37.
The Book of Clothes and Adornment
٣٧-
كتاب اللباس والزينة


2
Chapter: The Prohibition Of Using Vessels Of Gold And Silver For Men And Women, And Gold Rings And Silk For Men, But They Are Permissible For Women. Permissibility Of Silken Borders On Garments For Men, But It Should Not Be More Than Four Fingers Wide

٢
باب تَحْرِيمِ اسْتِعْمَالِ إِنَاءِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ عَلَى الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ وَالْحَرِيرِ عَلَى الرَّجُلِ وَإِبَاحَتِهِ لِلنِّسَاءِ وَإِبَاحَةِ الْعَلَمِ وَنَحْوِهِ لِلرَّجُلِ مَا لَمْ يَزِدْ عَلَى أَرْبَعِ أَصَابِعَ

Sahih Muslim 2066a

Muawiya bin Suwaid bin Muqarrin reported, I visited al-Bara bin Azib and heard him say, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded us to do seven things and forbade us from seven (things). He commanded us to visit the sick, to follow the funeral procession, to answer the sneezer, to fulfil the vow, to help the poor, to accept the invitation and to greet everybody, and he forbade us to wear rings or gold rings, to drink in silver (vessels), and to use the saddle cloth made of red silk, and to wear garments made of Qassi material, or garments made of silk or brocade and velvet.

معاویہ بن سوید بن مقرن بیان کرتے ہیں، میں حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور انہیں یہ کہتے سنا، ہمیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سات چیزوں کا حکم دیا اور سات چیزوں سے منع فرمایا، آپ نے ہمیں بیمار پرسی، جنازہ کے ساتھ جانے، چھینکنے والے کو دعا دینے، قسم پوری کرنے یا قسم دینے والے کی بات پوری کرنے، مظلوم کی مدد کرنے، دعوت قبول کرنے اور سلام کو عام کرنے کا حکم دیا اور ہمیں انگوٹھیوں یا سونے کی انگوٹھی پہننے، چاندی کے برتن میں پینے، ریشمی گدوں پر بیٹھنے، قسی، ریشم، استبرق اور دیباج پہننے سے منع فرمایا۔

Mu'awiya bin Suwaid bin Muqarrin bayan karte hain, main Hazrat Baraa' bin Azib (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ki khidmat mein hazir hua aur unhein yeh kehte suna, hamein Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne saat cheezon ka hukm diya aur saat cheezon se mana farmaya, aap ne hamein beemar pursi, janaza ke saath jaane, chheenkne wale ko dua dene, qasam poori karne ya qasam dene wale ki baat poori karne, mazloom ki madad karne, dawat qabool karne aur salam ko aam karne ka hukm diya aur hamein angoothiyon ya sone ki angoothi pehnne, chandi ke bartan mein peene, reshmi gadon par baithne, qasi, resham, istabraq aur dibaj pehnne se mana farmaya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سُوَيْدِ، بْنِ مُقَرِّنٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ أَمَرَنَا بِعِيَادَةِ الْمَرِيضِ وَاتِّبَاعِ الْجَنَازَةِ وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ وَإِبْرَارِ الْقَسَمِ أَوِ الْمُقْسِمِ وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ وَإِجَابَةِ الدَّاعِي وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ ‏.‏ وَنَهَانَا عَنْ خَوَاتِيمَ أَوْ عَنْ تَخَتُّمٍ بِالذَّهَبِ وَعَنْ شُرْبٍ بِالْفِضَّةِ وَعَنِ الْمَيَاثِرِ وَعَنِ الْقَسِّيِّ وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالإِسْتَبْرَقِ وَالدِّيبَاجِ ‏.‏

Sahih Muslim 2066b

This Hadith has been reported on the authority of Ash'ath bin Sulaim with the same chain of transmitters but with a slight change of wording that he made no mention of, ‘ to fulfil the vows’ but substituted these words, ‘finding of the lost articles’.

امام صاحب ایک اور استاد سے اشعث بن سلیم ہی کی سند سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں، مگر اس میں قسم کو پورا کرنے یا قسم دینے والے کی تصدیق کرنے کا ذکر نہیں ہے اور اسکی جگہ گم شدہ چیز کے اعلان کا ذکر ہے۔

Imam Sahib ek aur ustaad se Ash'as bin Sulaim hi ki sanad se mazkora bala riwayat bayan karte hain, magar us mein qasam ko poora karne ya qasam dene wale ki tasdeeq karne ka zikr nahin hai aur uski jagah gum shuda cheez ke elan ka zikr hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سُلَيْمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ إِلاَّ قَوْلَهُ وَإِبْرَارِ الْقَسَمِ أَوِ الْمُقْسِمِ ‏.‏ فَإِنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ هَذَا الْحَرْفَ فِي الْحَدِيثِ وَجَعَلَ مَكَانَهُ وَإِنْشَادِ الضَّالِّ ‏.‏

Sahih Muslim 2066c

This Hadith has been narrated on the authority of Ash'ath bin Abu ash-Sha'tha' with the same chain of transmitters (and with these words), there is no doubt about the words, to fulfil the vows were mentioned and this addition had been made in the Hadith: The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade drinking in silver vessels, for one who drinks (in them) in this world would not drink (in them) in the Hereafter.

امام صاحب اپنے دو اور اساتذہ کی سند سے زہیر کی طرح حدیث بیان کرتے ہیں اور اس میں بغیر شک کے قسم پوری کرنے کا ذکر کرتے ہیں اور حدیث میں یہ اضافہ کرتے ہیں، ”چاندی کے برتن میں پانی پینے سے، کیونکہ جو اس میں دنیا میں پیے گا، آخرت میں نہیں پی سکے گا۔“

Imam Sahib apne do aur asatiza ki sanad se Zuhair ki tarah hadith bayan karte hain aur us mein bagair shak ke qasam poori karne ka zikr karte hain aur hadith mein yeh izafa karte hain, "Chandi ke bartan mein pani peene se, kyunki jo us mein dunya mein piye ga, akhirat mein nahin pi sake ga."

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي، شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، كِلاَهُمَا عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ زُهَيْرٍ وَقَالَ إِبْرَارِ الْقَسَمِ مِنْ غَيْرِ شَكٍّ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ وَعَنِ الشُّرْبِ فِي الْفِضَّةِ فَإِنَّهُ مَنْ شَرِبَ فِيهَا فِي الدُّنْيَا لَمْ يَشْرَبْ فِيهَا فِي الآخِرَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 2066d

This Hadith has been narrated on the authority of Ash'ath bin Sulaim with the same chain of transmitters but with this difference that instead of the words, Ifsha as-Salam (spreading the salutations), he substituted the words Radd as-Salam (responding to the words of salutation) and he said, he forbade (the use of) gold ring.

امام صاحب یہی روایت ابوکریب سے بیان کرتے ہیں، لیکن اس میں جریر اور ابن مسہر والا اضافہ نہیں ہے۔

Imam Sahib yehi riwayat Abu Kuraib se bayan karte hain, lekin us mein Jarir aur Ibn Mushir wala izafa nahin hai.

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ، وَلَيْثُ بْنُ، أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، بِإِسْنَادِهِمْ وَلَمْ يَذْكُرْ زِيَادَةَ جَرِيرٍ وَابْنِ مُسْهِرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ، مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ، الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالُوا جَمِيعًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سُلَيْمٍ، بِإِسْنَادِهِمْ وَمَعْنَى حَدِيثِهِمْ إِلاَّ قَوْلَهُ وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ ‏.‏ فَإِنَّهُ قَالَ بَدَلَهَا وَرَدِّ السَّلاَمِ ‏.‏ وَقَالَ نَهَانَا عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ أَوْ حَلْقَةِ الذَّهَبِ ‏.‏

Sahih Muslim 2066e

This Hadith has been narrated on the authority of Ash'ath bin Sulaim with the same chain of transmitters but the words (pertaining to) Ifsha as-Salam and the (use) of gold ring have been reported without doubt.

امام صاحب ایک اور استاد سے یہی روایت بیان کرتے ہیں اور اس میں شک کے بغیر بیان کیا ہے، ”اسلام کو عام کرنا اور سونے کی انگوٹھی پہننا۔“

Imam Sahib ek aur ustaad se yehi riwayat bayan karte hain aur us mein shak ke bagair bayan kiya hai, "Islam ko aam karna aur sone ki angoothi pehanna."

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، وَعَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، بِإِسْنَادِهِمْ وَقَالَ وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ ‏.‏ مِنْ غَيْرِ شَكٍّ ‏.‏

Sahih Muslim 2067a

Abdullah bin Ukaim reported, while we were with Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) in Mada'in he asked for water. A villager brought a drink for him in a silver vessel. Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) threw it away saying: I inform you that I have already conveyed to him that he should not serve me drink in it (silver vessel) for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had said, do not drink in gold and silver vessels, and do not wear brocade or silk, for these are meant for them (the non-believers) in this world, but they are meant for you in the Hereafter on the Day, of Resurrection.

عبداللہ بن عکیم رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ہم مدائن میں حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ساتھ تھے تو حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے پانی مانگا تو ان کے پاس زمیندار چاندی کے برتن میں پانی لایا تو انہوں نے وہ برتن اسے دے مارا اور کہا: میں تمہیں آگاہ کرتا ہوں کہ میں اسے کہہ چکا ہوں، مجھے اس برتن میں پانی نہ پلانا، کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ہے: ”سونے اور چاندی کے برتن میں نہ پیو اور دیباج و حریر نہ پہنو، کیونکہ یہ چیزیں، ان کے لیے (کافروں کے لیے) دنیا میں ہے اور تمہارے لیے قیامت کے دن آخرت میں ہیں۔“

Abdullah bin Ukaim (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke hum Madain mein Hazrat Huzaifa (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ke saath the to Hazrat Huzaifa (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne pani manga to un ke paas zameendar chandi ke bartan mein pani laya to unhone woh bartan usay de mara aur kaha: Main tumhein aagah karta hun ke main usay keh chuka hun, mujhe iss bartan mein pani na pilana, kyunki Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya hai: "Sone aur chandi ke bartan mein na piyo aur dibaj wa harir na pehno, kyunki yeh cheezein, un ke liye (kafiron ke liye) dunya mein hai aur tumhare liye qayamat ke din akhirat mein hain."

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَهْلِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، سَمِعْتُهُ يَذْكُرُهُ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُكَيْمٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ بِالْمَدَائِنِ فَاسْتَسْقَى حُذَيْفَةُ فَجَاءَهُ دِهْقَانٌ بِشَرَابٍ فِي إِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَرَمَاهُ بِهِ وَقَالَ إِنِّي أُخْبِرُكُمْ أَنِّي قَدْ أَمَرْتُهُ أَنْ لاَ يَسْقِيَنِي فِيهِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَشْرَبُوا فِي إِنَاءِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَلاَ تَلْبَسُوا الدِّيبَاجَ وَالْحَرِيرَ فَإِنَّهُ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَهُوَ لَكُمْ فِي الآخِرَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2067b

This Hadith has been reported on the authority of Abdullah bin Ukaim with a slight variation of wording.

امام صاحب یہی حدیث ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں، عبداللہ بن عکیم رضی اللہ تعالیٰ عنہ کہتے ہیں: ہم مدائن میں حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس تھے، آگے مذکورہ بالا روایت ہے اور اس میں ”قیامت کے دن“ کا ذکر نہیں ہے۔

Imam Sahib yehi hadith ek aur ustaad se bayan karte hain, Abdullah bin Ukaim (Radi Allahu Ta'ala Anhu) kehte hain: Hum Madain mein Hazrat Huzaifa (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ke paas the, aage mazkora bala riwayat hai aur us mein "Qayamat ke din" ka zikr nahin hai.

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ الْجُهَنِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُكَيْمٍ يَقُولُ كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ بِالْمَدَائِنِ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي الْحَدِيثِ ‏ "‏ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2067c

This Hadith has been narrated on the authority of lbn Ukaim through another chain of transmitters, but in this Hadith no mention is made of the words, ‘on the Day of Resurrection.’

امام صاحب مختلف سندوں سے ابن عکیم سے بیان کرتے ہیں کہ ہم مدائن میں حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ساتھ تھے اور مذکورہ بالا روایت بیان کی اور قیامت کے دن کا ذکر نہیں کیا۔

Imam Sahib mukhtalif sanadon se Ibn Ukaim se bayan karte hain ke hum Madain mein Hazrat Huzaifa (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ke saath the aur mazkora bala riwayat bayan ki aur qayamat ke din ka zikr nahin kiya.

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، أَوَّلاً عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُذَيْفَةَ، ثُمَّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، سَمِعَهُ مِنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُذَيْفَةَ، ثُمَّ حَدَّثَنَا أَبُو فَرْوَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُكَيْمٍ، فَظَنَنْتُ أَنَّ ابْنَ أَبِي لَيْلَى، إِنَّمَا سَمِعَهُ مِنِ ابْنِ، عُكَيْمٍ قَالَ كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ بِالْمَدَائِنِ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَقُلْ ‏ "‏ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2067d

Shu'ba reported from al-Hakam that he heard Abdur Rahman (Ibn Abu Laila) as saying, I personally saw Hudhaifa (رضئ ِهللا تعالی عنہ) asking for water in Mada'in and a man giving it to him in a silver vessel. The rest of the Hadith is the same.

عبدالرحمٰن یعنی ابن ابی لیلیٰ بیان کرتے ہیں، میں حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس مدائن میں تھا، انہوں نے پانی مانگا تو ان کے پاس ایک انسان چاندی کا برتن لایا، آگے ابن عکیم کی روایت کے ہم معنی روایت بیان کی۔

Abdur Rahman yani Ibn Abi Laila bayan karte hain, main Hazrat Huzaifa (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ke paas Madain mein tha, unhone pani manga to un ke paas ek insaan chandi ka bartan laya, aage Ibn Ukaim ki riwayat ke hum maani riwayat bayan ki.

وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي لَيْلَى - قَالَ شَهِدْتُ حُذَيْفَةَ اسْتَسْقَى بِالْمَدَائِنِ فَأَتَاهُ إِنْسَانٌ بِإِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ ‏.‏ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُكَيْمٍ عَنْ حُذَيْفَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 2067e

This Hadith has been narrated on the authority of Shu`ba through another chain of transmitters. But there is no mention of ‘I personally saw him’ in this Hadith.

یہی روایت امام صاحب اپنے مختلف اساتذہ سے معاذ کی حدیث اور سند کی طرح بیان کرتے ہیں اور کسی نے حدیث میں یہ بیان نہیں کیا: میں حذیفہ کے پاس تھا، صرف معاذ یہ بیان کرتا ہے، باقیوں نے صرف یہ کہا: حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے پانی مانگا۔

Yehi riwayat Imam Sahib apne mukhtalif asatiza se Mu'az ki hadith aur sanad ki tarah bayan karte hain aur kisi ne hadith mein yeh bayan nahin kiya: Main Huzaifa ke paas tha, sirf Mu'az yeh bayan karta hai, baqiyon ne sirf yeh kaha: Huzaifa (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne pani manga.

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مُعَاذٍ وَإِسْنَادِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمْ فِي الْحَدِيثِ شَهِدْتُ حُذَيْفَةَ ‏.‏ غَيْرُ مُعَاذٍ وَحْدَهُ إِنَّمَا قَالُوا إِنَّ حُذَيْفَةَ اسْتَسْقَى.‏

Sahih Muslim 2067f

This Hadith has been reported on the authority of Hudhaifa (رضئ هللا ِتعالی عنہ) with the same chain of transmitters.

امام صاحب اپنے دو اور اساتذہ سے مذکورہ بالا اساتذہ کی طرح حدیث بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib apne do aur asatiza se mazkora bala asatiza ki tarah hadith bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، كِلاَهُمَا عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِ مَنْ ذَكَرْنَا ‏.‏

Sahih Muslim 2067g

Abdur Rahman bin Abu Laila reported that Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) asked for water and a Magian gave him water in a silver vessel, whereupon he said, I heard Allah's Apostle (a) as saying, do not wear silk or brocade and do not drink in vessels of gold and silver, and do not eat in the dishes made of them (gold and silver), for these are for them (the non-believers) in this world.

عبدالرحمٰن بن ابی لیلیٰ بیان کرتے ہیں، حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے پانی طلب کیا تو ایک مجوسی نے انہیں چاندی کے برتن میں پیش کیا تو انہوں نے کہا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے سنا ہے: ”نہ ریشم پہنو اور نہ دیباج اور نہ سونے اور چاندی کے برتن میں پیو اور نہ ان کی پلیٹوں میں کھاؤ، کیونکہ یہ برتن دنیا میں ان کے لیے (کافروں کے لیے) ہیں۔“

Abdur Rahman bin Abi Laila bayan karte hain, Huzaifa (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne pani talab kiya to ek Majusi ne unhein chandi ke bartan mein pesh kiya to unhone kaha: Main ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko yeh farmate suna hai: "Na resham pehno aur na dibaj aur na sone aur chandi ke bartan mein piyo aur na un ki plateon mein khao, kyunki yeh bartan dunya mein un ke liye (kafiron ke liye) hain."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سَيْفٌ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، قَالَ اسْتَسْقَى حُذَيْفَةُ فَسَقَاهُ مَجُوسِيٌّ فِي إِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ وَلاَ الدِّيبَاجَ وَلاَ تَشْرَبُوا فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَلاَ تَأْكُلُوا فِي صِحَافِهَا فَإِنَّهَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2068a

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) saw (someone selling) the garments of silk at the door of the mosque, whereupon he said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), would that you buy it and wear it for the people on Friday and for (receiving) the delegations when they come to you? Upon this, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, who wears it has no share (of reward) in the Hereafter. Then these garments were sent to Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and he presented one of these silk garments to Umar (رضي الله تعالى عنه). Thereupon Umar (رضي الله تعالى عنه) said, you make me wear (this silk garment) whereas you said about the silk garment of Utarid (the person who had been busy selling this garment at the door of the mosque) what you had to say. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I have not presented you this for wearing it (but to make use of its price); so 'Umar (رضي الله تعالى عنه) presented it to his polytheist brother in Makka.

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے مسجد کے دروازہ کے پاس ایک ریشمی دھاری دار جوڑا دیکھا تو عرض کیا: اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! اے کاش، آپ اس کو خرید لیں اور جمعہ کے دن لوگوں کے لیے اور وفد کے لیے جب وہ آپ کے پاس آئیں پہن لیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس کو تو بس وہ لوگ پہنتے ہیں، جن کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ہے، یعنی کافر“ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس اس قسم کے جوڑے آئے تو آپ نے ان میں سے ایک جوڑا حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو عنایت فرمایا تو عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! آپ نے یہ مجھے عنایت کیا ہے، حالانکہ آپ عطارد کے حلہ (جوڑا) کے بارے میں جو کہہ چکے ہیں، آپ کو معلوم ہے؟ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے تمہیں یہ پہننے کے لیے نہیں دیا ہے“ تو حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے وہ مکہ میں اپنے ایک مشرک بھائی کو دے دیا۔

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) se riwayat hai ke Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne Masjid ke darwaze ke paas ek reshmi dhari dar joda dekha to arz kiya: Aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aye kaash, aap us ko khareed lein aur Jumu'ah ke din logon ke liye aur wafd ke liye jab woh aap ke paas aayein pehan lein to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Iss ko to bas woh log pehnte hain, jin ka akhirat mein koi hissa nahin hai, yani kafir" phir Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas iss qism ke jode aaye to aap ne un mein se ek joda Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ko inayat farmaya to Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne arz kiya: Aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aap ne yeh mujhe inayat kiya hai, halankay aap Utarid ke hulla (joda) ke bare mein jo keh chuke hain, aap ko maloom hai? To Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Main ne tumhein yeh pehnne ke liye nahin diya hai" to Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne woh Makkah mein apne ek mushrik bhai ko de diya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا لِلنَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا ‏"‏ ‏.‏ فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ ‏.‏

Sahih Muslim 2068b

This Hadith has been narrated by Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters.

امام صاحب یہی روایت اپنے چار اساتذہ کی سندوں سے بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib yehi riwayat apne chaar asatiza ki sanadon se bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، كِلاَهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ مَالِكٍ ‏.‏

Sahih Muslim 2068c

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Umar (رضي الله تعالى عنه) saw Utarid al-Tamimi standing in the market (and selling) the silk garments, and he was the person who went to (courts of) kings and got (high prices) for these garments from them. Umar (رضي الله تعالى عنه) said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) I saw 'Utarid standing in the market with a silk garment; would that you buy and wear it for (receiving) the delegations of Arabs when they visit you? I (the narrator) said, I think he also, said, you may wear it on Friday (also). Thereupon, Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و آله وسلم) said, He who wears silk in this world has no share in the Hereafter. Later when these silk garments were presented to Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) he presented one silk garment to 'Umar (رضي الله تعالى عنه) and presented one also to Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) and gave one to Ali bin Abu 'Talib (رضئ ِهللا تعالی عنہ) saying, tear them and make head coverings for your ladies. Umar (رضي الله تعالى عنه) came carrying his garment and said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم), you have sent it to me, whereas you had said yesterday about the (silk) garment of Utarid what you had to say. The Prophet (صلى ِهللا عليه و آله وسلم) said, I have not sent it to you that you wear it, but I have sent it to you so that you may derive benefit out of it; and Usama (donned) the garment (presented to him) and appeared to be brisk, whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) looked at him with a look by which he perceived that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) did not like what he had done. He said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه ِو آله وسلم) why is it that you look at me like this, whereas you yourself presented it to me? He said, I never sent it to you to wear it, but I sent it to you so that you may tear it and make out head covering for your ladies.

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان کرتے ہیں کہ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عطارد تیمی کو دیکھا، بازار میں ایک ریشمی دھاری دار جوڑا فروخت کر رہا ہے، وہ ایسا آدمی تھا، جو بادشاہوں کے پاس جاتا اور ان سے انعام پاتا تھا تو حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: اے اللہ کے رسول! میں نے عطارد کو دیکھا ہے، وہ بازار میں ریشمی دھاری دار جوڑا فروخت کرنا چاہتا ہے، اے کاش! آپ اسے خرید لیں اور عربی وفود جب آپ کے پاس آئیں تو اسے پہن لیں اور میرے خیال میں یہ بھی کہا: جمعہ کے دن پہن لیں، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے جواب دیا: ”اس کو دنیا میں صرف وہ لوگ پہنتے ہیں، جن کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ہے۔“ اس کے کچھ عرصہ بعد رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس اس قسم کے جوڑے لائے گئے تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے ایک جوڑا عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی طرف بھیجا، ایک جوڑا اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہما کی طرف بھیجا اور ایک جوڑا حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو دیا اور فرمایا: ”اس کو پھاڑ کر اپنی عورتوں کو دوپٹے بنا دو۔“ اور حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنا جوڑا اٹھا کر آپ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا: اے اللہ کے رسول! آپ نے مجھے یہ بھیج دیا ہے، حالانکہ آپ کل عطارد کے جوڑے کے بارے میں جو فرما چکے ہیں، آپ کو معلوم ہے تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے یہ تجھے اس لیے نہیں بھیجا ہے کہ اسے پہن لو، لیکن میں نے تو اس لیے بھیجا کہ اس سے اپنی ضرورت پوری کر لو۔“ رہے حضرت اسامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ تو وہ اپنا جوڑا پہن کر چل پڑے تو انہیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایسی نظر سے دیکھا کہ وہ سمجھ گئے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کی حرکت کو برا محسوس کیا ہے تو عرض کی: اے اللہ کے رسول! آپ مجھے کس نظر سے دیکھ رہے ہیں، آپ ہی نے تو مجھے یہ بھیجا ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے تیری طرف اس لیے نہیں بھیجا کہ تو اسے پہن لے، بلکہ میں نے تو تجھے اس لیے بھیجا ہے کہ تو اسے پھاڑ کر اپنی عورتوں کے لیے دوپٹے بنا، ان میں تقسیم کر دے۔“

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain ke Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne Utarid Tamimi ko dekha, bazaar mein ek reshmi dhari dar joda farokht kar raha hai, woh aisa aadmi tha, jo badshahoon ke paas jata aur un se inaam pata tha to Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Main ne Utarid ko dekha hai, woh bazaar mein reshmi dhari dar joda farokht karna chahta hai, aye kaash! Aap usay khareed lein aur Arabi wufood jab aap ke paas aayein to usay pehan lein aur mere khayal mein yeh bhi kaha: Jumu'ah ke din pehan lein, to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne usay jawab diya: "Iss ko dunya mein sirf woh log pehnte hain, jin ka akhirat mein koi hissa nahin hai." Us ke kuchh arse baad Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas iss qism ke jode laye gaye to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne ek joda Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ki taraf bheja, ek joda Usama bin Zaid (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) ki taraf bheja aur ek joda Hazrat Ali bin Abi Talib (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ko diya aur farmaya: "Iss ko phaad kar apni aurton ko dupatte bana do." Aur Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) apna joda utha kar aap ki khidmat mein hazir hue aur arz kiya: Aye Allah ke Rasul! Aap ne mujhe yeh bhej diya hai, halankay aap kal Utarid ke jode ke bare mein jo farma chuke hain, aap ko maloom hai to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Main ne yeh tujhe iss liye nahin bheja hai ke usay pehan lo, lekin main ne to iss liye bheja ke iss se apni zarurat poori kar lo." Rahe Hazrat Usama (Radi Allahu Ta'ala Anhu) to woh apna joda pehan kar chal pade to unhein Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne aisi nazar se dekha ke woh samajh gaye ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne us ki harkat ko bura mehsoos kiya hai to arz ki: Aye Allah ke Rasul! Aap mujhe kis nazar se dekh rahe hain, aap hi ne to mujhe yeh bheja hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Main ne teri taraf iss liye nahin bheja ke tu usay pehan le, balkay main ne to tujhe iss liye bheja hai ke tu usay phaad kar apni aurton ke liye dupatte bana, un mein taqseem kar de."

وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَأَى عُمَرُ عُطَارِدًا التَّمِيمِيَّ يُقِيمُ بِالسُّوقِ حُلَّةً سِيَرَاءَ - وَكَانَ رَجُلاً يَغْشَى الْمُلُوكَ وَيُصِيبُ مِنْهُمْ - فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَأَيْتُ عُطَارِدًا يُقِيمُ فِي السُّوقِ حُلَّةً سِيَرَاءَ فَلَوِ اشْتَرَيْتَهَا فَلَبِسْتَهَا لِوُفُودِ الْعَرَبِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ - وَأَظُنُّهُ قَالَ وَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ - فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحُلَلٍ سِيَرَاءَ فَبَعَثَ إِلَى عُمَرَ بِحُلَّةٍ وَبَعَثَ إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ بِحُلَّةٍ وَأَعْطَى عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ حُلَّةً وَقَالَ ‏"‏ شَقِّقْهَا خُمُرًا بَيْنَ نِسَائِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ عُمَرُ بِحُلَّتِهِ يَحْمِلُهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعَثْتَ إِلَىَّ بِهَذِهِ وَقَدْ قُلْتَ بِالأَمْسِ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا وَلَكِنِّي بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُصِيبَ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَأَمَّا أُسَامَةُ فَرَاحَ فِي حُلَّتِهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَظَرًا عَرَفَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَنْكَرَ مَا صَنَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَنْظُرُ إِلَىَّ فَأَنْتَ بَعَثْتَ إِلَىَّ بِهَا فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا وَلَكِنِّي بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُشَقِّقَهَا خُمُرًا بَيْنَ نِسَائِكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2068d

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) reported, Umar bin Al-Khattab (رضئ هللا ِتعالی عنہ) found a silk garment being sold in the market; he purchased it and brought it to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), get it and adorn yourself (by wearing it) on the 'Id (days) and for the delegation. Thereupon, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, that is the dress of one who has no share (in the Hereafter). Umar (رضي الله تعالى عنه) stayed there so long as Allah wished. Then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent him a silk cloak. Umar (رضي الله تعالى عنه) came back with that to Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه و ِآله وسلم) and said, Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و ِآله وسلم), you said that it is the dress of one who has no share in the Hereafter, but then you sent it to me. Thereupon, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, you sell it and meet your need (with its proceeds).

حضرت عبداللہ بن عمررضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان کرتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بازار میں ایک ریشمی جوڑا فروخت ہوتے پایا تو اسے لے کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور گزارش کی: اے اللہ کے رسول! آپ اسے خرید لیں اور عید کے موقعہ پر اور وفد کے لیے خوش پوشی کا اظہار فرمائیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ تو بس ان لوگوں کا لباس ہے، جن کا کوئی حصہ نہیں ہے“ پھر جب تک اللہ تعالیٰ کو منظور تھا، حضرت ٹھہرے، پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کی طرف دیباج کا جبہ بھیجا، حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ اس کو لے کر بڑھے، حتی کہ اسے لے کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس پہنچ گئے اور عرض کی: اے اللہ کے رسولصلی اللہ علیہ وسلم! آپ کہہ چکے ہیں ”یہ تو بس ان لوگوں کا لباس ہے، جن کا کوئی حصہ نہیں ہے۔“ یا ”اسے تو بس وہ لوگ پہنتے ہیں، جن کا کوئی حصہ نہیں ہے۔“ پھر آپ نے مجھے بھیج دیا ہے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں جواب دیا: ”اور اسے بیچ کر، اس سے اپنی ضرورت پوری کر لو۔“

Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain ke Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne bazaar mein ek reshmi joda farokht hote paya to usay le kar Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hue aur guzarish ki: Aye Allah ke Rasul! Aap usay khareed lein aur Eid ke mauqe par aur wafd ke liye khush poshi ka izhar farmayein to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Yeh to bas un logon ka libas hai, jin ka koi hissa nahin hai" phir jab tak Allah Ta'ala ko manzoor tha, Hazrat thahre, phir Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne un ki taraf dibaj ka jubba bheja, Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) us ko le kar badhe, hatta ke usay le kar Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas pahunch gaye aur arz ki: Aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aap keh chuke hain "Yeh to bas un logon ka libas hai, jin ka koi hissa nahin hai." Ya "Usay to bas woh log pehnte hain, jin ka koi hissa nahin hai." Phir aap ne mujhe bhej diya hai to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne unhein jawab diya: "Aur usay bech kar, us se apni zarurat poori kar lo."

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ وَجَدَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ حُلَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ تُبَاعُ بِالسُّوقِ فَأَخَذَهَا فَأَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْتَعْ هَذِهِ فَتَجَمَّلْ بِهَا لِلْعِيدِ وَلِلْوَفْدِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَبِثَ عُمَرُ مَا شَاءَ اللَّهُ .‏ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِجُبَّةِ دِيبَاجٍ فَأَقْبَلَ بِهَا عُمَرُ حَتَّى أَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْتَ ‏"‏ إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَرْسَلْتَ إِلَىَّ بِهَذِهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَبِيعُهَا وَتُصِيبُ بِهَا حَاجَتَكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2068e

This Hadith has been narrated on the authority of Ibn Shihab with the same chain of transmitters.

امام صاحب ایک اور استاد سے یہی روایت اسی طرح بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib ek aur ustaad se yehi riwayat isi tarah bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2068f

lbn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Umar (رضي الله تعالى عنه) saw a person of the tribe of Utirid selling a garment made of brocade or silk and said to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), would that you buy it? Thereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, he who wears it has no share for him in the Hereafter. Then Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) was presented with a striped silk garment, and he sent it to Umar (رضئ ِهللا تعالی عنہ). Umar (رضي الله تعالى عنه) said, you sent it to me whereas I heard from you about it what you had to say, whereupon Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) said, I sent it to you so that you may benefit by it.

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عطارد کے خاندان کے کسی آدمی کے پاس، دیباج یا ریشم کی قبا دیکھی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا: اے کاش! آپ اسے خرید لیں تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس کو صرف وہ لوگ پہنتے ہیں، جن کا کوئی حصہ نہیں ہے۔“ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ایک دھاری دار ریشمی جوڑا تحفہ میں ملا تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے وہ مجھے (عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ) بھیج دیا، میں نے کہا: آپ نے یہ میری طرف بھیج دیا ہے، حالانکہ میں اس کے بارے میں جو کچھ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا، آپ سے سن چکا ہوں“ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے تو تجھے صرف اس لیے بھیجا ہے، تاکہ تم اس سے فائدہ اٹھا لو۔“

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) se riwayat hai ke Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne Utarid ke Khandan ke kisi aadmi ke paas, dibaj ya resham ki qaba dekhi to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se arz kiya: Aye kaash! Aap usay khareed lein to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Iss ko sirf woh log pehnte hain, jin ka koi hissa nahin hai." Phir Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ek dhari dar reshmi joda tuhfa mein mila to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne woh mujhe (Umar Radi Allahu Ta'ala Anhu) bhej diya, main ne kaha: Aap ne yeh meri taraf bhej diya hai, halankay main us ke bare mein jo kuchh Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya tha, aap se sun chuka hun" Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Main ne to tujhe sirf iss liye bheja hai, taake tum iss se faida utha lo."

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ، حَفْصٍ عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، رَأَى عَلَى رَجُلٍ مِنْ آلِ عُطَارِدٍ قَبَاءً مِنْ دِيبَاجٍ أَوْ حَرِيرٍ فَقَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوِ اشْتَرَيْتَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذَا مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَأُهْدِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُلَّةٌ سِيَرَاءُ فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَىَّ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَرْسَلْتَ بِهَا إِلَىَّ وَقَدْ سَمِعْتُكَ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتَسْتَمْتِعَ بِهَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2068g

This Hadith has been narrated on the authority of Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters but with a slight variation of wording (and the words are that the Holy Prophet ﷺ) said, I sent it to you so that you might derive benefit from it. but I did not send it to you to wear it.

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عطارد کے خاندان کے ایک آدمی پر جیسا کہ مذکورہ بالا روایت ہے، ہاں اس میں یہ ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے تو تیری طرف صرف اس لیے یہ بھیجا تاکہ اس سے فائدہ اٹھا لو اور میں نے یہ اس لیے نہیں بھیجا کہ تم اسے پہن لو۔“

Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) se riwayat hai ke Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne Utarid ke Khandan ke ek aadmi par jaisa ke mazkora bala riwayat hai, haan us mein yeh hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Main ne to teri taraf sirf iss liye yeh bheja taake iss se faida utha lo aur main ne yeh iss liye nahin bheja ke tum usay pehan lo."

وَحَدَّثَنِي ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ، عَنْ سَالِمِ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى عَلَى رَجُلٍ مِنْ آلِ عُطَارِدٍ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتَنْتَفِعَ بِهَا وَلَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2068h

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Umar (رضي الله تعالى عنه) saw a person with a garment of brocade and he brought it to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), the rest of the Hadith is the same, except for the words that he (the Prophet ﷺ) said, I sent it to you that you might get money thereby.

یحییٰ بن ابی اسحاق بیان کرتے ہیں کہ مجھ سے سالم بن عبداللہ نے استبرق کے بارے میں پوچھا، میں نے کہا: وہ دیباج جو موٹا اور کھردرا ہو تو اس نے کہا: میں نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کو یہ کہتے سنا ہے، حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ایک آدمی کو استبرق کا جوڑا پہنے دیکھا تو وہ جوڑا لے کر نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے، آگے مذکورہ بالا راویوں کی طرح حدیث بیان کی، ہاں اس میں یہ ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے تیری طرف صرف اس لیے بھیجا ہے، تاکہ تم اس سے مال و دولت حاصل کر لو۔“

Yahya bin Abi Ishaq bayan karte hain ke mujh se Salim bin Abdullah ne istabraq ke bare mein pucha, main ne kaha: Woh dibaj jo mota aur khurdura ho to us ne kaha: Main ne Abdullah bin Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) ko yeh kehte suna hai, Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne ek aadmi ko istabraq ka joda pehne dekha to woh joda le kar Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas aaye, aage mazkora bala rawiyon ki tarah hadith bayan ki, haan us mein yeh hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Main ne teri taraf sirf iss liye bheja hai, taake tum iss se maal wa daulat hasil kar lo."

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ قَالَ لِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فِي الإِسْتَبْرَقِ قَالَ قُلْتُ مَا غَلُظَ مِنَ الدِّيبَاجِ وَخَشُنَ مِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ رَأَى عُمَرُ عَلَى رَجُلٍ حُلَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ فَأَتَى بِهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُصِيبَ بِهَا مَالاً ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2069a

Abdullah, the freed slave of Asma (رضي الله تعالى عنها), the daughter of Abu Bakr (رضئ ِالله تعالی عنہ), the maternal uncle of the son of Ata, reported, Asma (ِرضي الله تعالى عنها) sent me to Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) saying, the news has reached me that you prohibit the use of three things, the striped robe. saddle cloth made of red silk and the fasting in the holy month of Rajab. Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said to me, so far as what you say about fasting in the month of Rajab, how about one who observes continuous fasting? And so far as what you say about the striped garment, I heard Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) say that he had heard from Allah's Apostle (صلى هللا عليه ِو آله وسلم), he who wears silk garment has no share for him (in the Hereafter), and I am afraid it may not be that striped garment; and so far as the red saddle cloth is concerned that is the saddle cloth of Abdullah (رضي الله تعالى عنه) and it is red. I went back to Asma (رضي الله تعالى عنها) and informed her, and she said, here is the cloak of Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و آله وسلم), and she brought out to me that cloak made of Persian cloth with a hem of brocade, and its sleeves bordered with brocade and said, this was Allah's Apostle's (صلى الله عليه وآله وسلم) cloak with Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) until she died, and when she died. I got possession of it. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) used to wear that, and we used it for the sick and sought cure thereby.

حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے آزاد کردہ غلام عبداللہ جو عطارد کی اولاد کے ماموں تھے، بیان کرتے ہیں، مجھے حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے پاس بھیجا اور کہا: مجھے خبر ملی ہے کہ آپ تین چیزوں کو حرام ٹھہراتے ہیں، کپڑوں کے نقش و نگار، ارغوانی گدے اور پورے رجب کے روزے تو حضرت عبداللہ ررضی اللہ تعالیٰ عنہ نے مجھے جواب دیا: جو تو نے رجب کے بارے میں کہا تو وہ انسان جو ہمیشہ روزہ رکھتا ہے تو وہ یہ کیسے کہہ سکتا ہے، رہا جو تو نے کپڑے کے نقش و نگار کے بارے میں کہا ہے تو میں نے حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو یہ فرماتے سنا ہے وہ کہتے ہیں: میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے سنا: ”ریشم وہی پہنتا ہے جس کا کوئی حصہ نہیں ہے۔“ اس لیے مجھے اندیشہ ہے کہ نقش و نگار اس میں داخل نہ ہو، رہے انتہائی سرخ (ارغوانی) گدے تو یہ عبداللہ کا گدا ہے اور وہ ارغوانی تھا تو میں حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس واپس آیا اور انہیں بتایا تو انہوں نے کہا: یہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا جبہ ہے اور انہوں نے میرے سامنے ایک ارغوانی کسروانی جبہ پیش کیا، جس کا گریبان دیباج کا تھا اور اس کے دامن دیباج سے سلے ہوئے تھے اور انہوں نے بتایا: یہ حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کی وفات تک ان کے پاس تھا، جب وہ وفات پا گئیں تو میں نے لے لیا اور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم اسے پہنتے تھے اور ہم اسے صحت یابی کے لیے دھو کر بیماروں کو پلاتے تھے۔

Abdullah jo Utarid ki aulaad ke mamoon the, Hazrat Asma bint Abi Bakar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) ke azad karda ghulam, bayan karte hain, mujhe Hazrat Asma (Radi Allahu Ta'ala Anha) ne Abdullah bin Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) ke paas bheja aur kaha: Mujhe khabar mili hai ke aap teen cheezon ko haram thahrate hain, kapdon ke naqsh wa nigar, arghawani gadde aur poore Rajab ke roze to Hazrat Abdullah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne mujhe jawab diya: Jo tu ne Rajab ke bare mein kaha to woh insaan jo hamesha roza rakhta hai to woh yeh kaise keh sakta hai, raha jo tu ne kapde ke naqsh wa nigar ke bare mein kaha hai to main ne Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ko yeh farmate suna hai woh kehte hain: Main ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko farmate suna: "Resham wohi pehanta hai jis ka koi hissa nahin hai." Iss liye mujhe andesha hai ke naqsh wa nigar us mein dakhil na ho, rahe intehai surkh (arghawani) gadde to yeh Abdullah ka gadda hai aur woh arghawani tha to main Hazrat Asma (Radi Allahu Ta'ala Anha) ke paas wapas aaya aur unhein bataya to unhone kaha: Yeh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ka jubba hai aur unhone mere samne ek arghawani Kisrawani jubba pesh kiya, jis ka gireban dibaj ka tha aur us ke daman dibaj se sile hue the aur unhone bataya: Yeh Hazrat Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) ki wafat tak un ke paas tha, jab woh wafat pa gayeen to main ne le liya aur Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) usay pehnte the aur hum usay sehat yabi ke liye dho kar beemaron ko pilate the.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ وَكَانَ خَالَ وَلَدِ عَطَاءٍ قَالَ أَرْسَلَتْنِي أَسْمَاءُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَتْ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُحَرِّمُ أَشْيَاءَ ثَلاَثَةً الْعَلَمَ فِي الثَّوْبِ وَمِيثَرَةَ الأُرْجُوَانِ وَصَوْمَ رَجَبٍ كُلِّهِ ‏.‏ فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ رَجَبٍ فَكَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ الأَبَدَ وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنَ الْعَلَمِ فِي الثَّوْبِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَخِفْتُ أَنْ يَكُونَ الْعَلَمُ مِنْهُ وَأَمَّا مِيثَرَةُ الأُرْجُوَانِ فَهَذِهِ مِيثَرَةُ عَبْدِ اللَّهِ فَإِذَا هِيَ أُرْجُوَانٌ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى أَسْمَاءَ فَخَبَّرْتُهَا فَقَالَتْ هَذِهِ جُبَّةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَخْرَجَتْ إِلَىَّ جُبَّةَ طَيَالَسَةٍ كِسْرَوَانِيَّةً لَهَا لِبْنَةُ دِيبَاجٍ وَفَرْجَيْهَا مَكْفُوفَيْنِ بِالدِّيبَاجِ فَقَالَتْ هَذِهِ كَانَتْ عِنْدَ عَائِشَةَ حَتَّى قُبِضَتْ فَلَمَّا قُبِضَتْ قَبَضْتُهَا وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُهَا فَنَحْنُ نَغْسِلُهَا لِلْمَرْضَى يُسْتَشْفَى بِهَا ‏.‏

Sahih Muslim 2069b

Khalifa bin Ka'b Abu Dhubyan reported, I heard Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) addressing the people and saying, behold, do not dress your women with silk clothes for I heard Umar bin Khattab (رضئ ِهللا تعالی عنہ) as saying that he had heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, do not wear silk, for one who wear it in this world will not wear it in the Hereafter.

ابو ذیبان خلیفہ بن کعب بیان کرتے ہیں، میں نے حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کو خطبہ میں یہ کہتے ہوئے سنا: خبردار! اپنی عورتوں کو ریشمی لباس نہ پہناؤ، کیونکہ میں نے عمر بن خطاب کو یہ کہتے سنا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ریشم نہ پہنو، کیونکہ جس نے اسے پہنا، وہ اسے آخرت میں نہیں پہن سکے گا۔“

Abu Zibyan Khalif bin Ka'b bayan karte hain, main ne Hazrat Abdullah bin Zubair (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) ko khutbe mein yeh kehte hue suna: Khabardar! Apni aurton ko reshmi libas na pehnao, kyunki main ne Umar bin Khattab ko yeh kehte suna, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Resham na pehno, kyunki jis ne usay pehna, woh usay akhirat mein nahin pehan sake ga."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ كَعْبٍ، أَبِي ذُبْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَخْطُبُ يَقُولُ أَلاَ لاَ تُلْبِسُوا نِسَاءَكُمُ الْحَرِيرَ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ فَإِنَّهُ مَنْ لَبِسَهُ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2069c

Asim al-Ahwal reported on the authority Abu Uthman saying, Umar (رضي الله تعالى عنه) wrote to us when we were in Adharba'ijan saying, 'Utba bin Farqad, this wealth is neither the result of your own labor nor the result of the labor of your father, nor the result of the labor of your mother, so feed Muslims at their own places as you feed (members of your family and yourselves at your own residence), and beware of the life of pleasure, and the dress of the polytheists and wearing of silk garments, for Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) forbade the wearing of silk garments, but only this much, and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) raised his forefinger and middle finger and he joined them (to indicate that only this much silk can be allowed in the dress of a man). Asim also said, this is what is recorded in the letter, (sent to us), and Zuhair raised his two fingers (to give an idea of the extent to which silk may be used).

ابو عثمان بیان کرتے ہیں، ہم آذربائیجان میں تھے کہ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ہمیں خط لکھا: اے عتبہ بن فرقد! صورت حال یہ ہے کہ تیرے پاس جو مال ہے، وہ تیری محنت و مشقت کا نتیجہ نہیں ہے، نہ تیرے باپ کی محبت کی کمائی ہے اور نہ تیری ماں کی محنت کا ثمرہ ہے، اس لیے مسلمانوں کو ان کے گھروں میں اس سے سیر کرو، جس سے تم اپنے گھر میں سیر ہوتے ہو اور اپنے آپ کو عیش و عشرت، مشرکوں کے لباس اور شکل و صورت اور ریشم کے لباس سے بچاؤ، کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ریشمی لباس سے منع فرمایا ہے، مگر اتنی مقدار سے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمارے سامنے اپنی دو انگلیاں، درمیانی انگلی اور شہادت کی انگلی دونوں ملا کر بلند، (ظاہر) کیں عاصم نے کہا: یہ خط میں موجود ہے اور زہیر نے اپنی دونوں انگلیاں بلند کیں۔

Abu Usman bayan karte hain, hum Azerbaijan mein the ke Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne hamein khat likha: Aye Utbah bin Farqad! Soorat haal yeh hai ke tere paas jo maal hai, woh teri mehnat wa mashaqqat ka natija nahin hai, na tere baap ki muhabbat ki kamai hai aur na teri maa ki mehnat ka samara hai, iss liye Musalmanon ko un ke gharon mein us se sair karo, jis se tum apne ghar mein sair hote ho aur apne aap ko aish wa ishrat, mushrikon ke libas aur shakl wa soorat aur resham ke libas se bachao, kyunki Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne reshmi libas se mana farmaya hai, magar itni miqdar se aur Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne hamare samne apni do unglian, darmiyani ungli aur shahadat ki ungli dono mila kar buland, (zahira) keen Asim ne kaha: Yeh khat mein maujood hai aur Zuhair ne apni dono unglian buland keen.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ أَبِي، عُثْمَانَ قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ يَا عُتْبَةَ بْنَ فَرْقَدٍ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ كَدِّكَ وَلاَ مِنْ كَدِّ أَبِيكَ وَلاَ مِنْ كَدِّ أُمِّكَ فَأَشْبِعِ الْمُسْلِمِينَ فِي رِحَالِهِمْ مِمَّا تَشْبَعُ مِنْهُ فِي رَحْلِكَ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّنَعُّمَ وَزِيَّ أَهْلِ الشِّرْكِ وَلَبُوسَ الْحَرِيرِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لَبُوسِ الْحَرِيرِ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِلاَّ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَرَفَعَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِصْبَعَيْهِ الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةَ وَضَمَّهُمَا قَالَ زُهَيْرٌ قَالَ عَاصِمٌ هَذَا فِي الْكِتَابِ ‏.‏ قَالَ وَرَفَعَ زُهَيْرٌ إِصْبَعَيْهِ ‏.‏

Sahih Muslim 2069d

This Hadith has been transmitted on the authority of Asim.

امام صاحب اپنے دو اساتذہ سے، نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے ریشم کے بارے میں ایسی ہی حدیث بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib apne do asatiza se, Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se resham ke bare mein aisi hi hadith bayan karte hain.

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدُ الْحَمِيدِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عَاصِمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَرِيرِ‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 2069e

Abu Uthman reported, while we were with Utba bin Farqad there came a letter of Umar (رضي الله تعالى عنه) (containing the instructions) that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had said, none should wear silk (except for so much) but he will have nothing of it in the Hereafter. Abu Uthman said, to the extent of two fingers which are close to the thumb, and I was shown the (silk) borders of the Tayalisa mantle (which were about two fingers in breadth and I saw them.

ابو عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، ہم حضرت عتبہ بن فرقد رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ساتھ تھے تو ہمارے پاس حضرت عمر کا خط پہنچا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ریشم وہی پہنتا ہے، جس کا آخرت میں اس میں کوئی حصہ نہیں ہے، مگر اتنی مقدار۔“ ابو عثمان نے اپنے انگوٹھے کے ساتھ ملی ہوئی دونوں انگلیوں سے اشارہ کیا، میں نے دیکھا، وہ دونوں انگلیاں طیالسہ کے اطراف کے بقدر ہیں، جب میں نے طیالسہ دیکھا۔

Abu Usman (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, hum Hazrat Utbah bin Farqad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ke saath the to hamare paas Hazrat Umar ka khat pahuncha ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Resham wohi pehanta hai, jis ka akhirat mein us mein koi hissa nahin hai, magar itni miqdar." Abu Usman ne apne angoothe ke saath mili hui dono ungliyon se ishara kiya, main ne dekha, woh dono unglian Tiyalisah ke atraf ke baqadr hain, jab main ne Tiyalisah dekha.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَهُوَ عُثْمَانُ - وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، - وَاللَّفْظُ لإِسْحَاقَ - أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ فَجَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَلْبَسُ الْحَرِيرَ إِلاَّ مَنْ لَيْسَ لَهُ مِنْهُ شَىْءٌ فِي الآخِرَةِ إِلاَّ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو عُثْمَانَ بِإِصْبَعَيْهِ اللَّتَيْنِ تَلِيَانِ الإِبْهَامَ ‏.‏ فَرُئِيتُهُمَا أَزْرَارَ الطَّيَالِسَةِ حِينَ رَأَيْتُ الطَّيَالِسَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 2069f

The previous Hadith is narrated likewise through another chain of transmitters.

امام صاحب ایک اور استاد سے مذکورہ بالا حدیث بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib ek aur ustaad se mazkora bala hadith bayan karte hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ بِمِثْلِ حَدِيثِ جَرِيرٍ ‏.‏

Sahih Muslim 2069g

Qatada reported, I heard Abu Uthman al-Nahdi as saying, there came to us a letter of Umar (رضئ ِهللا تعالی عنہ) as we were in Adharba'ijan or in Syria in the company of Utba bin Farqad (and the letter ran thus), after (usual praise and glorification of Allah) it is stated that Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و ِآله وسلم) has forbidden the use of silk but to the extent of these two fingers, and Abu Uthman said, we at once understood by these words that he meant (silk) patterns on (the cloth).

ابو عثمان النہدی بیان کرتے ہیں، ہمارے پاس حضرت عمر رضی اللہ تعالی عنہ کا خط آیا، جبکہ ہم حضرت عتبہ بن فرقد رضی اللہ تعالی عنہ کے ساتھ آذربائیجان یا شام میں تھے، حمد و صلاۃ کے بعد، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ریشم سے منع فرمایا ہے، مگر اتنا دو انگلیوں کے بقدر، ابو عثمان کہتے ہیں، ہم نے یہ سمجھنے میں تاخیر نہیں کی کہ ان کا مقصد نقش و نگار ہے۔

Abu Usman an-Nahdi bayan karte hain, hamare paas Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ka khat aaya, jabke hum Hazrat Utbah bin Farqad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ke saath Azerbaijan ya Shaam mein the, hamd wa Salat ke baad, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne resham se mana farmaya hai, magar itna do ungliyon ke baqadr, Abu Usman kehte hain, hum ne yeh samajhne mein takheer nahin ki ke un ka maqsad naqsh wa nigar hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ، قَالَ جَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ أَوْ بِالشَّامِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ إِلاَّ هَكَذَا إِصْبَعَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عُثْمَانَ فَمَا عَتَّمْنَا أَنَّهُ يَعْنِي الأَعْلاَمَ‏.‏

Sahih Muslim 2069h

This Hadith has been reported on the authority of Qatada but there is no mention of the words of Abd Uthman.

امام صاحب اپنے دو اساتذہ سے یہی حدیث بیان کرتے ہیں اور ابو عثمان کا قول بیان نہیں کرتے۔

Imam Sahib apne do asatiza se yehi hadith bayan karte hain aur Abu Usman ka qaul bayan nahin karte.

وَحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ أَبِي عُثْمَانَ ‏.‏

Sahih Muslim 2069i

Suwaid bin Ghafala said, Umar (رضئ ِهللا تعالی عنہ) addressed us at a place known as Jabiya (Syria) and he said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه ِو آله وسلم) forbade us the wearing of silk but to the extent of two or three fingers or four fingers.

امام صاحب اپنے چھ اساتذہ سے حضرت سوید بن غفلہ کی روایت بیان کرتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالی عنہ نے جابیہ کے مقام پر خطبہ میں فرمایا، نبی اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ریشم پہننے سے منع فرمایا ہے، مگر دو، یا تین یا چار انگلیوں کے بقدر۔

Imam Sahib apne chheh asatiza se Hazrat Suwaid bin Ghaflah ki riwayat bayan karte hain ke Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne Jabiya ke maqam par khutbe mein farmaya, Nabi Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne resham pehnne se mana farmaya hai, magar do, ya teen ya chaar ungliyon ke baqadr.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَأَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا - مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابَ خَطَبَ بِالْجَابِيَةِ فَقَالَ نَهَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلاَّ مَوْضِعَ إِصْبَعَيْنِ أَوْ ثَلاَثٍ أَوْ أَرْبَعٍ ‏.‏

Sahih Muslim 2069j

This Hadith has been narrated on the authority of Qatada with the same chain of transmitters.

امام صاحب ایک اور استاد سے یہی روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib ek aur ustaad se yehi riwayat bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرُّزِّيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2070

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported that one day Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه و آله وسلم) put on a cloak made of brocade, which had been presented to him. He then quickly put it off and sent it to Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه), and it was said to him, Apostle of Allah (صلى هللا عليه ِو آله وسلم) why is it that you put it off immediately. Whereupon he said, Jibreel (ِعليه السالم) forbade me from it (wearing of Ods garment), and Umar (رضئ ِهللا تعالی عنہ) came to him weeping and said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) you disapproved a thing, but you gave it to me. What about me, then? Thereupon the Prophet (صلى هللا عليه ِو آله وسلم) said, I did not give it to you to wear it, but I gave you that you might sell it; and so, Umar (رضي الله تعالى عنه) sold it for two thousand dirhams.

امام صاحب اپنے چار اساتذہ سے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہما سے روایت بیان کرتے ہیں، ایک دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے دیباج کی قبا پہنی، جو آپصلی اللہ علیہ وسلم کو تحفتا دی گئی تھی، پھر آپ نے اسے جلدی کھینچ ڈالا اور اسے حضرت عمر بن خطاب کی طرف بھیج دیا، آپصلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا گیا، اے اللہ کے رسولصلی اللہ علیہ وسلم! آپ نے اسے فورا ہی اتار ڈالا ہے، تو آپ نے فرمایا: ”مجھے جبریل علیہ السلام نے اس سے منع کر دیا ہے“ تو حضرت عمر رضی اللہ تعالی عنہ روتے ہوئے آپ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا، اے اللہ کے رسولصلی اللہ علیہ وسلم! ایک چیز آپصلی اللہ علیہ وسلم نے ناپسند فرمائی ہے اور وہ مجھے عطا کر دی ہے تو میرے لیے کیا حکم ہے؟ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے وہ تمہیں پہننے کے لیے نہیں دی، صرف اس لیے دی ہے کہ تم اسے بیچ لو۔“ تو انہوں نے وہ دو ہزار درہم میں فروخت کردی۔

Imam Sahib apne chaar asatiza se Hazrat Jabir bin Abdullah (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) se riwayat bayan karte hain, ek din Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne dibaj ki qaba pehni, jo Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko tuhfatan di gayi thi, phir aap ne usay jaldi kheench dala aur usay Hazrat Umar bin Khattab ki taraf bhej diya, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se arz kiya gaya, aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aap ne usay fauran hi utar dala hai, to aap ne farmaya: "Mujhe Jibrael (Alaihis Salam) ne iss se mana kar diya hai" to Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) rote hue aap ki khidmat mein hazir hue aur arz kiya, aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Ek cheez Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne napasand farmai hai aur woh mujhe ata kar di hai to mere liye kya hukm hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Main ne woh tumhein pehnne ke liye nahin di, sirf iss liye di hai ke tum usay bech lo." To unhone woh do hazar dirham mein farokht kar di.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَيَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حَبِيبٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَبِسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا قَبَاءً مِنْ دِيبَاجٍ أُهْدِيَ لَهُ ثُمَّ أَوْشَكَ أَنْ نَزَعَهُ فَأَرْسَلَ بِهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقِيلَ لَهُ قَدْ أَوْشَكَ مَا نَزَعْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ نَهَانِي عَنْهُ جِبْرِيلُ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَهُ عُمَرُ يَبْكِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَرِهْتَ أَمْرًا وَأَعْطَيْتَنِيهِ فَمَا لِي قَالَ ‏"‏ إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهُ لِتَلْبَسَهُ إِنَّمَا أَعْطَيْتُكَهُ تَبِيعُهُ ‏"‏ ‏.‏ فَبَاعَهُ بِأَلْفَىْ دِرْهَمٍ ‏.‏

Sahih Muslim 2071a

Ali (رضي الله تعالى عنه) reported, a silk cloak was presented to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and he sent it to me and I wore it but then found some sign of disapproval upon his face, whereupon he said, I did not send it to you that you wear it, but I sent it to you so that you might tear it and make out head dream for your women.

حضرت علی رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو تحفہ میں ریشمی دھاری دار جوڑا دیا گیا اور آپ نے وہ مجھے بھیج دیا تو میں نے وہ پہن لیا، پھر میں نے آپ کے چہرے پر ناراضی کے آثار دیکھے اور آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے تمہیں، یہ اس لیے نہیں بھیجا کہ تم اس کو پہن لو، میں نے تو صرف اس لیے یہ بھیجا تھا کہ تم اسے پھاڑ کر عورتوں میں دوپٹے بانٹ دو۔“

Hazrat Ali (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko tuhfa mein reshmi dhari dar joda diya gaya aur aap ne woh mujhe bhej diya to main ne woh pehan liya, phir main ne aap ke chehre par narazgi ke aasar dekhe aur Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Main ne tumhein, yeh iss liye nahin bheja ke tum iss ko pehan lo, main ne to sirf iss liye yeh bheja tha ke tum usay phaad kar aurton mein dupatte baant do."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُلَّةُ سِيَرَاءَ فَبَعَثَ بِهَا إِلَىَّ فَلَبِسْتُهَا فَعَرَفْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُشَقِّقَهَا خُمُرًا بَيْنَ النِّسَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2071b

This Hadith has been narrated on the authority of Muhammad bin Ja'far but with a slight variation of wording.

یہی روایت امام صاحب اپنے دو اساتذہ سے بیان کرتے ہیں، معاذ کی روایت میں ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے حکم دیا تو میں نے اسے اپنی عورتوں میں تقسیم کر دیا اور محمد بن جعفر کی روایت میں ہے، میں نے اسے اپنی عورتوں میں تقسیم کر دیا، اس میں حکم دینے کا ذکر نہیں ہے۔

Yehi riwayat Imam Sahib apne do asatiza se bayan karte hain, Mu'az ki riwayat mein hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe hukm diya to main ne usay apni aurton mein taqseem kar diya aur Muhammad bin Jafar ki riwayat mein hai, main ne usay apni aurton mein taqseem kar diya, us mein hukm dene ka zikr nahin hai.

حَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ فِي حَدِيثِ مُعَاذٍ فَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فَأَمَرَنِي‏.‏

Sahih Muslim 2071c

Ali (رضي الله تعالى عنه) reported that Ukaidir of Duma presented to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) a silk garment, and he presented it to Ali (ِرضي الله تعالى عنه) and said, tear it to make head covering for Sayyida Fatima (ِرضي الله تعالى عنها) out of it. This tradition is transmitted on the authority of Abu Bakr. But Abu Kuraib said, among the women.

حضرت علی رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے، دومہ علاقہ کے رئیس اکیدر نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو ریشم کپڑا تحفتا بھیجا، آپ نے وہ حضرت علی رضی اللہ تعالی عنہ کو دے دیا اور فرمایا: ”اسے فاطمات میں دوپٹے بنا کر تقسیم کر دو۔“

Hazrat Ali (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai, Duma ilaqa ke raees Ukidar ne Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko resham kapda tuhfatan bheja, aap ne woh Hazrat Ali (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ko de diya aur farmaya: "Usay Fatimat mein dupatte bana kar taqseem kar do."

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ الثَّقَفِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْحَنَفِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ أُكَيْدِرَ، دُومَةَ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَوْبَ حَرِيرٍ فَأَعْطَاهُ عَلِيًّا فَقَالَ ‏"‏ شَقِّقْهُ خُمُرًا بَيْنَ الْفَوَاطِمِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ ‏"‏ بَيْنَ النِّسْوَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2071d

Ali bin Abu Talib (ِرضئ هللا ِتعالی عنہ) reported that Allah's Apostle (ِصلى هللا ِعليه و ِآله وسلم) gave me to wear a garment in the form of silk cloak. I went out wearing it, but saw signs of anger on his face, so I tore it and distributed it amongst my women.

حضرت علی رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے داری دار ریشمی جوڑا دیا، میں اسے پہن کر نکلا تو آپ کے چہرے پر ناراضی کے آثار دیکھے تو میں نے اسے اپنی عورتوں میں بانٹ دیا۔

Hazrat Ali (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe dhari dar reshmi joda diya, main usay pehan kar nikla to aap ke chehre par narazgi ke aasar dekhe to main ne usay apni aurton mein baant diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ كَسَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُلَّةَ سِيَرَاءَ فَخَرَجْتُ فِيهَا فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ - قَالَ - فَشَقَقْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي ‏.‏

Sahih Muslim 2072

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent a silk gown to Umar (رضي الله تعالى عنه), whereupon Umar (رضي الله تعالى عنه) said, you sent it to me whereas you said what you had to, say (it is forbidden for men). Thereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I did not send it to you so that you might wear it, but I sent it to you so that you might derive benefit from its price.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت عمر رضی اللہ تعالی عنہ کی طرف سندس کا ایک جبہ بھیجا تو حضرت عمر رضی اللہ تعالی عنہ نے عرض کیا، آپ نے یہ مجھے بھیجا ہے، حالانکہ آپ اس کے بارے میں جو فرما چکے ہیں، آپصلی اللہ علیہ وسلم کو معلوم ہے؟ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے تجھے اس لیے نہیں بھیجا کہ تم اسے پہن لو، میں نے تو صرف اس لیے بھیجا ہے کہ تم اس کی قیمت سے فائدہ اٹھا لو۔“

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ki taraf sundus ka ek jubba bheja to Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne arz kiya, aap ne yeh mujhe bheja hai, halankay aap us ke bare mein jo farma chuke hain, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko maloom hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Main ne tujhe iss liye nahin bheja ke tum usay pehan lo, main ne to sirf iss liye bheja hai ke tum us ki qeemat se faida utha lo."

وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، وَأَبُو كَامِلٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كَامِلٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عُمَرَ بِجُبَّةِ سُنْدُسٍ فَقَالَ عُمَرُ بَعَثْتَ بِهَا إِلَىَّ وَقَدْ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ قَالَ ‏ "‏ إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا وَإِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتَنْتَفِعَ بِثَمَنِهَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2073

Anas (ِرضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) said, he who wore silk in this world would not wear it in the Hereafter.

حضرت انس رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس نے دنیا میں ریشم پہنا، وہ اسے آخرت میں نہیں پہنے گا۔“

Hazrat Anas (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Jis ne dunya mein resham pehna, woh usay akhirat mein nahin pehne ga."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2074

Abu Umama (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) having said, he who wore silk in this world would not wear it in the Hereafter.

حضرت ابو امامہ رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس نے دنیا میں ریشم پہنا، وہ اسے آخرت میں نہیں پہنے گا۔“

Hazrat Abu Umamah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Jis ne dunya mein resham pehna, woh usay akhirat mein nahin pehne ga."

وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ الدِّمَشْقِيُّ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2075a

Uqba bin Amir narrated, a silk gown was presented to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and he wore it and observed prayer in it and then returned and put it off so violently as if he despised it. He then said, it does not befit the Godfearing persons.

حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ریشمی قبا تحفہ میں دی گئی تو آپ نے اسے پہن لیا، پھر اس میں نماز پڑھی، پھر سلام پھیرا تو اسے بڑی سختی سے ناپسند کرتے ہوئے کھینچ ڈالا، پھر فرمایا: ”یہ حدود کے پابند متقی لوگوں کے شایان شان نہیں۔“

Hazrat Uqbah bin Aamir (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko reshmi qaba tuhfa mein di gayi to aap ne usay pehan liya, phir us mein namaz padhi, phir salam phera to usay badi sakhti se napasand karte hue kheench dala, phir farmaya: "Yeh hudood ke paband muttaqi logon ke shayan e shan nahin."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّهُ قَالَ أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُّوجُ حَرِيرٍ فَلَبِسَهُ ثُمَّ صَلَّى فِيهِ ثُمَّ انْصَرَفَ فَنَزَعَهُ نَزْعًا شَدِيدًا كَالْكَارِهِ لَهُ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَنْبَغِي هَذَا لِلْمُتَّقِينَ ‏"‏.‏

Sahih Muslim 2075b

This Hadith has been narrated on the authority of Yazid bin Abi Habib with the same chain of transmitters.

یہی روایت امام صاحب اپنے ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں۔

Yehi riwayat Imam Sahib apne ek aur ustaad se bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ - حَدَّثَنَا عَبْدُ، الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏