kyun nahin! Zaroor batain, Aap SAW ne farmaya: Subah-o-shaam yeh dua parha karo: "Aye Allah! Main fikr-o-gham se Teri panaah chahta hun, main ajz-o-kahili se Teri panaah chahta hun, main bukhl-o-buzdali se Teri panaah chahta hun, main qarz ke ziyada hone aur logon ke ghalba se Teri panaah chahta hun." Woh shakhs bayan karta hai: Maine yeh wazifa kiya to Allah ne mera gham door kar diya aur mera qarz ada kar diya. Isnadahu zaeef, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: هُمُومٌ لَزِمَتْنِي وَدُيُونٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «أَفَلَا أُعَلِّمُكَ كَلَامًا إِذَا قُلْتَهُ أَذْهَبَ اللَّهُ هَمَّكَ وَقَضَى عَنْكَ دَيْنَكَ؟» قَالَ: قُلْتُ: بَلَى قَالَ: قُلْ إِذَا أَصْبَحْتَ وَإِذَا أَمْسَيْتَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحُزْنِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ غَلَبَةِ الدَّيْنِ وَقَهْرِ الرِّجَالِ . قَالَ: فَفعلت ذَلِك فَأذْهب الله همي وَقضى عَن ديني. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2449

‘Ali told of a slave who had made a contract with his master to pay for his freedom(1) coming to him and saying, “I am unable to fulfill my contract,* so give me help.” He suggested teaching him words he had been taught by God’s messenger, which would be so effective that if he had a debt as large as a huge mountain God would pay it for him, telling him to say, “O God, grant me enough of what Thou makest lawful so that I may dispense with what Thou makest unlawful, and make me able by Thy grace to dispense with all but Thee.” 1.Mukatab. Although the term comes from the root meaning to write, the contract was not necessarily written. *Kitabati. While the word properly refers to something written, it is used for a contract whether written or not. Tirmidhi and Baihaqi, in[Kitab] ad-Da'awat al-kabir, transmitted it.


Grade: Sahih

علی ؓ سے روایت ہے کہ ایک مکاتب ان کے پاس آیا تو اس نے کہا : میں اپنی آزادی کے لئے طے شدہ رقم ادا کرنے سے عاجز ہوں لہذا آپ ؓ میری مدد فرمائیں ، انہوں نے فرمایا : کیا میں تجھے چند کلمات نہ سکھاؤں جو رسول اللہ ﷺ نے مجھے سکھائے تھے ، اگر تجھ پر کسی بڑے پہاڑ کے برابر قرض ہو گا تو اللہ اسے تجھ سے ادا کر دے گا ، کہو :’’ اے اللہ ! تو اپنی حلال کردہ چیز کے ذریعے اپنی حرام کردہ چیز سے مجھے کافی ہو جا اور اپنے فضل کے ذریعے اپنے علاوہ مجھے سب سے بے نیاز کر دے ۔‘‘ ہم جابر ؓ سے مروی حدیث ((اِذَا سَمِعْتُمْ نُبَاحَ الْکِلَابِ)) باب تغطیۃ الاوانی میں ان شاء اللہ ذکر کریں گے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و البیھقی ۔

Ali RA se riwayat hai keh ek mukatab un ke pas aaya to us ne kaha: mein apni aazadi ke liye taye shuda raqam ada karne se aajiz hun lihaza aap RA meri madad farmaen, unhon ne farmaya: kya mein tujhe chand kalimat na sikhao jo Rasul Allah SAW ne mujhe sikhaye thay, agar tujh par kisi bade pahad ke barabar qarz ho ga to Allah use tujh se ada kar de ga, kaho: 'Ae Allah! tu apni halal karda cheez ke zariye apni haram karda cheez se mujhe kaafi ho ja aur apne fazl ke zariye apne alawa mujhe sab se be niyaz kar de.' Hum Jabir RA se marvi hadees ((iza sami'tum nubah al-kilab)) bab taghtiyat al-awani mein Insha Allah zikar karenge. Isnadah hasan, riwayah al-Tirmizi wa al-Bayhaqi.

وَعَن عليّ: أَنَّهُ جَاءَهُ مُكَاتَبٌ فَقَالَ: إِنِّي عَجَزْتُ عَنْ كتابي فَأَعِنِّي قَالَ: أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ عَلَّمَنِيهِنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِثْلُ جَبَلٍ كَبِيرٍ دَيْنًا أَدَّاهُ اللَّهُ عَنْكَ. قُلْ: «اللَّهُمَّ اكْفِنِي بِحَلَالِكَ عَنْ حَرَامِكَ وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي الدَّعَوَاتِ الْكَبِيرِ\وَسَنَذْكُرُ حَدِيثَ جَابِرٍ: «إِذَا سَمِعْتُمْ نُبَاحَ الْكِلَابِ» فِي بَابِ «تَغْطِيَةِ الْأَوَانِي» إِن شَاءَ الله تَعَالَى\

Mishkat al-Masabih 2450

‘A'isha said that when God’s messenger sat in an assembly or prayed he spoke some words, so she asked him about them. Saying that they were, “Glory be to Thee, O God, and I begin with praise of Thee; there is no god but Thou; I ask forgiveness of Thee and turn to Thee in repentance,” he told her that if one speaks what is good this will act as a seal on his words till the day of resurrection, and that if one speaks what is evil this will act as an atonement for what he has said. Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ جب کسی مجلس میں بیٹھتے یا نماز پڑھتے تو آپ چند کلمات پڑھتے ، میں نے ان کلمات کے بارے میں آپ سے پوچھا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تو اچھی باتیں کی گئیں تو یہ کلمات روز قیامت تک ان پر بطور مہر ہوں گے ، اور اگر کوئی بُری باتیں کی گئیں تو یہ کلمات ان کے لئے کفارہ ہوں گے :’’ اے اللہ ! تو اپنی حمد کے ساتھ پاک ہے ، تیرے سوا کوئی معبود برحق نہیں ، میں تجھ سے مغفرت طلب کرتا ہوں اور تیرے حضور توبہ کرتا ہوں ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Ayesha bayan karti hain keh Rasool Allah jab kisi majlis mein bethte ya namaz parhte to aap chand kalmat parhte, mein ne in kalmat ke bare mein aap se poocha to aap ne farmaya: ''Agar tu acchi baaten ki gayin to ye kalmat roz qayamat tak un par ba طور mehr honge, aur agar koi buri baaten ki gayin to ye kalmat un ke liye kaffara honge: ''Ae Allah! Tu apni hamd ke sath pak hai, tere siwa koi mabood barhaq nahin, mein tujh se maghfirat talab karta hun aur tere huzur toba karta hun.'' Asnada Hasan, Riwayat Tirmidhi.

وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا جَلَسَ مَجْلِسًا أَوْ صَلَّى تكلَّم بِكَلِمَاتٍ فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْكَلِمَاتِ فَقَالَ: إِنْ تُكُلِّمَ بِخَيْرٍ كَانَ طَابَعًا عَلَيْهِنَّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَإِنْ تُكُلِّمَ بِشَرٍّ كَانَ كَفَّارَةً لَهُ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ . رَوَاهُ النَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 2451

Qatada told of hearing that when God’s messenger saw the new moon he said, “A new moon of good and right guidance; a new moon of good and right guidance; a new moon of good and right guidance. I believe in Him who created you” (three times). He would then say, “Praise be to God who has made such and such a month to pass and has brought such and such a month.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

قتادہ ؒ بیان کرتے ہیں ، انہیں یہ خبر پہنچی ہے کہ جب رسول اللہ ﷺ چاند دیکھتے تو تین بار فرماتے :’’ خیرو بھلائی کے چاند ! میں اس ذات پر ایمان لایا جس نے مجھے پیدا فرمایا ۔‘‘ پھر فرماتے :’’ ہر قسم کی تعریف اس ذات کے لئے ہے جو فلاں مہینے کو لے گیا اور فلاں مہینہ لے آیا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Qatadah bayan karte hain, unhen yeh khabar pahunchi hai ki jab Rasool Allah chand dekhte to teen bar farmate: ''Khairo bhalayi ke chand! Main is zaat par imaan laya jisne mujhe paida farmaya.'' Phir farmate: ''Har qisam ki tareef is zaat ke liye hai jo falan mahine ko le gaya aur falan mahina le aaya.'' Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَن قَتَادَة: بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ: «هِلَالُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ هِلَالُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ هِلَالُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ آمَنْتُ بِالَّذِي خَلَقَكَ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ يَقُولُ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي ذَهَبَ بِشَهْرِ كَذَا وَجَاء بِشَهْر كَذَا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2452

Ibn Mas'ud reported God’s messenger as saying that if anyone is afflicted by much care he should say, “O God, I am Thy servant, the son of Thy servant, the son of Thy handmaid, and at Thy disposal; my forelock is in Thy hand; Thy judgment is effective regarding me; just concerning me is Thy decree; I ask Thee by every name Thou hast by which Thou hast called Thyself, or sent down in Thy Book, or taught any of Thy creatures, or kept to Thyself in the hidden place of the unseen, to make the Qur’an the Spring of my heart and the means of clearing away my care and grief.” He declared that no one had ever said it without God removing his grief and giving him joy instead of it. Razin transmitted it.


Grade: Da'if

ابن مسعود ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص بہت زیادہ غم کا شکار ہو تو وہ یہ دعا کرے :’’ اے اللہ ! میں تیرا بندہ ہوں ، تیرے بندے اور تیری لونڈی کا بیٹا ہوں ، میں تیرے قبضہ و قدرت کے تحت ہوں ، میری پیشانی تیرے ہاتھ میں ہے ، تیرا حکم میرے بارے میں نافذ ہونے والا ہے ، تیرا میرے متعلق فیصلہ عدل پر مبنی ہے ، میں تیرے ہر اس نام سے ، جو تو نے اپنے لئے رکھا ، یا تو نے اسے اپنی کتاب میں نازل کیا ، یا تو نے اپنی مخلوق میں سے کسی کو سکھایا ، یا تو نے اپنے بندوں کو الہام کیا ، یا تو نے اپنے پاس غیب کے خزانے میں اسے مخصوص کر لیا ، تجھ سے سوال کرتا ہوں کہ تو قرآن کو میرے دل کی بہار ، میرے فکر و غم کا علاج بنا دے ۔‘‘ جو شخص یہ کلمات پڑھتا ہے تو اللہ اس کے غم دور کر دیتا ہے اور حزن و غم کو فرحت و مسرت میں تبدیل کر دیتا ہے ۔ لم اجدہ ، رواہ رزین ۔

Ibn Masood RA se riwayat hai ke Rasool Allah SAW ne farmaya: "Jo shakhs bahut zyada gham ka shikar ho to wo ye dua kare: 'Ae Allah! Main tera banda hun, tere bande aur teri londi ka beta hun, main tere qabza-o-qudrat ke tahat hun, meri peshani tere haath mein hai, tera hukum mere baare mein nafiz hone wala hai, tera mere mutalliq faisla adl par mabni hai, main tere har us naam se, jo tu ne apne liye rakha, ya tu ne use apni kitab mein nazil kiya, ya tu ne apni makhlooq mein se kisi ko sikhaya, ya tu ne apne bandon ko ilham kiya, ya tu ne apne paas ghaib ke khazane mein use makhsoos kar liya, tujh se sawal karta hun ke tu Quran ko mere dil ki bahaar, mere fikr-o-gham ka ilaaj bana de.' Jo shakhs ye kalimat parhta hai to Allah uske gham door kar deta hai aur huzn-o-gham ko farhat-o-masarrat mein tabdeel kar deta hai." - Lam ajiduhu, riwayat Razeen.

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ كَثُرَ هَمُّهُ فَلْيَقُلْ: اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ وَابْنُ أَمَتِكَ وَفِي قَبْضَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوْ أَلْهَمْتَ عِبَادَكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي مَكْنُونِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قلبِي وجِلاء هَمِّي وغَمِّي مَا قَالَهَا عَبْدٌ قَطُّ إِلَّا أَذْهَبَ اللَّهُ غمه وأبدله فرجا . رَوَاهُ رزين

Mishkat al-Masabih 2453

Jabir said that when they went up to high ground they said, “God is most great,” and when they descended they said, “Glory be to God.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، جب ہم اوپر چڑھتے تو اللہ اکبر کہتے اور جب نیچے اترتے تو سبحان اللہ کہتے تھے ۔ رواہ البخاری ۔

Jibir bayan karte hain, jab hum upar charhte to Allah Akbar kehte aur jab neeche utarte to Subhan Allah kehte the. Riwayat Bukhari.

وَعَن جابرٍ قَالَ: كُنَّا إِذَا صَعِدْنَا كَبَّرْنَا وَإِذَا نَزَلْنَا سبحنا. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2454

Anas told that when anything caused God’s messenger anxiety he would say, “O Living One, O Eternal One, in Thy mercy I seek help.” Tirmidhi transmitted it, saying this is agharibtradition which is not committed to memory.* *Laisa bi-mahfuzis used here. A tradition calledmahfuzis one which is considered superior when compared with ashadhdhtradition (cf. p. xii).


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے کہ جب رسول اللہ ﷺ کو کوئی تکلیف پہنچتی تو آپ یہ دعا کیا کرتے تھے :’’ اے زندہ قائم رہنے والے ! میں تیری رحمت کے ذریعے مدد طلب کرتا ہوں ۔‘‘ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ، اور محفوظ نہیں ۔ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Anas RA say riwayat hai kay jab Rasool Allah SAW ko koi takleef pahunchti tou aap yeh dua kiya karte thay: “Aye zinda qaem rehne walay! Main teri rehmat kay zariye madad talab karta hun.” Tirmizi, aur unhon ne farmaya: Yeh hadees ghareeb hai, aur mahfooz nahin. Hasan, Rawah al-Tirmizi.

وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا كَرَبَهُ أَمْرٌ يَقُولُ: «يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ أَسْتَغِيثُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَلَيْسَ بِمَحْفُوظٍ

Mishkat al-Masabih 2455

Abu Sa'id al-Khudri said that at the battle of the Trench [The siege of Medina in 5 A. H.] they asked God’s messenger whether there was anything they could repeat, for their hearts were in their mouths.* He replied that there was; they should say, “O God, cover our danger points(1) and give security from fears.” He said that God then sent a wind in the faces of His enemies and God routed them by the wind. *Literally, ‘For the hearts had reached the windpipes.’ 1. The word is'auratused in a similar prayer on p. 510. There it was translated 'faults'. Another meaning refers to places on a frontier, etc., which give openings to an enemy, and so are places where caution is necessary. This seems more suitable in the present context. Cf.Mirqat, iii, 134. Ahmad transmitted it.


Grade: Sahih

ابوسعید ؓ بیان کرتے ہیں ، غزوہ خندق کے موقع پر ہم نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! کیا کوئی کلمہ ہے جو ہم پڑھیں اب تو کلیجے منہ کو آ رہے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں : اے اللہ ! ہماری پردے کی چیزوں پر پردہ ڈال دے اور ہمارے خوف کو امن عطا فرما ۔‘‘ اللہ نے آندھی کے ذریعے آپ کے دشمن کا رخ بدل دیا ، اللہ نے آندھی کے ذریعے شکست دی ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد ۔

Abu Saeed bayan karte hain, Ghazwa e Khandaq ke mauqe par hum ne arz kiya, Allah ke Rasool! kya koi kalma hai jo hum parhein ab to kaleje munh ko aa rahe hain? Aap ne farmaya: Haan: Ae Allah! humari parday ki cheezon par pardah daal de aur humare khauf ko aman ata farma. Allah ne aandhi ke zariye aap ke dushman ka rukh badal diya, Allah ne aandhi ke zariye shikast di. Hasan, riwayat Ahmad.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قُلْنَا يَوْمَ الْخَنْدَقِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ مِنْ شَيْءٍ نَقُولُهُ؟ فَقَدْ بَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ قَالَ: «نَعَمْ اللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَاتِنَا وَآمِنْ رَوْعَاتِنَا» قَالَ: فَضَرَبَ اللَّهُ وُجُوهَ أَعْدَائِهِ بِالرِّيحِ وَهَزَمَ اللَّهُ بِالرِّيحِ. رَوَاهُ أَحْمد

Mishkat al-Masabih 2456

Buraida reported that when the Prophet entered the market he said, “In the name of God. O God, I ask Thee for the good of this market and the good of what it contains, and I seek refuge in Thee from its evil and the evil of what it contains. O God, I seek refuge in Thee lest I get a bad bargain in it.” Baihaqi transmitted it in[Kitab] ad-Da‘ awat al-kabir.


Grade: Da'if

بُریدہ ؓ بیان کرتے ہیں ، جب نبی ﷺ بازار تشریف لے جاتے تو یہ دعا پڑھا کرتے تھے :’’ اللہ کے نام کے ساتھ ، اے اللہ ! میں ، اس بازار اور جو اس میں ہے اس کی خیرو بھلائی کا تجھ سے سوال کرتا ہوں اور اس کے اور اس میں موجود شر سے تیری پناہ چاہتا ہوں ، اے اللہ ! میں تیری پناہ چاہتا ہوں کہ میں اس میں کوئی گھاٹے کا سودا کروں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی ۔

Buraidah bayan karte hain, jab Nabi bazar tashreef le jate to yeh dua parha karte the: ''Allah ke naam ke sath, aye Allah! Main, is bazar aur jo is mein hai is ki khair o bhalai ka tujh se sawal karta hun aur is ke aur is mein mojood shar se teri panaah chahta hun, aye Allah! Main teri panaah chahta hun ke main is mein koi ghaate ka soda karun.'' Isnaad zaeef, Rawah al-Baihaqi.

وَعَن بُرَيْدَة قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ السُّوقَ قَالَ: «بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ السُّوقِ وَخَيْرِ مَا فِيهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أُصِيبَ فِيهَا صَفْقَةً خَاسِرَةً» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي الدَّعَوَاتِ الْكَبِير