37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة


Chapter on explaining the disposal of four-fifths of the spoils after the Messenger of Allah (peace be upon him) and that it should be allocated where the Messenger of Allah (peace be upon him) used to allocate it, to benefit Islam and its people, and tha

باب بيان مصرف أربعة أخماس الفيء بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنها تجعل حيث كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يجعل فضول غلات تلك الأموال مما فيه صلاح الإسلام وأهله، وأنها لم تكن موروثة عنه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12728

Malik bin Aws narrated: Umar bin Khattab (R.A.) sent for me. I went to him during the day and found him reclining on a bed without any bedding, using a pillow as support. He said, "O Malik! Some people from your tribe came to me, and I ordered some wealth to be given to them. So, distribute it among them." I said, "I wish you had assigned this task to someone else." Umar replied, "No, you take it." At that moment, Yarafa, the doorkeeper, entered and said, "Uthman bin Affan, Abdur Rahman bin Auf, Zubair, and Sa'd are at the door and seek permission to enter, if you allow." Umar granted permission, and they entered. Yarafa came again and said, "Abbas and Ali (R.A.) have also arrived." Umar permitted them as well. Abbas (R.A.) said, "O leader of the believers! Judge between me and this liar, sinner, deceiver, traitor." Some people also said, "Yes, O leader of the believers, judge between them." Malik bin Aws said, "It occurred to me that they had already sent Uthman and the others beforehand." Umar said, "I swear by Allah, by whose command the heavens and the earth stand, did you know that the Messenger of Allah (PBUH) said, 'We do not leave behind inheritance, and what we leave is charity'?" They replied, "Yes." Then, turning to Abbas and Ali (R.A.), he said, "I ask you both by Allah, by whose command the heavens and the earth stand, did you know that the Messenger of Allah (PBUH) said, 'We do not leave behind inheritance, and what we leave is charity'?" Both said, "Yes." Umar (R.A.) said, "Allah favored the Messenger of Allah (PBUH) with something He did not favor anyone else with. He said: 'What Allah has bestowed on His Messenger (from the spoils) of the people of the townships - it is for Allah, His Messenger, his near relatives…' I don't know whether he recited the verse before this or not. So, the Messenger of Allah (PBUH) distributed the wealth of Banu Nadir among you and did not give preference to anyone over you, nor did anyone else take it except you. And from the wealth that remained, the Messenger of Allah (PBUH) would take his expenses for a year. And whatever savings remained from that was like the rest of the wealth. Then, he said to the companions, "I ask you all by Allah, by whose command the heavens and the earth stand, do you know this?" They replied, "Yes." He then asked Abbas (R.A.) under oath and then Ali (R.A.) under oath, just as he had asked the people, "Do you both know this?" They said, "Yes." He then said, "When the Messenger of Allah (PBUH) passed away, Abu Bakr (R.A.) said, 'I am the successor of the Messenger of Allah (PBUH).' Then, both of you came and demanded inheritance from your brother's son, and the wife's inheritance from her father. Abu Bakr (R.A.) said, 'The Messenger of Allah (PBUH) said, 'We do not leave behind inheritance, and what we leave is charity.' So, you considered him a liar, a sinner, a deceiver, a traitor, and Allah knows that he was truthful, righteous, and following the truth. Then, Abu Bakr (R.A.) passed away, and I said, 'I am the successor of the Messenger of Allah (PBUH) and Abu Bakr.' Then, you considered me a liar, a sinner, a deceiver, a traitor, and Allah knows that I am truthful, righteous, good, and following the truth. Then, you both came to me together, and your case was the same. You both said, 'Give it to us.' I said, 'I will give it to you on the condition that you promise Allah that you will use it as the Messenger of Allah (PBUH) used to use it.' So you took it." Umar (R.A.) then asked, "Is that not so?" Both said, "Yes." He then said, "So you both came to me so that I would judge between you. And by Allah, I will not judge except by what has already been judged until the Day of Judgment. If you are helpless, then return to me."


Grade: Sahih

(١٢٧٢٨) مالک بن اوس فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) نے میری طرف پیغام بھیجا۔ میں دن کے وقت ان کے پاس آیا، میں نے ان کو ایک تخت پر بیٹھے ہوئے پایا بغیر بچھونے کے تکیے کے ساتھ ٹیک لگائے ہوئے۔ آپ نے مجھے کہا : اے مالک ! کچھ لوگ تمہاری قوم والوں کے میرے پاس آئے تھے اور میں نے ان کو کچھ دینے کا حکم دیا ہے، پس تم ان میں تقسیم کر دو ، میں نے کہا : کاش آپ اس کام کے لیے کسی اور کو کہتے۔ عمر نے کہا : نہیں بلکہ تم لے لو۔ اسی دوران یرفاء غلام آیا اور کہا : عثمان بن عفان، عبدالرحمن بن عوف، زبیر اور سعد دروازے پر ہیں اور اجازت چاہتے ہیں اگر اجازت ہو تو ان کو آنے دیں، آپ نے اجازت دی، جب وہ داخل ہوئے تو یرفاء پھر آیا اور کہا : عباس اور علی (رض) بھی آئے ہیں، عمر (رض) نے اجازت دی۔ حضرت عباس (رض) نے کہا : اے امیرالمومنین ! میرے اور اس جھوٹے، گنہگار، دھوکے باز، خائن کے درمیان فیصلہ کریں، لوگوں میں سے بھی بعض نے کہا : ہاں امیرالمومنین ان میں فیصلہ کریں۔ مالک بن اوس نے کہا : مجھے خیال آیا کہ انھوں نے ہی عثمان وغیرہ کو پہلے بھیجا تھا۔ عمر (رض) نے کہا : میں تم کو اس خدا کی قسم دیتا ہوں جس کے حکم سے آسمان و زمین قائم ہے کیا تم جانتے ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے اور جو ہم چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہے، انھوں نے ہاں میں جواب دیا، پھر عباس اور علی (رض) کی طرف متوجہ ہوئے اور کہا : میں تم دونوں کو اللہ کی قسم دیتا ہوں جس کے حکم سے آسمان و زمین قائم ہیں کیا تم جانتے ہو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا تھا ہم وارث نہیں بنائے جاتے اور جو ہم چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہے دونوں نے کہا : ہاں۔ عمر (رض) نے کہا : اللہ تعالیٰ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خاص کیا تھا اور کسی کو خاص نہ کیا تھا، فرمایا : { مَا أَفَائَ اللَّہُ عَلَی رَسُولِہِ مِنْ أَہْلِ الْقُرَی فَلِلَّہِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِی الْقُرْبَی } میں نہیں جانتا کہ اس سے پہلے آیت پڑھی تھی یا نہیں۔ پس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو نضیر کے مال کو تمہارے درمیان تقسیم کردیا اور تم پر کسی کو ترجیح نہ دی اور نہ تمہارے علاوہ کسی اور نے لیا تھا، اور جو مال بچ گیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس سے اپنے لیے سال بھر کا خرچ لیتے تھے اور جو بچتاوہ باقی مالوں کے برابر ہوتا تھا، پھر صحابہ کو کہا میں تم کو اللہ کی قسم دیتا ہوں جس کے حکم سے آسمان و زمین قائم ہیں کیا تم یہ جانتے ہو ؟ انھوں نے کہا : ہاں۔ پھر عباس (رض) کو قسم دے کر پوچھا اور علی (رض) کو بھی پوچھا جیسے قوم کو قسم دی تھی کیا تم دونوں یہ جانتے ہو ؟ انھوں نے کہا : ہاں۔ پھر کہا : جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوگئے تو ابوبکر (رض) نے کہا : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ولی ہوں، پس تم دونوں آئے تم نے اپنے بھائی کے بیٹے سے میراث طلب کی اور بیوی کی میراث اس کے باپ سے طلب کی تو ابوبکر (رض) نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے اور ہم جو چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے، پس تم دونوں نے اسے جھوٹا گناہ گار، دھوکے باز خائن خیال کیا اور اللہ جانتا ہے کہ وہ سچے، نیک، حق کے تابع تھے۔ پھر ابوبکر (رض) فوت ہوگئے میں نے کہا : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ابوبکر کا ولی ہوں، پس تم دونوں نے مجھے جھوٹا، گناہ گار، دھوکے باز، خائن سمجھا اور اللہ جانتا ہے میں سچا، نیک، اچھا اور حق کا تابع ہوں، پس میں اس کا والی تھا۔ پھر تم دونوں اکٹھے میرے پاس آئے تمہارا معاملہ ایک ہی تھا، تم دونوں نے کہا : وہ ہمیں دے دو ۔ میں نے کہا : میں اس شرط پر دوں گا کہ تم پر اللہ کا وعدہ ہے کہ اس میں کام کرو گے جیسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کرتے تھے، پس تم نے اسے لے لیا۔ عمر (رض) نے کہا : کیا ایسے ہی ہے ؟ دونوں نے کہا : ہاں، پھر دونوں میرے پاس آئے ہو تاکہ میں تمہارے لیے فیصلہ کر دوں اور اللہ کی قسم ! میں اس کے علاوہ کوئی اور فیصلہ نہیں کروں گا حتیٰ کہ قیامت قائم ہوجائے۔ اگر تم دونوں عاجز آگئے ہو تو میری طرف لوٹا دو ۔

12728 Malik bin Aus farmate hain ki Umar bin Khattab (RA) ne meri taraf paigham bheja. Main din ke waqt unke pass aaya, maine unko ek takht par baithe hue paya baghair bichone ke takiya ke saath take lagaye hue. Aap ne mujhe kaha: Aye Malik! Kuch log tumhari qaum walon ke mere pass aaye the aur maine unko kuch dene ka hukum diya hai, pas tum unme taqseem kar do, maine kaha: Kash aap is kaam ke liye kisi aur ko kahte. Umar ne kaha: Nahin balke tum le lo. Isi dauran Yarafa ghulam aaya aur kaha: Usman bin Affan, Abdur Rahman bin Auf, Zubair aur Saad darwaze par hain aur ijazat chahte hain agar ijazat ho to unko aane dein, aap ne ijazat di, jab woh dakhil hue to Yarafa phir aaya aur kaha: Abbas aur Ali (RA) bhi aaye hain, Umar (RA) ne ijazat di. Hazrat Abbas (RA) ne kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Mere aur is jhute, gunahgar, dhokhebaaz, khain ke darmiyaan faisla karen, logon mein se bhi baaz ne kaha: Haan Amir-ul-Momineen in mein faisla karen. Malik bin Aus ne kaha: Mujhe khayal aaya ki unhon ne hi Usman waghaira ko pehle bheja tha. Umar (RA) ne kaha: Main tum ko is Khuda ki qasam deta hun jis ke hukum se aasman-o-zameen qayam hai kya tum jante ho ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Hum waris nahin banaye jate aur jo hum chhorte hain woh sadqa hai, unhon ne haan mein jawab diya, phir Abbas aur Ali (RA) ki taraf mutawajjah hue aur kaha: Main tum donon ko Allah ki qasam deta hun jis ke hukum se aasman-o-zameen qayam hain kya tum jante ho Rasul Allah (SAW) ne kaha tha hum waris nahin banaye jate aur jo hum chhorte hain woh sadqa hai, donon ne kaha: Haan. Umar (RA) ne kaha: Allah Ta'ala ne Rasul Allah (SAW) ko khas kiya tha aur kisi ko khas na kiya tha, farmaya: "Ma afa'a Allah-o-'ala Rasulihi min ahlil-qura fa-lillah-o-wa-lir-Rasul-e-wa-li-zil-qurba", main nahin janta ki is se pehle aayat padhi thi ya nahin. Pas Rasul Allah (SAW) ne Banu Nazeer ke maal ko tumhare darmiyaan taqseem kar diya aur tum par kisi ko tarjeeh na di aur na tumhare alawa kisi aur ne liya tha, aur jo maal bach gaya, Rasul Allah (SAW) is se apne liye saal bhar ka kharch lete the aur jo bachat woh baqi maalon ke barabar hota tha, phir Sahaba ko kaha main tum ko Allah ki qasam deta hun jis ke hukum se aasman-o-zameen qayam hain kya tum yeh jante ho? Unhon ne kaha: Haan. Phir Abbas (RA) ko qasam de kar pucha aur Ali (RA) ko bhi pucha jaise qaum ko qasam di thi kya tum donon yeh jante ho? Unhon ne kaha: Haan. Phir kaha: Jab Rasul Allah (SAW) faut ho gaye to Abubakar (RA) ne kaha: Main Rasul Allah (SAW) ka wali hun, pas tum donon aaye tum ne apne bhai ke bete se miras talab ki aur biwi ki miras is ke baap se talab ki to Abubakar (RA) ne kaha: Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Hum waris nahin banaye jate aur hum jo chhorte hain woh sadqa hota hai, pas tum donon ne use jhuta gunahgar, dhokhebaaz khain khayaal kiya aur Allah janta hai ki woh sache, nek, haq ke tabi the. Phir Abubakar (RA) faut ho gaye maine kaha: Main Rasul Allah (SAW) aur Abubakar ka wali hun, pas tum donon ne mujhe jhuta, gunahgar, dhokhebaaz, khain samjha aur Allah janta hai main sacha, nek, achcha aur haq ka tabi hun, pas main is ka wali tha. Phir tum donon akathe mere paas aaye tumhara mamla ek hi tha, tum donon ne kaha: Woh humein de do. Maine kaha: Main is shart par dun ga ki tum par Allah ka waada hai ki is mein kaam karoge jaise Rasul Allah (SAW) karte the, pas tum ne use le liya. Umar (RA) ne kaha: Kya aise hi hai? Donon ne kaha: Haan, phir donon mere paas aaye ho taaki main tumhare liye faisla kar dun aur Allah ki qasam! Main is ke alawa koi aur faisla nahin karunga hatta ki qayamat qayam ho jaye. Agar tum donon aajiz aa gaye ho to meri taraf lauta do.

١٢٧٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ،وَمُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الْأَزْدِيُّ ح قَالَ:وَأَخْبَرَنِي دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ، وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي،قَالُوا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ قَالُوا: ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءٍ، ثنا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ،أَنَّ مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ حَدَّثَهُ قَالَ:أَرْسَلَ إِلِيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَجِئْتُهُ حِينَ تَعَالَى النَّهَارُ،فَقَالَ:فَوَجَدْتُهُ فِي بَيْتِهِ جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ مُفْضِيًا إِلَى رُمَالِهِ مُتَّكِئًا عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ،فَقَالَ لِي:يَا مَالُ، إِنَّهُ قَدْ دَفَّ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ قَوْمِكَ، وَقَدْ أَمَرْتُ فِيهِمْ بِرَضْخٍ، فَخُذْهُ فَاقْسِمْهُ بَيْنَهُمْ،فَقُلْتُ:لَوْ أَمَرْتَ بِهَذَا غَيْرِي،قَالَ:خُذْهُ يَا مَالُ،قَالَ:فَجَاءَ يَرْفَأُ فَقَالَ: هَلْ لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ؟قَالَ عُمَرُ:نَعَمْ، فَائْذَنْ لَهُمْ، فَدَخَلُوا،ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ:هَلْ لَكَ فِي عَبَّاسٍ وَعَلِيٍّ؟قَالَ:نَعَمْ، فَأَذِنَ لَهُمَا،قَالَ عَبَّاسٌ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا الْكَاذِبِ الْآثِمِ الْغَادِرِ الْخَائِنِ،فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ:أَجَلْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَاقْضِ بَيْنَهُمْ وَأَرِحْهُمْ،قَالَ مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ:فخيل إِلِيَّ أَنَّهُمْ كَانُوا قَدَّمُوهُمْ لِذَلِكَ،قَالَ عُمَرُ:أَنْشُدُكُمُ اللهَ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ،أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا نُورَثُ، وَإِنَّ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "؟قَالُوا:نَعَمْ،ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَبَّاسٍ وَعَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَقَالَ:أَنْشُدُكُمَا بِاللهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ،أَتَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا نُورَثُ، وَإِنَّ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "؟قَالَا:نَعَمْ،قَالَ عُمَرُ:فَإِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى كَانَ خَصَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَاصَّةٍ لَمْ يَخُصَّ بِهَا أَحَدًا غَيْرَهُ، قَالَ{مَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى}[الحشر: ٧]، مَا أَدْرِي هَلْ قَرَأَ الْآيَةَ الَّتِي قَبْلَهَا أَمْ لَا،قَالَ:فَقَسَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَكُمُ النَّضِيرَ، فَوَاللهِ مَا ⦗٤٨٦⦘ اسْتَأْثَرَ عَلَيْكُمْ، وَلَا أَخَذَهَا دُونَكُمْ، حَتَّى بَقِيَ هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْخُذُ مِنْهُ نَفَقَةَ سَنَةٍ، ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ أُسْوَةَ الْمَالِ.ثُمَّ قَالَ:أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ، أَتَعْلَمُونَ ذَلِكَ؟قَالُوا:نَعَمْ،ثُمَّ نَشَدَ عَبَّاسًا وَعَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا بِمِثْلِ مَا نَشَدَ بِهِ الْقَوْمَ:أَتَعْلَمَانِ ذَلِكَ؟قَالَا:نَعَمْ،قَالَ:فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجِئْتُمَا، تَطْلُبُ مِيرَاثَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَيَطْلُبُ هَذَا مِيرَاثَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا،فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "، فَرَأَيْتُمَاهُ كَاذِبًا آثِمًا غَادِرًا خَائِنًا، وَاللهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ،ثُمَّ تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ فَقُلْتُ:أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَوَلِيُّ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَرَأَيْتُمَانِي كَاذِبًا آثِمًا غَادِرًا خَائِنًا، وَاللهُ يَعْلَمُ إِنِّي صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، فَوَلِيتُهَا، ثُمَّ جِئْتَنِي أَنْتَ وَهَذَا وَأَنْتُمَا جَمِيعٌ، وَأَمْرُكُمَا وَاحِدٌ،فَقُلْتُمَا:ادْفَعْهَا إِلَيْنَا، فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللهِ أَنْ تَعْمَلَا فِيهِ بِالَّذِي كَانَ يَعْمَلُ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخَذْتُمَاهَا بِذَلِكَ،فَقَالَ:أَكَذَلِكَ؟قَالَا:نَعَمْ. ثُمَّ جِئْتُمَانِي لِأَقْضِيَ بَيْنَكُمَا، وَلَا وَاللهِ لَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا بِغَيْرِ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَرُدَّاهَا إِلِيَّ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءٍ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيِّ عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12729

Malik bin Aws reported: The messenger of 'Umar called me to him. I went to him and he said: Some people of your tribe have come to Madina and we have ordered some property for them. Take it and distribute it among them. I said: Commander of the Faithful, appoint someone else for this (job). He said: Take it. In the meantime, his (i.e., 'Umar's) slave, Yarafa, came and said: 'Uthman, 'Abd al-Rahman, Zubair, Sa'd and Talha (Allah be pleased with them) - I do not know whether he named (anyone) besides these or not - are seeking permission (to enter). He (Hadrat 'Umar) said: Permit them. Then he stayed for a while and then said: 'Abbas and 'Ali (Allah be pleased with them) are also seeking permission. Permission was granted to both of them and they (also) came. 'Abbas (Allah be pleased with him) said: Commander of the Faithful, decide between me and this (man i.e., 'Ali). The members of the tribe (i.e., 'Uthman, etc.) said: Decide between them and give respite to one from the other. Their talk lengthened and both of them were quarreling about the property of Banu Nadir which was given to the Messenger of Allah (may peace and blessings of Allah be upon him). The members of the tribe said: Decide between both of them and give respite to one from the other. Thereupon Hadrat 'Umar (Allah be pleased with him) said: I adjure you by Allah in Whose hand is my life, do you know that the Messenger of Allah (may peace and blessings of Allah be upon him) had said: We are not survived by our heirs; what we leave is to be given in charity. They said: Yes. Then (Hadrat 'Umar) turned to both of them ('Ali and 'Abbas) and they too replied in the affirmative. Hadrat 'Umar said: I am narrating to you (the rule) about this property. Verily Allah, the Exalted, made His Prophet (may peace and blessings of Allah be upon him) excel (others) in some matter which He did not give to anyone else and He said: "What Allah gave as spoils to His Messenger." Then he said: The Messenger of Allah (may peace and blessings of Allah be upon him) did not give any special share in this to anyone except you, nor did he give preference to anyone over you. He distributed it among you. With the rest out of this he would meet the expenses of his family for one year. Ma'mar said: He would store up food grains sufficient for his family for one year. Then he would include the rest in the property of Allah. When the Messenger of Allah (may peace and blessings of Allah be upon him) died, Abu Bakr (Allah be pleased with him) said: I am the successor of the Messenger of Allah (may peace and blessings of Allah be upon him). I would spend it (in the same way). He used to spend it (as the Holy Prophet did). Then 'Umar turned towards 'Ali and 'Abbas (Allah be pleased with them) and said: Do you think that they were the people who would do injustice in that? By Allah, they were truthful, righteous and rightly-guided. Then after Abu Bakr I was appointed his successor. During the two years of my caliphate, I spent it in the same way as the Messenger of Allah (may peace and blessings of Allah be upon him) and Abu Bakr (Allah be pleased with him) did. Do you think that I have done injustice in that (distribution)? By Allah, I am truthful, righteous and rightly-guided. Then you both came to me. 'Abbas (Allah be pleased with him) demanded from me the inheritance of his nephew, and 'Ali came and demanded from me the inheritance of his wife from her father. I said to you both: The Messenger of Allah (may peace and blessings of Allah be upon him) had said: We are not survived by our heirs; what we leave is to be given in charity. Then it appeared good to me to hand over (the property) to you. I took a covenant from you both and made it a condition that you would spend it in the same way as the Messenger of Allah (may peace and blessings of Allah be upon him) and Abu Bakr had done. Both of you said: Hand it over to us. Do you hope for a decision other than this from me? By Him in Whose hand is the life of 'Umar, I shall not give any decision except this: If you both express your inability to do it, give it over to me. Thereupon 'Ali yielded to his (demand). So it remained with 'Ali, then with Hasan, then with Husain, then with 'Ali b. Husain, then with Hasan b. 'Ali, then with Zaid b. Hasan. Ma'mar said: It remained with 'Abdullah b. Hasan until the Abbasid rulers came to power and took possession of it.


Grade: Sahih

(١٢٧٢٩) مالک بن اوس کہتے ہیں : میرے پاس عمر (رض) کا نمائندہ بلانے آیا۔ میں عمر (رض) کے پاس آیا، عمر نے کہا : مدینہ میں تیری قوم کے کچھ لوگ آئے تھے اور تحقیق ہم نے ان کے لیے کچھ مال کا حکم دیا ہے، اسے پکڑو اور ان میں تقسیم کر دو ۔ میں نے کہا : اے امیرالمومنین ! آپ میرے علاوہ کسی اور کو حکم دے دیں، عمر نے کہا : اسے پکڑو۔ اسی دوران ان کا غلام یرفاء آیا۔ اس نے کہا : عثمان، عبدالرحمن، زبیر، سعد اور طلحہ (رض) کے بارے نہیں جانتا کہ اس نے نام لیا یا نہ لیا وہ اجازت طلب کر رہے ہیں، عمر (رض) نے کہا : ان کو اجازت دے دو ، پھر تھوڑی دیر ٹھہرے۔ اس نے کہا : عباس اور علی (رض) بھی اجازت مانگ رہے ہیں، ان دونوں کو بھی اجازت دی گئی ۔ وہ بھی آگئے۔ عباس (رض) نے کہا : اے امیرالمومنین ! میرے اور اس کے درمیان فیصلہ کردیں۔ قوم کے لوگوں (عثمان وغیرہ) نے کہا : ان میں فیصلہ کر دو اور ایک کو دوسرے سے آرام پہنچاؤ، دونوں کی گفتگو لمبی ہوگئی اور وہ دونوں اس وقت بنی نضیر کے اموال کے بارے میں جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیے گئے تھے جھگڑا کر رہے تھے، قوم نے کہا : ان دونوں میں فیصلہ کردیں اور ہر ایک کو دوسرے سے آرام پہنچائے۔ حضرت عمر (رض) نے کہا : میں تم کو اس ذات کی قسم دیتا ہوں، جس کے حکم سے آسمان و زمین قائم ہیں، کیا تم جانتے ہو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا تھا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے اور ہم جو چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے، لوگوں نے کہا : ہاں۔ پھر ان دونوں کی طرف متوجہ ہوئے، انھوں نے بھی ہاں میں جواب دیا، حضرت عمر (رض) نے کہا : میں تم کو اس مال کے بارے میں خبر دیتا ہوں، بیشک اللہ نے اپنے نبی کو کسی چیز میں خاص کیا اور وہ کسی اور کو نہیں دی تھی، فرمایا : { مَا أَفَائَ اللَّہُ عَلَی رَسُولِہِ مِنْہُمْ } پھر فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تمہارے علاوہ کسی اور کو اس کے لیے خاص نہ کیا اور نہ تم پر کسی کو ترجیح دی اور اس کو تم میں تقسیم کردیا، جو باقی بچا اس میں سے سال بھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے اہل پر خرچ کرتے تھے، معمر نے کہا : گھر کے کھانے کے لیے سال بھر کے لیے روک لیتے تھے۔ پھر باقی اللہ کے مال میں شامل کردیتے تھے، جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوگئے۔ ابوبکر (رض) نے کہا : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ولی ہوں، میں اس میں کام کروں گا، وہ اس میں کام کرتے تھے، پھر عمر (رض) علی اور عباس (رض) کی طرف متوجہ ہوئے اور کہا : تم خیال کرتے ہو وہ اس میں ظلم کرنے والے تھے اور اللہ جانتا ہے کہ وہ سچے، نیک اور حق کے تابع تھے، پھر ابوبکر کے بعد میں اس کا والی بنا اپنی خلافت کے دو سال میں نے اس میں کام کیا جیسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ، ابوبکر (رض) نے کام کیا اور تمہارے خیال میں میں نے ظلم کیا ہے اور اللہ جانتا ہے میں سچا ہوں، نیک ہوں، حق کا تابع ہوں، پھر تم میرے پاس آئے، یعنی عباس (رض) نے مجھ سے اپنے بھتیجے کی میراث کا سوال کیا اور علی (رض) آئے، اس نے اپنی بیوی کی باپ سے وراثت کا سوال کیا۔ میں نے تم سے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا : ہم کسی چیز کے وارث نہیں بنائے جاتے اور ہم جو چھوڑتے ہیں، وہ صدقہ ہوتا ہے۔ پھر میرے لیے ظاہر ہوا کہ میں وہ تم کو دے دوں میں نے تم سے اللہ کا وعدہ لیا اور اس شرط پر دیا کہ تم اس میں اس طرح کام کرو گے جیسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ، ابوبکر (رض) نے کام کیا، تم دونوں نے کہا : ہمیں دے دو ۔ پس اب تم مجھ سے اس کے علاوہ کسی اور فیصلے کی امید رکھتے ہو، اس ذات کی قسم جس کے حکم سے آسمان و زمین قائم ہے میں اس کے علاوہ کوئی اور فیصلہ نہ کروں گا، اگر تم دونوں اس سے عاجز آگئے ہو تو مجھے دے دو ، پس علی اس پر غالب آگئے، پس وہ علی کے پاس رہا، پھر حسن پھر حسین پھر علی بن حسین پھر حسن بن علی پھر زید بن حسن کے پاس رہا۔ معمر نے کہا : پھر عبداللہ بن حسن کے پاس رہا یہاں تک کہ بنی عباس والی (حکمران) بن گئے، انھوں نے اس پر قبضہ کرلیا۔

12729 Malik bin Aws kehte hain mere paas Umar (RA) ka numainda bulane aaya mein Umar (RA) ke paas aaya Umar ne kaha Madina mein teri qaum ke kuch log aaye the aur tahqeeq humne unke liye kuch maal ka hukum diya hai ise pakdo aur un mein taqseem kar do maine kaha aye Amir-ul-Momineen aap mere ilawa kisi aur ko hukum de dein Umar ne kaha ise pakdo isi dauran unka ghulam Yarafa aaya usne kaha Usman, Abdur Rehman, Zubair, Saad aur Talha (RA) ke bare mein nahin jaanta ki isne naam liya ya nahin woh ijazat talab kar rahe hain Umar (RA) ne kaha unko ijazat de do phir thodi der thehre usne kaha Abbas aur Ali (RA) bhi ijazat maang rahe hain in donon ko bhi ijazat di gayi woh bhi aa gaye Abbas (RA) ne kaha aye Amir-ul-Momineen mere aur iske darmiyaan faisla kar dein qaum ke logon (Usman waghera) ne kaha in mein faisla kar do aur ek ko doosre se araam pahunchao donon ki guftgu lambi ho gayi aur woh donon us waqt Bani Nazir ke amwal ke bare mein jo Rasul Allah (SAW) ko diye gaye the jhagda kar rahe the qaum ne kaha in donon mein faisla kar dein aur har ek ko doosre se araam pahunchaye Hazrat Umar (RA) ne kaha mein tum ko is zaat ki qasam deta hun jiske hukum se aasmaan o zameen qaim hain kya tum jaante ho Rasul Allah (SAW) ne kaha tha hum waris nahin banaye jate aur hum jo chhodte hain woh sadqa hota hai logon ne kaha haan phir in donon ki taraf mutwaja hue unhon ne bhi haan mein jawab diya Hazrat Umar (RA) ne kaha mein tum ko is maal ke bare mein khabar deta hun beshak Allah ne apne Nabi ko kisi cheez mein khaas kiya aur woh kisi aur ko nahin di farmaaya Maa Afa Alllaho Ala Rasoolihi Minhumphir farmaaya Rasul Allah (SAW) ne tumhare ilawa kisi aur ko iske liye khaas na kiya aur na tum par kisi ko tarjeeh di aur isko tum mein taqseem kar diya jo baqi bacha us mein se saal bhar aap (SAW) apne ahl par kharch karte the Mu'ammar ne kaha ghar ke khane ke liye saal bhar ke liye rok lete the phir baqi Allah ke maal mein shamil kar dete the jab Rasul Allah (SAW) foot ho gaye Abu Bakr (RA) ne kaha mein Rasul Allah (SAW) ka wali hun mein is mein kaam karunga woh is mein kaam karte the phir Umar (RA) Ali aur Abbas (RA) ki taraf mutwaja hue aur kaha tum khayaal karte ho woh is mein zulm karne wale the aur Allah jaanta hai ki woh sachey, nek aur haq ke tabi the phir Abu Bakr ke baad mein iska wali bana apni khilafat ke do saal mein ne is mein kaam kiya jaise Rasul Allah (SAW), Abu Bakr (RA) ne kaam kiya aur tumhare khayaal mein mein ne zulm kiya hai aur Allah jaanta hai mein sacha hun, nek hun, haq ka tabi hun phir tum mere paas aaye yani Abbas (RA) ne mujhse apne bhateeje ki miraas ka sawal kiya aur Ali (RA) aaye usne apni biwi ki baap se wirasat ka sawal kiya maine tumse kaha Rasul Allah (SAW) ne farmaaya tha hum kisi cheez ke waris nahin banaye jate aur hum jo chhodte hain woh sadqa hota hai phir mere liye zahir hua ki mein woh tum ko de dun maine tumse Allah ka wada liya aur is shart par diya ki tum is mein is tarah kaam karoge jaise Rasul Allah (SAW), Abu Bakr (RA) ne kaam kiya tum donon ne kaha humein de do pas ab tum mujhse iske ilawa kisi aur faisle ki umeed rakhte ho is zaat ki qasam jiske hukum se aasmaan o zameen qaim hai mein iske ilawa koi aur faisla na karunga agar tum donon is se aajiz aa gaye ho to mujhe de do pas Ali is par ghalib aa gaye pas woh Ali ke paas raha phir Hasan phir Hussain phir Ali bin Hussain phir Hasan bin Ali phir Zaid bin Hasan ke paas raha Mu'ammar ne kaha phir Abdullah bin Hasan ke paas raha yahan tak ki Bani Abbas wali (hukmraan) ban gaye unhon ne is par qabza kar liya

١٢٧٢٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ قَالَ:جَاءَنِي رَسُولُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ:إِنَّهُ قَدْ حَضَرَ فِي الْمَدِينَةِ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ قَوْمِكَ، وَقَدْ أَمَرْنَا لَهُمْ بِرَضْخٍ فَخُذْهُ فَاقْسِمْهُ،فَقُلْتُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مُرْ بِهِ غَيْرِي،قَالَ:اقْبِضْهُ أَيُّهَا الْمَرْءُ،قَالَ:فَبَيْنَا أَنَا عَلَى ذَلِكَ دَخَلَ عَلَيْهِ مَوْلَاهُ يَرْفَأُ فَقَالَ: هَذَا عُثْمَانُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَالزُّبَيْرُ، وَسَعْدٌ، وَلَا أَدْرِي أَذَكَرَ طَلْحَةَ أَمْ لَا، يَسْتَأْذِنُونَ عَلَيْكَ،قَالَ:ائْذَنْ لَهُمْ.ثُمَّ مَكَثَ سَاعَةً فَقَالَ:هَذَا الْعَبَّاسُ وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا يَسْتَأْذِنَانِ عَلَيْكَ،قَالَ:فَأَذِنَ لَهُمَا، فَدَخَلَا،قَالَ:فَقَالَ الْعَبَّاسُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا،قَالَ:فَقَالَ الْقَوْمُ: اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ صَاحِبِهِ؛ فَإِنَّهُمَا قَدْ طَالَتْ خُصُومَتُهُمَا،قَالَ:وَهُمَا حِينَئِذٍ يَخْتَصِمَانِ فِيمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ،قَالَ الْقَوْمُ:أَجَلِ اقْضِ بَيْنَهُمَا، وَأَرِحْ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ صَاحِبِهِ،قَالَ:فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ،أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "فَقَالَ الْقَوْمُ: نَعَمْ، قَدْ قَالَ ذَلِكَ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِمَا فَقَالَا مِثْلَ ذَلِكَ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:إِنِّي سَأُخْبِرُكُمْ عَنْ هَذَا الْمَالِ، إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ خَصَّ نَبِيَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ غَيْرَهُ، قَالَ{مَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى ⦗٤٨٧⦘ رَسُولِهِ مِنْهُمْ}[الحشر: ٦]،الْآيَةَ قَالَ:وَاللهِ مَا حَازَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دُونَكُمْ، وَلَا اسْتَأْثَرَهَا عَلَيْكُمْ، لَقَدْ قَسَمَهَا فِيكُمْ وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ هَذَا الْمَالُ، وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ مِنْهُ سَنَتَهُ.وَرُبَّمَا قَالَ مَعْمَرٌ:يَحْبِسُ قُوتَ أَهْلِهِ مِنْهُ سَنَةً، ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ مِنْهُ مَجْعَلَ مَالِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ.فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ:أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا كَانَ يَعْمَلُ،ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَالْعَبَّاسِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا ثُمَّ قَالَ:وَأَنْتُمَا تَزْعُمَانِ أَنَّهُ فِيهَا ظَالِمٌ، وَاللهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ وَلِيتُهَا بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ سَنَتَيْنِ مِنْ إِمَارَتِي، فَفَعَلْتُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ، وَأَنْتُمَا تَزْعُمَانِ أَنِّي فِيهَا ظَالِمٌ، وَاللهُ يَعْلَمُ أَنِّي فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي، جَاءَنِي هَذَا، يَعْنِي الْعَبَّاسَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، يَسْأَلُنِي مِيرَاثَهُ مِنِ ابْنِ أَخِيهِ، وَجَاءَنِي هَذَا، يُرِيدُ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، يَسْأَلُنِي مِيرَاثَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا،فَقُلْتُ لَكُمَا:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَاهُ صَدَقَةٌ "، ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْكُمَا، فَأَخَذْتُ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللهِ وَمِيثَاقَهُ أَنْ تَعْمَلَا فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَأَيَّامَ وَلِيتُهَا،فَقُلْتُمَا:ادْفَعْهَا إِلَيْنَا عَلَى ذَلِكَ، فَتُرِيدَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ هَذَا؟ وَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ، لَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا فِيهَا بِقَضَاءٍ غَيْرِ هَذَا، إِنْ كُنْتُمَا عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلِيَّ.قَالَ:فَغَلَبَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَيْهَا، فَكَانَتْ بِيَدِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، ثُمَّ بِيَدِ حَسَنٍ، ثُمَّ بِيَدِ حُسَيْنٍ، ثُمَّ بِيَدِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، ثُمَّ بِيَدِ حَسَنِ بْنِ حَسَنٍ، ثُمَّ بِيَدِ زَيْدِ بْنِ حَسَنٍ.قَالَ مَعْمَرٌ:ثُمَّ كَانَتْ بِيَدِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَسَنٍ حَتَّى وَلِيَ، يَعْنِي بَنِي الْعَبَّاسِ، فَقَبَضُوهَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12730

Malik bin Aws reported: 'Umar bin Khattab called me after the sun had risen high. I went to him and found him sitting on a cushion, with nothing spread underneath. He was reclining against a pillow. He said, "O Malik! Some people of your nation have come to Madinah. I have ordered some property for them. Take it and distribute it among them." I said, "O Commander of the Faithful! I wish you would order someone else besides me (to do this)." 'Umar said, "Take it." At that time, his doorkeeper, Yarafa, came and said, "Uthman, Abdur Rahman, Zubair, and Sa'd are here." 'Umar said, "Let them in." After a while, he came again and said, "Ali and Abbas have also come." 'Umar said, "Allow them in too." They both came in, and Abbas said, "O Commander of the Faithful! Decide between me and this one (Ali). They are quarreling about the property of Banu Nadir which Allah had given to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." The group (Uthman, etc.) said, "O Commander of the Faithful! Decide between them and bring peace between them." 'Umar said, "I ask you, by Him in Whose Hand is the life of 'Umar, do you know that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'We do not leave behind inheritance, and whatever we leave is to be given in charity?'" They said, "He did say that." Then 'Umar turned towards 'Ali and 'Abbas and said, "I ask you both by Allah, is it not like that?" They both said, "Yes." Then 'Umar said, "I will now tell you about it. Allah selected the Fay for His Messenger and did not give anything from it to anyone else. Allah said, 'Whatsoever Allah has given to His Messenger as booty from the people of the townships, it is for Allah.' (Quran 59:7) And this was particularly for Allah's Messenger. By Allah, he neither gave any share of it to you in particular, nor did he prefer anyone else over you in that. He (the Prophet) used to spend it on himself and on his family for the whole year. Then Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) passed away. Abu Bakr said, 'I am the successor of Allah's Messenger.' Abu Bakr took charge of it and used it as Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) had used it, and you were present there." Then 'Umar turned towards 'Ali and 'Abbas and said, "You remember what I have told you about Abu Bakr, and Allah knows that he was true, righteous, good, and following the right path." Then Allah caused Abu Bakr to die. I said, 'I am the successor of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) and Abu Bakr.' I took possession of it. For two years of my Caliphate, I used it as Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) and Abu Bakr had used it, and you were there at that time." Then 'Umar again turned towards 'Ali and 'Abbas and said, "You remember what you said about that. Allah knows that I was truthful in it, good and following the right path. Then you both came to me and your statement was one, and your matter was the same. I said, 'Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) said, "We are not to be inherited from, and whatever we leave is to be given in charity." So, when it became apparent to me, I gave it to you.' I also said, 'I will give it to you on this condition that you will manage it according to the promise of Allah, as Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him), Abu Bakr, and I have managed it.' You did not say anything. You said, 'Give it to us on this condition.' So I gave it to you. Do you now want any other judgment from me besides this? By Him in Whose Hand are the heavens and the earth, I will not give you any other judgment till the Day of Resurrection! If you two cannot manage it, then return it to me, I shall suffice you both for it.'" Urwa bin Zubair said that Malik told the truth. I heard Aisha (may Allah be pleased with her) saying, "The wives of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) sent Uthman to Abu Bakr asking for their share from the Fay. I said, 'I will prevent them from this.' I said to them, 'Don't you fear Allah? Don't you know that Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) said: "We do not leave behind any inheritance, and our belongings are to be given in charity?" This was the decision of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about himself. And the family of Muhammad can eat from this charity.'" Aisha added, "So the wives of the Prophet refrained (from asking)." Abu Huraira reported: I heard Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "By Him in Whose Hand is my life, my inheritance will not be distributed, and whatever I leave is to be given in charity." So, it was charity in the hands of 'Ali. Their dispute prolonged. Umar refused to divide it until Abbas withdrew his claim. Then it remained with Hasan bin 'Ali after 'Ali, then with Husain bin 'Ali, then with 'Ali bin Husain and Hasan bin Hasan (both). Then it was inherited by Zaid bin Hasan, and it was the charity of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(١٢٧٣٠) مالک بن اوس کہتے ہیں : عمر بن خطاب (رض) نے مجھے دن چڑھنے کے بعد بلایا میں گیا اور آپ تخت پر بیٹھے ہوئے تھے، درمیان میں کوئی بچھونا نہ تھا، تکیہ پر ٹیک لگائے ہوئے تھے، کہا : اے مالک ! تیری قوم کے کچھ لوگ مدینہ آئے تھے۔ میں نے ان کے لیے کچھ مال کا حکم دیا ہے، اسے پکڑو اور ان میں تقسیم کر دو ۔ میں نے کہا : اے امیرالمومنین ! کاش ! آپ میرے علاوہ کسی اور کو حکم دے دیں۔ عمر (رض) نے کہا : اسے لو۔ اسی دوران ان کا دربان یرفاء آیا۔ اس نے کہا : عثمان ، عبدالرحمن، زبیر اور سعد (رض) آئے ہیں۔ عمر نے کہا : ان کو آنے دو ۔ تھوڑی دیر بعد وہ پھر آیا اور کہا : علی اور عباس بھی آئے ہیں، عمر (رض) نے کہا : ان کو بھی اجازت دے دو وہ دونوں آئے۔ عباس (رض) نے کہا : اے امیرالمومنین ! میرے اور اس کے درمیان فیصلہ کر دو ، وہ بنی نضیر کے اموال کے بارے میں لڑ رہے تھے، جو اللہ نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیا تھا۔ جماعت (عثمان وغیرہ) نے کہا : اے امیرالمومنین ! ان کے درمیان فیصلہ کر دو اور ایک کو دوسرے سے آرام پہنچاؤ، عمر (رض) نے کہا : میں تم کو اس ذات کی قسم دیتا ہوں، جس کے حکم سے آسمان زمین قائم ہے، کیا تم جانتے ہو کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے اور جو ہم چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے آپ کا ارادہ کیا تھا ؟ انھوں نے کہا : ایسے ہی کہا تھا، پھر عمر (رض) علی اور عباس (رض) کی طرف متوجہ ہوئے اور کہا : میں تم دونوں کو اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں، کیا ایسے ہی ہے ؟ دونوں نے کہا : ہاں۔ پھر کہا میں اس بارے تمہیں بتاتا ہوں، اللہ تعالیٰ نے اپنے رسول کے لیے مال فئی کو خاص کیا تھا، اور اس میں سے کسی اور کو کچھ نہ دیا تھا، اللہ نے فرمایا : { ما افاء اللہ علی رسولہ من اہل القری فللہ } اور یہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے خاص تھا، اللہ کی قسم ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کو تمہارے علاوہ کسی اور کے لیے خاص نہ کیا تھا اور نہ تم پر کسی کو ترجیح دی تھی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے وہ تم کو دیا تھا، باقی مال سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے اہل پر خرچ کرتے تھے سال بھر کا خرچ۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوگئے، ابوبکر (رض) نے کہا : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا والی ہوں، ابوبکر (رض) نے اس پر قبضہ کرلیا اور اس میں کام کیا، جیسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیا تھا اور تم وہاں تھے۔ پھر عمر (رض) علی اور عباس (رض) کی طرف متوجہ ہوئے اور کہا : تم کو یاد ہے ابوبکر (رض) کے بارے میں جو تم نے کہا اور اللہ جانتا ہے کہ وہ سچے، نیک، اچھے اور حق کے تابع تھے۔ پھر اللہ نے ابوبکر (رض) کو فوت کردیا۔ میں نے کہا : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ابوبکر (رض) کا والی ہوں، میں نے قبضہ کرلیا دو سال میری امارت کے دوران میں نے اس میں کام کیا جیسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ابوبکر (رض) نے اس میں کام کیا اور تم اس وقت وہاں تھے، پھر عمر (رض) علی اور عباس (رض) کی طرف متوجہ ہوئے اور کہا : تم کو یاد ہے اس بارے میں جو تم نے کہا اور اللہ جانتا ہے میں اس میں سچا ہوں، اچھا اور حق کا تابع ہوں، پھر تم دونوں میرے پاس آئے اور تمہاری بات ایک تھی اور تمہارا معاملہ ایک ہی تھا، میں نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے اور جو ہم چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے پھر جب ظاہر ہوا میرے لیے تو میں نے وہ تم کو دے دیا اور میں نے کہا : میں تم کو اس شرط پر دوں گا کہ تم اس میں اللہ کے وعدے کے مطابق کام کرو گے جیسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ، ابوبکر اور میں نے کام کیا۔ تم نے کوئی بات نہ کی۔ تم نے کہا : ہمیں اس شرط پردے دو ۔ پس میں نے تم کو دے دیا، کیا اب تم میری طرف سے کوئی اور فیصلہ چاہتے ہو۔ اس ذات کی قسم جس کے حکم سے آسمان و زمین قائم ہے۔ میں اس کے علاوہ کوئی اور فیصلہ نہ کروں گا حتیٰ کہ قیامت قائم ہوجائے اگر تم اس سے عاجز آگئے ہو تو مجھے دے دو ۔ میں تم دونوں سے اسے کافی ہوجاؤں گا۔ عروہ بن زبیر کہتے ہیں مالک نے سچ کہا ہے، میں نے عائشہ (رض) سے سنا وہ کہتی تھیں : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیویوں نے عثمان کو ابوبکر (رض) کی طرف بھیجا کہ وہ مال فئی سے ثمن کا سوال کر رہی ہیں، میں نے کہا : میں ان کو اس سے روکوں گی۔ میں نے ان سے کہا : کیا تم اللہ سے نہیں ڈرتیں، کیا تم جانتی نہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تھا ہم وارث نہیں بنائے جاتے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا اپنے بارے میں ارادہ تھا، ہم جو چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے اور آل محمد (رض) اس سے کھا سکتی ہے۔ حضرت عائشہ (رض) نے یہ باتیں آپ کی بیویوں کو کہیں، اور ابوہریرہ (رض) کہتے ہیں : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، وہ فرماتے تھے : اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، میری وراثت تقسیم نہ کرنا ہم جو چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہے، پس وہ علی (رض) کے پاس صدقہ تھا۔ ان کا جھگڑا لمبا ہوگیا۔ عمر (رض) نے تقسیم کرنے سے انکار کردیا، یہاں تک کہ عباس (رض) نے اس سے اعراض کرلیا، پھر علی (رض) کے بعد حسن بن علی پھر حسین بن علی پھر علی بن حسین اور حسن بن حسن دونوں کے پاس رہا۔ پھر زید بن حسن کے پاس تھا اور وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا صدقہ تھا۔

12730 Malik bin Aus kahte hain : Umar bin Khattab (rz) ne mujhe din chadhne ke baad bulaya main gaya aur aap takht par baithe hue the, darmiyan mein koi bichona na tha, takiye par tek lagaye hue the, kaha : Aye Malik! Teri qaum ke kuch log Madina aye the. Maine un ke liye kuch maal ka hukum diya hai, use pakdo aur un mein taqsim kar do. Maine kaha : Aye Ameerul Momineen! Kash! Aap mere ilawa kisi aur ko hukum de dete. Umar (rz) ne kaha : Ise lo. Isi dauran un ka darban Yirfa aya. Usne kaha : Usman, Abdur Rahman, Zubair aur Saad (rz) aye hain. Umar ne kaha : Un ko aane do. Thori dair baad wo phir aya aur kaha : Ali aur Abbas bhi aye hain, Umar (rz) ne kaha : Un ko bhi ijazat de do wo dono aye. Abbas (rz) ne kaha : Aye Ameerul Momineen! Mere aur is ke darmiyan faisla kar do, wo Bani Nazir ke amwal ke bare mein lar rahe the, jo Allah ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko diya tha. Jamaat (Usman waghaira) ne kaha : Aye Ameerul Momineen! Un ke darmiyan faisla kar do aur ek ko dusre se araam pahunchao, Umar (rz) ne kaha : Main tum ko is zaat ki qasam deta hun, jis ke hukum se aasman zameen qaim hai, kya tum jante ho ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya tha : Hum waris nahin banaye jate aur jo hum chhorte hain wo sadqa hota hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne aap ka irada tha? Unhon ne kaha : Aise hi kaha tha, phir Umar (rz) Ali aur Abbas (rz) ki taraf mutawajjah hue aur kaha : Main tum donon ko Allah ki qasam de kar puchhta hun, kya aise hi hai? Donon ne kaha : Haan. Phir kaha main is bare mein tumhen batata hun, Allah Ta'ala ne apne Rasul ke liye maal fai ko khas kiya tha, aur is mein se kisi aur ko kuch na diya tha, Allah ne farmaya : {Maa Afaa Allah Ala Rasulihi Min Ahlil Quraa Faillah} aur ye Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye khas tha, Allah ki qasam! Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) is ko tumhare ilawa kisi aur ke liye khas na kiya tha aur na tum par kisi ko tarjih di thi, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne wo tum ko diya tha, baqi maal se Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apne ahl par kharch karte the saal bhar ka kharch. Phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) فوت ہوگئے، Abu Bakr (rz) ne kaha : Main Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka wali hun, Abu Bakr (rz) ne is par qabza karliya aur is mein kaam kiya, jaise Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kiya tha aur tum wahan the. Phir Umar (rz) Ali aur Abbas (rz) ki taraf mutawajjah hue aur kaha : Tum ko yaad hai Abu Bakr (rz) ke bare mein jo tum ne kaha aur Allah janta hai ke wo sache, nek, achhe aur haq ke tabi the. Phir Allah ne Abu Bakr (rz) ko wafaat di. Maine kaha : Main Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur Abu Bakr (rz) ka wali hun, maine qabza karliya do saal meri imaarat ke dauran maine is mein kaam kiya jaise Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur Abu Bakr (rz) ne is mein kaam kiya aur tum us waqt wahan the, phir Umar (rz) Ali aur Abbas (rz) ki taraf mutawajjah hue aur kaha : Tum ko yaad hai is bare mein jo tum ne kaha aur Allah janta hai main is mein sacha hun, achha aur haq ka tabi hun, phir tum dono mere paas aye aur tumhari baat ek thi aur tumhara mamla ek hi tha, maine kaha : Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya tha : Hum waris nahin banaye jate aur jo hum chhorte hain wo sadqa hota hai phir jab zahir hua mere liye to maine wo tum ko de diya aur maine kaha : Main tum ko is shart par dunga ke tum is mein Allah ke waade ke mutabiq kaam karoge jaise Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)), Abu Bakr aur maine kaam kiya. Tum ne koi baat na ki. Tum ne kaha : Hamein is shart par de do. Pas maine tum ko de diya, kya ab tum meri taraf se koi aur faisla chahte ho. Is zaat ki qasam jis ke hukum se aasman o zameen qaim hai. Main is ke ilawa koi aur faisla na karunga hatta ke qayamat qaim hojaye agar tum is se aajiz agaye ho to mujhe de do. Main tum donon se ise kaafi hojaunga. Urwa bin Zubair kahte hain Malik ne sach kaha hai, maine Ayesha (rz) se suna wo kahti thin : Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki biwiyon ne Usman ko Abu Bakr (rz) ki taraf bheja ke wo maal fai se saman ka sawal kar rahi hain, maine kaha : Main un ko is se rokun gi. Maine un se kaha : Kya tum Allah se nahin darti, kya tum janti nahin ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tha hum waris nahin banaye jate, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka apne bare mein irada tha, hum jo chhorte hain wo sadqa hota hai aur Aal Muhammad (rz) is se kha sakti hai. Hazrat Ayesha (rz) ne ye baaten aap ki biwiyon ko kahin, aur Abu Hurairah (rz) kahte hain : Maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, wo farmate the : Is zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai, meri wirasat taqsim na karna hum jo chhorte hain wo sadqa hai, pas wo Ali (rz) ke paas sadqa tha. Un ka jhagda lamba hogaya. Umar (rz) ne taqsim karne se inkar kar diya, yahan tak ke Abbas (rz) ne is se airaz karliya, phir Ali (rz) ke baad Hasan bin Ali phir Hussain bin Ali phir Ali bin Hussain aur Hasan bin Hasan donon ke paas raha. Phir Zaid bin Hasan ke paas tha aur wo Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka sadqa tha.

١٢٧٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمَذَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أنا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيُّ،أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ دَعَاهُ بَعْدَمَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ قَالَ:فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى رُمَالِ سَرِيرٍ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الرُّمَالِ فِرَاشٌ، مُتَّكِئًا عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ،فَقَالَ:يَا مَالِكُ، إِنَّهُ قَدْ قَدِمَ مِنْ قَوْمِكَ أَهْلُ أَبْيَاتٍ حَضَرُوا الْمَدِينَةَ قَدْ أَمَرْتُ لَهُمْ بِرَضْخٍ، فَاقْبِضْهُ فَاقْسِمْهُ بَيْنَهُمْ،فَقُلْتُ لَهُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ أَمَرْتَ بِذَلِكَ غَيْرِي،فَقَالَ:اقْبِضْهُ أَيُّهَا الْمَرْءُ.فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ جَاءَ حَاجِبُهُ يَرْفَأُ فَقَالَ:هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ؟قَالَ:نَعَمْ فَأَدْخِلْهُمْ،فَلَبِثَ قَلِيلًا ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ:هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَالْعَبَّاسِ يَسْتَأْذِنَانِ؟قَالَ:نَعَمْ، فَأَذِنَ لَهُمَا،فَلَمَّا دَخَلَا قَالَ عَبَّاسٌ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا، لِعَلِيٍّ، وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ فِي انْصِرَافِ الَّذِي أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ،فَقَالَ الرَّهْطُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الْآخَرِ،فَقَالَ عُمَرُ ⦗٤٨٨⦘ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:اتَّئِدُوا، أُنَاشِدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ،هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "، يُرِيدُ نَفْسَهُ؟قَالُوا:قَدْ قَالَ ذَلِكَ،فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَقَالَ:أَنْشُدُكُمَا بِاللهِ، أَتَعْلَمَانِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ذَلِكَ؟قَالَا:نَعَمْ،قَالَ:فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الْأَمْرِ، إِنَّ اللهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ هَذَا الْفَيْءِ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، فَقَالَ اللهُ{مَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ}[الحشر: ٦]، وَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَاللهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ، وَلَا اسْتَأْثَرَهَا عَلَيْكُمْ، لَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلِ مَالِ اللهِ، فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيَاتَهُ،ثُمَّ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ:فَأَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَبَضَهُ أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهِ بِمَا عَمِلَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا تَذْكُرَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِيهِ كَمَا تَقُولَانِ، وَاللهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ فِيهِ لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ،ثُمَّ تَوَفَّى اللهُ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقُلْتُ:أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقَبَضْتُهُ سَنَتَيْنِ مِنْ إِمَارَتِي، أَعْمَلُ فِيهِ بِمِثْلِ مَا عَمِلَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبِمَا عَمِلَ فِيهِ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَالْعَبَّاسِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا تَذْكُرَانِ أَنِّي فِيهِ كَمَا تَقُولَانِ، وَاللهُ يَعْلَمُ أَنِّي فِيهِ لَصَادِقٌ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي كِلَاكُمَا وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ، وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، فَجِئْتَنِي، يَعْنِي عَبَّاسًا،فَقُلْتُ لَكُمَا:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "،فَلَمَّا بَدَا لِي أَنْ أَدْفَعَهُ إِلَيْكُمَا قُلْتُ:إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهُ إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدًا لِلَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَتَعْمَلَانِ فِيهِ بِمَا عَمِلَ بِهِ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَبِمَا عَمِلْتُ بِهِ فِيهِ مُنْذُ وَلِيتُهُ، وَإِلَّا فَلَا تُكَلِّمَانِ،فَقُلْتُمَا:ادْفَعْهُ إِلَيْنَا بِذَلِكَ، فَدَفَعْتُهُ إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ؟ فَوَاللهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ، لَا أَقْضِي فِيهِ بِقَضَاءٍ غَيْرِ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهُ فَادْفَعَاهُ إِلِيَّ؛ فَأَنَا أَكْفِيكُمَا.قَالَ:فَحَدَّثْتُ هَذَا الْحَدِيثَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ،فَقَالَ:صَدَقَ مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ،أَنَا سَمِعْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَقُولُ:أَرْسَلَ أَزْوَاجُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُثْمَانَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ يَسْأَلْنَهُ ثُمُنَهُنَّ مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقُلْتُ:أَنَا أَرُدُّهُنَّ عَنْ ذَلِكَ،فَقُلْتُ لَهُنَّ:أَلَا تَتَّقِينَ اللهَ،أَلَمْ تَعْلَمْنَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ:" لَا نُورَثُ "يُرِيدُ بِذَلِكَ نَفْسَهُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ،" إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ "؟فَانْتَهَتْ أَزْوَاجُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَا اخْتَرْتُهُنَّ وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقُولُ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَا يَقْتَسِمُ وَرَثَتِي شَيْئًا، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "فَكَانَتْ هَذِهِ الصَّدَقَةُ بِيَدِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَطَالَتْ فِيهِ خُصُومَتُهُمَا، فَأَبَى عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنْ يَقْسِمَهَا بَيْنَهُمَا حَتَّى أَعْرَضَ عَنْهَا عَبَّاسٌ، ثُمَّ كَانَتْ بَعْدَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِيَدِ حَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، ثُمَّ بِيَدِ⦗٤٨٩⦘ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، ثُمَّ بِيَدِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ وَحَسَنِ بْنِ حَسَنٍ، كِلَاهُمَا كَانَا يَتَدَاوَلَانِهَا، ثُمَّ بِيَدِ زَيْدِ بْنِ حَسَنٍ، وَهِيَ صَدَقَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَقًّا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12731

Abu Al-Bakhtari said: "I heard a narration from a man, and it amazed me. I said to him: 'Write it down for me.' He brought a written piece, and at that moment, Abbas and Ali (may Allah be pleased with them) also arrived. They went to Umar (may Allah be pleased with him), and with him were Talha, Zubair, Sa'd, and Abdur Rahman (may Allah be pleased with them all). The two (Abbas and Ali) were disputing, so Umar (may Allah be pleased with him) said to Talha, Zubair, Abdur Rahman, and Sa'd (may Allah be pleased with them all): 'Do you know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The property of every Prophet is charity except what he feeds his family or clothes them with, and we are not made inheritors."' They said: 'Yes, it is so.' So, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to spend from his wealth on his family and give the surplus in charity. Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) passed away, and Abu Bakr became his successor for two years. He did the same as the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to do."


Grade: Sahih

(١٢٧٣١) ابو البختری فرماتے ہیں : میں نے ایک آدمی سے حدیث سنی، مجھے تعجب ہوا۔ میں نے اسے کہا : مجھے لکھ دو ۔ وہ لکھا ہوا ٹکڑا لایا اتنے میں عباس اور علی (رض) بھی آگئے۔ حضرت عمر (رض) کے پاس اور ان کے پاس طلحہ، زبیر، سعد اور عبدالرحمن (رض) بھی تھے۔ وہ دونوں جھگڑ رہے تھے، حضرت عمر (رض) نے طلحہ، زبیر، عبدالرحمن اور سعد (رض) سے کہا : کیا تم جانتے ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا : ہر نبی کا مال صدقہ ہوتا ہے مگر جو وہ اپنے اہل کو کھلا دے یا ان کو پہنا دے اور ہم وارث نہیں بنائے جاتے۔ انھوں نے کہا : ہاں ایسے ہی ہے، پس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے مال سے اپنے اہل پر خرچ کرتے تھے اور زائد مال کا صدقہ کردیتے تھے، پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوگئے، ابوبکر اس کے والی بنے دو سال تک۔ وہ بھی اسی طرح کرتے تھے جس طرح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کیا کرتے تھے۔

12731 Abu Albakhtari farmate hain : mein ne ek aadmi se hadees suni, mujhe taajjub hua. Mein ne usay kaha : mujhe likh do. Woh likha hua tukda laya itne mein Abbas aur Ali (RA) bhi agaye. Hazrat Umar (RA) ke pass aur un ke pass Talha, Zubair, Saad aur Abdur Rahman (RA) bhi thay. Woh dono jhagad rahe thay, Hazrat Umar (RA) ne Talha, Zubair, Abdur Rahman aur Saad (RA) se kaha : kya tum jante ho ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya tha : Har nabi ka maal sadaqa hota hai magar jo woh apne ahl ko khila de ya un ko pehna de aur hum waris nahi banaye jate. Unhon ne kaha : haan aise hi hai, pas Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apne maal se apne ahl par kharch karte thay aur zaid maal ka sadaqa karte thay, phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) فوت hogaye, Abu Bakr us ke wali bane do saal tak. Woh bhi usi tarah karte thay jis tarah Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kia karte thay.

١٢٧٣١ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أنا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ،عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ:سَمِعْتُ حَدِيثًا مِنْ رَجُلٍ فَأَعْجَبَنِي،فَقُلْتُ:اكْتُبْهُ لِي،فَأَتَى بِهِ مَكْتُوبًا مُزَبَّرًا:دَخَلَ الْعَبَّاسُ وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا عَلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَعِنْدَهُ طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَسَعْدٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ، وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ،فَقَالَ عُمَرُ لِطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسَعْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ:أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" كُلُّ مَالِ النَّبِيِّ صَدَقَةٌ، إِلَّا مَا أَطْعَمَهُ أَهْلَهُ وَكَسَاهُمْ، إِنَّا لَا نُورَثُ "؟قَالُوا:بَلَى،قَالَ:فَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنْفِقُ مِنْ مَالِهِ عَلَى أَهْلِهِ وَيَتَصَدَّقُ بِفَضْلِهِ، ثُمَّ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَلِيَهَا أَبُو بَكْرٍ سَنَتَيْنِ، فَكَانَ يَصْنَعُ الَّذِي كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. لَفْظُ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ مَرْزُوقٍ،وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ:ثُمَّ تُوُفِّيَ، إِلَى آخِرِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12732

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that Fatimah and Abbas came to Abu Bakr (may Allah be pleased with him). Both of them were seeking the inheritance of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). At that time, both were demanding the land of Fadak and a share from Khaybar. Abu Bakr said to them: "I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), you (peace and blessings be upon him) said: 'We do not leave behind inheritance. Whatever we leave is charity.' The family of Muhammad (peace and blessings be upon him) can eat from this wealth, and I will do the same as the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) used to do." Fatimah (may Allah be pleased with her) became angry and left, abandoning (her interactions with) Abu Bakr (may Allah be pleased with him). She did not speak to him until she passed away. Ali (may Allah be pleased with him) buried her at night and did not inform Abu Bakr (may Allah be pleased with him). Aisha (may Allah be pleased with her) said: “During the life of Fatimah (may Allah be pleased with her), people had a reason (to support) Ali (may Allah be pleased with him). When Fatimah passed away, their reasons were gone." Ma'mar said: I said to Zuhri: "How long did Fatimah live after the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)?" He replied: "Six months." A man said to Zuhri: “Ali (may Allah be pleased with him) did not pledge allegiance until Fatimah passed away, nor did any of the Bani Hashim.”


Grade: Sahih

(١٢٧٣٢) حضرت عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ فاطمہ اور عباس، حضرت ابوبکر (رض) کے پاس آئے۔ وہ دونوں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی میراث تلاش کر رہے تھے اور اس وقت دونوں فدک کی زمین اور خیبر سے حصہ طلب کر رہے تھے، ابوبکر نے ان سے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے، جو ہم چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے اور اس مال سے آل محمد کھا سکتے ہیں اور میں بھی وہی معاملہ کروں گا جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کیا کرتے تھے، حضرت فاطمہ (رض) غصہ میں آگئیں اور ابوبکر (رض) کو چھوڑ کر چلی گئیں، پھر فوت ہونے تک ان سے بات نہ کی۔ علی (رض) نے رات کو ان کو دفن کیا اور ابوبکر (رض) کو نہ بتایا۔ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : حضرت فاطمہ (رض) کی زندگی سے لوگوں کے پاس حضرت علی (رض) کے لیے کوئی وجہ تھی، جب فاطمہ فوت ہوگئیں تو لوگوں کی وجوہات دور ہوگئیں۔ معمر کہتے ہیں : میں نے زہری سے کہا : فاطمہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بعد کتنی دیر زندہ رہی تھیں، اس نے بتایا : چھ ماہ ایک آدمی نے زہری سے کہا : حضرت علی (رض) نے بیعت نہ کی تھی، حتیٰ کہ فاطمہ فوت ہوگئیں، کہا اور نہ ہی بنی ہاشم کے کسی آدمی نے۔

12732 Hazrat Ayesha (RA) se riwayat hai ki Fatima aur Abbas, Hazrat Abubakar (RA) ke paas aaye. Wo dono Rasul Allah (SAW) ki miraas talaash kar rahe the aur us waqt dono Fadak ki zameen aur Khyber se hissa talab kar rahe the, Abubakar ne unse kaha : maine Rasul Allah (SAW) se suna, aap (SAW) ne farmaya : hum waris nahi banaye jate, jo hum chhorte hain wo sadqa hota hai aur is maal se Aal Muhammad kha sakte hain aur main bhi wohi maamla karoonga jo Rasul Allah (SAW) karte the, Hazrat Fatima (RA) ghusse mein aa gain aur Abubakar (RA) ko chhor kar chali gain, phir foot hone tak unse baat na ki. Ali (RA) ne raat ko unko dafan kiya aur Abubakar (RA) ko nahi bataya. Ayesha (RA) farmati hain : Hazrat Fatima (RA) ki zindagi se logon ke paas Hazrat Ali (RA) ke liye koi wajah thi, jab Fatima foot ho gain to logon ki wajahat door ho gain. Moammar kahte hain : maine Zuhri se kaha : Fatima Rasul Allah (SAW) ke baad kitni dair zinda rahi thin, usne bataya : chhe mah ek aadmi ne Zuhri se kaha : Hazrat Ali (RA) ne bai't nahi ki thi, hatta ki Fatima foot ho gain, kaha aur na hi Bani Hashim ke kisi aadmi ne.

١٢٧٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ بِبَغْدَادَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، أَنَّ فَاطِمَةَ وَالْعَبَّاسَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُمَا حِينَئِذٍ يَطْلُبَانِ أَرْضَهُ مِنْ فَدَكٍ، وَسَهْمَهُ مِنْ خَيْبَرَ،فَقَالَ لَهُمَا أَبُو بَكْرٍ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَاهُ صَدَقَةٌ؛ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ "وَاللهِ إِنِّي لَا أَدَعُ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُهُ بَعْدُ إِلَّا صَنَعْتُهُ،قَالَ:فَغَضِبَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا وَهَجَرَتْهُ، فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى مَاتَتْ، فَدَفَنَهَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَيْلًا، وَلَمْ يُؤْذِنْ بِهَا أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ.قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:فَكَانَ لِعَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنَ النَّاسِ وَجْهٌ حَيَاةَ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا انْصَرَفَ وُجُوهُ النَّاسِ عَنْهُ عِنْدَ ذَلِكَ.قَالَ مَعْمَرٌ:قُلْتُ لِلزُّهْرِيِّ: كَمْ مَكَثَتْ فَاطِمَةُ بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟قَالَ:سِتَّةَ أَشْهُرٍ،فَقَالَ رَجُلٌ لِلزُّهْرِيِّ:فَلَمْ يُبَايِعْهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَتَّى مَاتَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا؟قَالَ:وَلَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهَيْنِ عَنْ مَعْمَرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، ⦗٤٩٠⦘ وَقَوْلُ الزُّهْرِيِّ فِي قُعُودِ عَلِيٍّ عَنْ بَيْعَةِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا مُنْقَطِعٌ، وَحَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي مُبَايَعَتِهِ إِيَّاهُ حِينَ بُويِعَ بَيْعَةَ الْعَامَّةِ بَعْدَ السَّقِيفَةِ أَصَحُّ، وَلَعَلَّ الزُّهْرِيَّ أَرَادَ قُعُودَهُ عَنْهَا بَعْدَ الْبَيْعَةِ ثُمَّ نُهُوضَهُ إِلَيْهَا ثَانِيًا وَقِيَامَهُ بِوَاجِبَاتِهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12733

Aisha (may Allah be pleased with her) reported: Fatima sent a message to Abu Bakr (may Allah be pleased with him) asking for her share of the inheritance from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), from what Allah had given to His Messenger as spoils of war. Fatima also asked for the Prophet's charity, which included Medina, Fadak, and what remained of the one-fifth share from Khaibar. Aisha (may Allah be pleased with her) said: Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said, “The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: ‘We (Prophets) are not inherited from, and what we leave behind is charity. The family of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) may eat from it.’ It is not for them to increase their wealth, and by Allah, I will not change the way the Prophet’s charity was managed during his lifetime. I will continue to do as the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did.” So, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) refused to give it to Fatima (may Allah be pleased with her). Fatima (may Allah be pleased with her) was angry with Abu Bakr (may Allah be pleased with him) because of this. Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said to Ali (may Allah be pleased with him): “By Allah! I love to please the relatives of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) more than I love to please my own relatives. As for the orchard you and I have been disputing over, I will not abandon the charitable practices I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) performing."


Grade: Sahih

(١٢٧٣٣) حضرت عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ فاطمہ نے ابوبکر (رض) کی طرف پیغام بھیجا اور ان سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی وراثت کا سوال کیا اس میں سے جو اللہ نے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر لوٹایا اور فاطمہ اس وقت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا صدقہ طلب کر رہی تھیں، مدینہ اور فدک کا اور جو خیبر کے خمس سے باقی بچا تھا، حضرت عائشہ (رض) نے کہا : حضرت ابوبکر (رض) نے کہا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے جو ہم چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے، اس سے آل محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھا سکتے ہیں، یعنی اللہ کا مال نہیں ہے ان کے لیے کہ وہ کھانا زیادہ کریں اور اللہ کی قسم میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صدقات کو اس کے حال سے بدل نہیں سکتا، جس پہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں تھے اور میں ان میں اسی طرح کام کروں گا جس طرح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیا، پس ابوبکر (رض) نے فاطمہ (رض) کو دینے سے انکار کردیا، فاطمہ (رض) نے ابوبکر (رض) کو اس طرح پایا، حضرت ابوبکر (رض) نے حضرت علی سے کہا : اللہ کی قسم ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے قرابت دار میرے نزدیک زیادہ محبوب ہے کہ میں ان کو اپنے رشتہ داروں سے ملاؤں اور وہ شجر جو میرے اور تمہارے درمیان صدقات کا ہے، میں خیر سے پیچھے نہ رہوں گا اور اس کام کو نہیں چھوڑوں گا، جسے میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو کرتے دیکھا۔

12733 Hazrat Aisha (RA) ne bayan kya ke Fatima ne Abubakar (RA) ki taraf paigham bheja aur un se Rasul Allah (SAW) ki wirasat ka sawal kya is mein se jo Allah ne Rasul (SAW) par lotaya aur Fatima us waqt Nabi (SAW) ka sadqa talab kar rahi thi, Madina aur Fadak ka aur jo Khaibar ke khums se baqi bacha tha, Hazrat Aisha (RA) ne kaha: Hazrat Abubakar (RA) ne kaha ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Hum waris nahi banaye jate jo hum chorte hain woh sadqa hota hai, is se Aal Muhammad (SAW) kha sakte hain, yani Allah ka maal nahi hai un ke liye ke woh khana ziada karen aur Allah ki qasam mein Nabi (SAW) ke sadqat ko us ke haal se badal nahi sakta, jis pe Nabi (SAW) ke daur mein the aur mein un mein isi tarah kaam karunga jis tarah Rasul Allah (SAW) ne kya, pas Abubakar (RA) ne Fatima (RA) ko dene se inkar kar diya, Fatima (RA) ne Abubakar (RA) ko is tarah paya, Hazrat Abubakar (RA) ne Hazrat Ali se kaha: Allah ki qasam! Rasul Allah (SAW) ke qarabat daar mere nazdeek ziada mahboob hai ke mein un ko apne rishtedaron se milaun aur woh Shajar jo mere aur tumhare darmiyan sadqat ka hai, mein khair se peeche na rahunga aur is kaam ko nahi chorunga, jise mein ne Rasul Allah (SAW) ko karte dekha.

١٢٧٣٣ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ،ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ قَالَ:قُلْتُ لِأَبِي الْيَمَانِ: أَخْبَرَكَ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ،عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ:حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَخْبَرَتْهُ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفَاطِمَةُ حِينَئِذٍ تَطْلُبُ صَدَقَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكٍ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ،قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ؛ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ، يَعْنِي مَالَ اللهِ، لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَزِيدُوا عَلَى الْمَأْكَلِ "، وَإِنِّي وَاللهِ لَا أُغَيِّرُ صَدَقَاتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ حَالِهَا الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِ فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهَا فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَدْفَعَ إِلَى فَاطِمَةَ مِنْهَا شَيْئًا، فَوَجَدَتْ فَاطِمَةُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا مِنْ ذَلِكَ،فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَبُّ إِلِيَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي، فَأَمَّا الَّذِي شَجَرَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ مِنْ هَذِهِ الصَّدَقَاتِ فَإِنِّي لَا آلُو فِيهَا عَنِ الْخَيْرِ، وَإِنِّي لَمْ أَكُنْ لِأَتْرُكَ فِيهَا أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُهُ فِيهَا إِلَّا صَنَعْتُهُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12734

Aisha (may Allah be pleased with her) reported that Fatimah, the daughter of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him), asked Abu Bakr As-Siddiq (may Allah be pleased with him) to get her share from the inheritance of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) from what Allah had given to him, after the death of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him). Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said to her: "Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'We (Prophets) are not to be inherited from and whatever we leave is to be given in charity." So Fatimah (may Allah be pleased with her) became angry and stopped speaking to Abu Bakr (may Allah be pleased with her) and continued assuming that attitude until she died. And she lived for six months after the death of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him). So, Fatimah (may Allah be pleased with her) had asked for a share from the inheritance of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) from Khaybar, Fadak, and the sadaqah (charity) of Medina. But Abu Bakr (may Allah be pleased with him) refused to give her and he said, "I will not leave anything Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) used to do but I will do it, I fear that if I were to leave any matter from the commands of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him), I would go astray." And as for what you claim from the Sadaqah of Medina, then 'Umar (may Allah be pleased with him) had given it to 'Ali and 'Abbas (may Allah be pleased with them) and so 'Ali got the better of it. As for Fadak and Khaybar, 'Umar (may Allah be pleased with him) detained them and said: "These two (places) are from the Sadaqah (charity) of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him), their people are more deserving of it, and the matter rests with me." And they remained as such until this day.


Grade: Sahih

(١٢٧٣٤) حضرت عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ فاطمہ بنت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ابوبکر سے سوال کیا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی وفات کے بعد کہ وہ اس کے لیے میراث تقسیم کریں، جو اللہ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس ترکہ میں سے دیا تھا۔ حضرت ابوبکر (رض) نے انھیں کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے جو ہم چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے۔ فاطمہ (رض) غصہ میں آگئیں ابوبکر (رض) کو چھوڑ کر چلی گئیں۔ ہمیشہ ایسے ہی رہیں، یہاں تک کہ وہ فوت ہوگئیں اور وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی وفات کے بعد چھ ماہ تک زندہ رہیں تھیں۔ پس فاطمہ (رض) نے ابوبکر (رض) سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ترکہ سے حصہ طلب کیا تھا۔ خیبر، فدک اور مدینہ کے صدقات کا۔ ابوبکر (رض) نے اس سے انکار کردیا اور کہا : میں کوئی ایسا کام نہ چھوڑوں گا جسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کیا کرتے تھے مگر میں بھی وہی کروں گا۔ میں ڈرتا ہوں کہ میں کوئی کام چھوڑ دوں کہ میں حق سے پھر جاؤں گا۔ رہا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا مدینہ کا صدقہ وہ حضرت عمر (رض) نے علی اور عباس کو دے دیا تھا، پس علی اس پر غالب آگئے اور فدک اور خیبر کو عمر نے روک رکھا تھا اور فرمایا : وہ دونوں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا صدقہ ہیں، اس کے حق دار حوادثات ہیں اور ان دونوں کا معاملہ میری طرف ہے وہ دونوں آج تک ایسے ہی ہیں۔

(12734) Hazrat Aisha (Razi Allah Anha) ne bayan kya ke Fatima bint Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Abu Bakr se sawal kya, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki wafat ke baad ke woh uske liye miras taqseem karein, jo Allah ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko us terka mein se diya tha. Hazrat Abu Bakr (Razi Allah Anhu) ne unhein kaha: Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya tha: Hum waris nahin banaye jate jo hum chhorte hain woh sadaqah hota hai. Fatima (Razi Allah Anha) ghusse mein aagein Abu Bakr (Razi Allah Anhu) ko chhor kar chali gayin. Hamesha aise hi rahin, yahan tak ke woh faut ho gayin aur woh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki wafat ke baad chhe mah tak zinda rahin thin. Pas Fatima (Razi Allah Anha) ne Abu Bakr (Razi Allah Anhu) se Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke terka se hissa talab kya tha. Khaibar, Fadak aur Madina ke sadaqat ka. Abu Bakr (Razi Allah Anhu) ne us se inkar kar diya aur kaha: Main koi aisa kaam na chhorunga jise Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kya karte the magar main bhi wahi karunga. Main darta hun ke main koi kaam chhor dun ke main haq se phir jaunga. Raha aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka Madina ka sadaqah woh Hazrat Umar (Razi Allah Anhu) ne Ali aur Abbas ko de diya tha, pas Ali us par ghalib aa gaye aur Fadak aur Khaibar ko Umar ne rok rakha tha aur farmaya: Woh dono Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka sadaqah hain, uske haqdar hawadesat hain aur un dono ka mamla meri taraf hai woh dono aaj tak aise hi hain.

١٢٧٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ:أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا أَفَاءَ اللهُ،فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "فَغَضِبَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَهَجَرَتْ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَلَمْ تَزَلْ مُهَاجِرَةً لَهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ، وَعَاشَتْ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِتَّةَ أَشْهُرٍ،قَالَ:فَكَانَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا تَسْأَلُ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ نَصِيبَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ خَيْبَرَ وَفَدَكٍ وَصَدَقَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَيْهَا ذَلِكَ،قَالَ:لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْمَلُ بِهِ إِلَّا عَمِلْتُ؛ فَإِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ. فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَالْعَبَّاسِ، فَغَلَبَ عَلِيٌّ عَلَيْهَا،وَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكٌ فَأَمْسَكَهَا ⦗٤٩١⦘ عُمَرُ وَقَالَ:هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَتْ لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ، وَنَوَائِبِهِ، وَأَمْرُهُمَا إِلَى وَلِيِّ الْأَمْرِ، فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيِّ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12735

Shabi says: When Fatima (may Allah be pleased with her) became ill, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) came to her. He asked for permission [to enter]. Ali (may Allah be pleased with him) said, “O Fatima! Abu Bakr has come and is asking permission to come to you.” Fatima said, “Do you like that I give permission?” Ali (may Allah be pleased with him) said, “Yes.” So Fatima gave permission. He came to Fatima, appeased her, and said, “I did not abandon home, wealth, family, and relatives except for the pleasure of Allah, the pleasure of the Messenger (peace and blessings of Allah be upon him), and your pleasure, O people of the house.” Then he appeased her, and she was pleased.


Grade: Sahih

(١٢٧٣٥) شعبی کہتے ہیں : جب فاطمہ (رض) بیمار ہوئیں تو ابوبکر (رض) ان کے پاس آئے۔ اجازت مانگیتو حضرت علی (رض) نے کہا : اے فاطمہ ! ابوبکر آئے ہیں، آپ کے پاس آنے کی اجازت مانگ رہے ہیں، فاطمہ نے کہا : آپ پسند کرتے ہیں کہ اجازت دے دیں۔ علی (رض) نے کہا : ہاں، پس فاطمہ نے اجازت دے دی۔ وہ فاطمہ کے پاس آئے اس کو راضی کیا اور کہا : میں نے نہیں چھوڑا، گھر، مال، اہل، خاندان مگر صرف اللہ کی رضا کے لیے اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی رضا کے لیے اور تم اہل بیت کی رضا کے لیے۔ پھر اس کو راضی کیا، وہ راضی ہوگئیں۔

12735 Shuaibi kehte hain : Jab Fatima (Razi Allah Anha) bimar huin to Abu Bakr (Razi Allah Anhu) unke pass aye ijazat mangi to Hazrat Ali (Razi Allah Anhu) ne kaha : Aye Fatima Abu Bakr aye hain aapke pass ane ki ijazat mang rahe hain Fatima ne kaha : Aap pasand karte hain ki ijazat de den Ali (Razi Allah Anhu) ne kaha : Haan pas Fatima ne ijazat de di woh Fatima ke pass aye usko razi kiya aur kaha : Maine nahi chhoda ghar maal ahl khandan magar sirf Allah ki raza ke liye aur Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki raza ke liye aur tum ahl e bait ki raza ke liye phir usko razi kiya woh razi ho gaiin.

١٢٧٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، ثنا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ الْعَتَكِيُّ بِنَيْسَابُورَ، ثنا أَبُو ضَمْرَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ،عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ:لَمَّا مَرِضَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَتَاهَا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا،فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:يَا فَاطِمَةُ، هَذَا أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْكِ،فَقَالَتْ:أَتُحِبُّ أَنْ آذَنَ لَهُ؟قَالَ:نَعَمْ، فَأَذِنَتْ لَهُ،فَدَخَلَ عَلَيْهَا يَتَرَضَّاهَا وَقَالَ:" وَاللهِ مَا تَرَكْتُ الدَّارَ وَالْمَالَ وَالْأَهْلَ وَالْعَشِيرَةَ إِلَّا ابْتِغَاءَ مَرْضَاةِ اللهِ وَمَرْضَاةِ رَسُولِهِ وَمَرْضَاتِكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ "، ثُمَّ تَرَضَّاهَا حَتَّى رَضِيَتْ هَذَا مُرْسَلٌ حَسَنٌ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12736

(12736) Mughirah says: When Umar bin Abdul Aziz (may Allah have mercy on him) was made Caliph, he gathered [the people] and said: Fadak belonged to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and he (peace and blessings of Allah be upon him) used to spend from it, provide for the young ones of Banu Hashim, marry off their widows, and Fatimah asked him (peace and blessings of Allah be upon him) that it be given to her. He (peace and blessings of Allah be upon him) refused. It remained like this during the lifetime of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), until he passed away. Then Abu Bakr (may Allah be pleased with him) became the Caliph; he also did the same as the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did during his lifetime, until he also passed away. Then Umar (may Allah be pleased with him) became the Caliph; he also did the same as the two before him, until he passed away too. Then it was given to Marwan, and then it came to Umar bin Abdul Aziz (may Allah have mercy on him). Umar bin Abdul Aziz said: I see that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did not give it to Fatimah, so I also have no right in it, and I make you bear witness, I have returned it in the same way as it was before, meaning during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). The Sheikh says: It was given to Marwan during the time of Uthman, meaning Fadak, and it is said that they interpreted it according to what is narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that when Allah gives something to eat to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), then what remains after him belongs to whoever takes his place. He was detached from it due to his wealth, so he made it for [the benefit of] relatives, and he included other relatives as well. This is how most of the scholars have interpreted it.


Grade: Sahih

(١٢٧٣٦) مغیرہ کہتے ہیں : عمر بن عبدالعزیز (رح) نے جمع کیا جب وہ خلیفہ بنائے گئے اور کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے فدک تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس سے خرچ کرتے تھے اور بنی ہاشم کے چھوٹوں پر لوٹاتے تھے اور ان کی بیواؤں کی شادی کرتے تھے اور فاطمہ نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا کہ اسے دے دیا جائے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انکار کردیا، وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی زندگی میں اسی طرح تھا، یہاں تک کہ وہ گزر گئے۔ پھر ابوبکر (رض) والی بنے، انھوں نے بھی اسی طرح کیا، جس طرح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کرتے تھے، اپنی زندگی میں وہ بھی فوت ہوگئے۔ جب عمر (رض) والی بنے تو انھوں نے بھی ویسا ہی کیا، جیسا ان سے پہلے دو نے کیا وہ بھی گزر گئے، پھر مروان کو دے دیا گیا، پھر عمر بن عبدالعزیز (رح) کا بن گیا۔ عمر بن عبدالعزیز نے کہا : میں نے دیکھا ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فاطمہ کو نہ دیا تھا، میرے لیے بھی اس میں کوئی حق نہیں ہے اور میں تم کو گواہ بناتا ہوں۔ میں نے اسے اسی طرح لوٹا دیا ہے جیسے وہ پہلے تھا، یعنی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں۔ شیخ فرماتے ہیں : حضرت عثمان کے دور میں مروان کو دیا گیا، فدک اور گویا کہ انھوں نے اس کی تاویل کی ہے، جو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بیان کیا گیا ہے، جب اللہ نبی کو کچھ کھلاتا ہے تو وہ اس کے بعد اسی کا ہوتا ہے، جو اس کی جگہ پر ہو اور وہ اپنے مال کی وجہ سے اس سے بے پروا تھے، پس اسے اقرباء کے لیے بنادیا اور رشتہ داروں کو بھی ساتھ شامل کیا، اسی طرح اکثر اہل علم نے اس کی تاویل کی ہے۔

(12736) Mughirah kehte hain : Umar bin Abd-al-Aziz (rah) ne jama kiya jab woh khalifa banaye gaye aur kaha : Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye Fadak tha, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) iss se kharch karte the aur Bani Hashim ke chhoton per lautate the aur un ki biwion ki shadi karte the aur Fatimah ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya ke use de diya jaye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne inkar kar diya, woh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki zindagi mein isi tarah tha, yahan tak ke woh guzar gaye. Phir Abubakar (raz) wali bane, unhon ne bhi isi tarah kiya, jis tarah Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) karte the, apni zindagi mein woh bhi faut ho gaye. Jab Umar (raz) wali bane to unhon ne bhi waisa hi kiya, jaisa un se pehle do ne kiya woh bhi guzar gaye, phir Marwan ko de diya gaya, phir Umar bin Abd-al-Aziz (rah) ka ban gaya. Umar bin Abd-al-Aziz ne kaha : maine dekha hai ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Fatimah ko nahi diya tha, mere liye bhi iss mein koi haq nahi hai aur main tum ko gawah banata hun. Maine ise usi tarah lauta diya hai jaise woh pehle tha, yani Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke daur mein. Shaikh farmate hain : Hazrat Usman ke daur mein Marwan ko diya gaya, Fadak aur goya ke unhon ne iss ki taweel ki hai, jo Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se bayan kiya gaya hai, jab Allah Nabi ko kuch khilata hai to woh uss ke bad usi ka hota hai, jo uss ki jagah per ho aur woh apne mal ki wajah se uss se beparwah the, pas ise aqrabba ke liye bana diya aur rishtedaron ko bhi sath shamil kiya, isi tarah aksar ahl-e-ilm ne iss ki taweel ki hai.

١٢٧٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْجَرَّاحِ، ثنا جَرِيرٌ،عَنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ:جَمَعَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بَنِي مَرْوَانَ حِينَ اسْتُخْلِفَ فَقَالَ:" إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَتْ لَهُ فَدَكٌ، وَكَانَ يُنْفِقُ مِنْهَا وَيَعُودُ مِنْهَا عَلَى صَغِيرِ بَنِي هَاشِمٍ، وَيُزَوِّجُ فِيهِ أَيِّمَهُمْ "وَإِنَّ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا سَأَلَتْهُ أَنْ يَجْعَلَهَا لَهَا، فَأَبَى، فَكَانَتْ كَذَلِكَ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ، فَلَمَّا وَلِيَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَيَاتِهِ، حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ، فَلَمَّا وَلِيَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَمِلَ فِيهَا بِمِثْلِ مَا عَمِلَا حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ، ثُمَّ أَقْطَعَهَا مَرْوَانَ، ثُمَّ صَارَتْ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ،قَالَ:عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: فَرَأَيْتُ أَمْرًا مَنَعَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاطِمَةَ لَيْسَ لِي بِحَقٍّ، وَأَنَا أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ رَدَدْتُهَا عَلَى مَا كَانَتْ، يَعْنِي عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.قَالَ الشَّيْخُ:إِنَّمَا أُقْطِعَ مَرْوَانُ فَدَكًا فِي أَيَّامِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،وَكَأَنَّهُ تَأَوَّلَ فِي ذَلِكَ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَطْعَمَ اللهُ نَبِيًّا طُعْمَةً فَهِيَ لِلَّذِي يَقُومُ مِنْ بَعْدِهِ، وَكَانَ مُسْتَغْنِيًا عَنْهَا بِمَالِهِ فَجَعَلَهَا لِأَقْرِبَائِهِ، وَوَصَلَ بِهَا رَحِمَهُمْ "، وَكَذَلِكَ تَأْوِيلُهُ عِنْدَ كَثِيرٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ. وَذَهَبَ آخَرُونَ إِلَى أَنَّ الْمُرَادَ بِذَلِكَ التَّوْلِيَةُ وَقَطْعُ جَرَيَانِ الْإِرْثِ فِيهِ، ثُمَّ تُصْرَفُ فِي مَصَالِحِ الْمُسْلِمِينَ، كَمَا كَانَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا يَفْعَلَانِ، وَكَمَا رَآهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حِينَ رَدَّ الْأَمْرَ فِي فَدَكٍ إِلَى مَا كَانَ. وَاحْتَجَّ مَنْ ذَهَبَ إِلَى هَذَا بِمَا رَوَيْنَا فِي حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ،وَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكٌ فَأَمْسَكَهمَا ⦗٤٩٢⦘ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَقَالَ:هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَتْ لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ، وَأَمْرُهُمَا إِلَى وَلِيِّ الْأَمْرِ، فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْآنَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12737

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated: When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away, his wives intended to send Uthman to Abu Bakr (may Allah be pleased with him). They wanted to claim their inheritance from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Aisha (may Allah be pleased with her) said to them, "Didn't the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'We (Prophets) are not to be inherited from, and whatever we leave behind is charity?'"


Grade: Sahih

(١٢٧٣٧) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوگئیتو آپ کی ازواج نے ارادہ کیا کہ وہ عثمان کو ابوبکر (رض) کے پاس بھیجیں۔ وہ ان سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی میراث لینا چاہتی تھیں، حضرت عائشہ (رض) نے ان سے کہا : کیا اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہیں کہا تھا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے اور جو ہم چھوڑتے ہیں، وہ صدقہ ہوتا ہے۔

Hazrat Ayesha (Raz) farmati hain : Jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) faut hogai to aap ki azwaj ne irada kiya ke woh Usman ko Abu Bakar (Raz) ke pass bhejen. Woh un se Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki miraas lena chahti thi, Hazrat Ayesha (Raz) ne un se kaha : kya Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne nahi kaha tha : hum waris nahi banaye jate aur jo hum chorte hain, woh sadqa hota hai.

١٢٧٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ،ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَدْنَ أَنْ يَبْعَثْنَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَيَسْأَلْنَهُ مِيرَاثَهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَتْ عَائِشَةُ لَهُنَّ:أَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ "؟وَفِي رِوَايَةِ الْقَعْنَبِيِّ:فَيَسْأَلْنَهُ حَقَّهُنَّ، فَقَالَتْ لَهُنَّ عَائِشَةُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى١٢٧٣٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ.قُلْتُ:أَلَا تَتَّقِينَ اللهَ،أَلَمْ تَسْمَعْنَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ؛ إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِآلِ مُحَمَّدٍ لِنَائِبَتِهِمْ وَلِضَيْفِهِمْ، فَإِذَا مِتُّ فَهُوَ إِلَى وَلِيِّ الْأَمْرِ مِنْ بَعْدِي "؟

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12738

From the chain of Ibn Shihab, it is reported that I said, "Did you not hear from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that he said: 'We are not to be inherited from, what we leave behind is charity. This wealth belongs to the family of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), for their needs, for their guests, and for when I pass away, it will be for my successor.'"


Grade: Sahih

(١٢٧٣٨) ابن شہاب کی سند سے ہے کہ میں نے کہا : کیا تم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نہیں سنا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے۔ ہم جو چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے یہ مال آل محمد ( (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ) کا ہے، ان کے حوادثات کے لیے ان کے مہمانوں کے لیے جب میں فوت ہوجاؤں تو میرے بعد میرے والی کے لیے ہوگا۔

12738 Ibn Shahab ki sand se hai ki maine kaha kya tum ne Rasool Allah se nahi suna tha aap ne farmaya hum waris nahi banaye jate hum jo chhorte hain wo sadqah hota hai ye maal Aal Muhammad ka hai un ke hawadisat ke liye un ke mehmano ke liye jab main foot ho jaon to mere baad mere wali ke liye hoga

١٢٧٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ،ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَدْنَ أَنْ يَبْعَثْنَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَيَسْأَلْنَهُ مِيرَاثَهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَتْ عَائِشَةُ لَهُنَّ:أَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ "؟وَفِي رِوَايَةِ الْقَعْنَبِيِّ:فَيَسْأَلْنَهُ حَقَّهُنَّ، فَقَالَتْ لَهُنَّ عَائِشَةُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى١٢٧٣٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ.قُلْتُ:أَلَا تَتَّقِينَ اللهَ،أَلَمْ تَسْمَعْنَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ؛ إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِآلِ مُحَمَّدٍ لِنَائِبَتِهِمْ وَلِضَيْفِهِمْ، فَإِذَا مِتُّ فَهُوَ إِلَى وَلِيِّ الْأَمْرِ مِنْ بَعْدِي "؟

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12739

Narrated Abu Huraira (RA): The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “My inheritance should not be divided in Dinars. Whatever I leave besides the expenditure of my wives and the (payment of wages for) the workers (who look after my property), then that is Sadaqah.”


Grade: Sahih

(١٢٧٣٩) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میری وراثت دیناروں میں تقسیم نہ کی جائے۔ میں نے اپنی بیویوں کے خرچہ اور اپنے عاملوں کی امانت کے علاوہ جو چھوڑا وہ صدقہ ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ki Rasool Allah (SAW) ne farmaya : meri warasat dinaron mein taqseem na ki jaye. Maine apni biwiyon ke kharcha aur apne amlon ki amaanat ke ilawa jo chhoda woh sadaqah hai.

١٢٧٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الذُّهْلِيُّ،قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَقْتَسِمُ وَرَثَتِي دِينَارًا، مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمُؤْنَةِ عَامِلِي فَهُوَ صَدَقَةٌ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، كِلَاهُمَا عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12740

Narrated by Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه), Fatima (رضي الله تعالى عنه) came to Abu Bakr and Umar (رضي الله تعالى عنه), asking for her inheritance. They both said: We have heard from the Messenger of Allah (PBUH) that he (PBUH) said: "We (Prophets) are not to be inherited from, whatever we leave is charity."


Grade: Sahih

(١٢٧٤٠) حضرت ابوہریرہ (رض) سے منقول ہے کہ حضرت فاطمہ (رض) ابوبکر اور عمر (رض) کے پاس آئیں، اپنی وراثت مانگی دونوں نے کہا : ہم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے ہم جو چھوڑتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے۔

(12740) Hazrat Abu Hurairah (RA) se manqol hai ki Hazrat Fatima (RA) Abu Bakr aur Umar (RA) ke paas aayin apni wirasat mangi dono ne kaha hum ne Rasul Allah (SAW) se suna tha aap (SAW) ne farmaya hum waris nahi banaye jate hum jo chorte hain wo sadaqah hota hai

١٢٧٤٠ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أَبِي ⦗٤٩٣⦘ هُرَيْرَةَ قَالَ:جَاءَتْ فَاطِمَةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ تَطْلُبُ مِيرَاثَهَا،فَقَالَا:سَمِعْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12741

Narrated Abu Huraira (RA): Fatimah (RA) came to Abu Bakr (RA) and said: "Who will inherit from you?" Abu Bakr said: "My family and my children." Fatimah said: "What about me? Why can't I inherit from the Prophet (PBUH)?" Abu Bakr said: "I heard the Messenger of Allah (PBUH) say: 'We (Prohets) do not leave behind inheritance, but I take care of those whom the Prophet (PBUH) used to take care of, and I spend on those whom the Prophet (PBUH) used to spend on.'"


Grade: Sahih

(١٢٧٤١) حصرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ حضرت فاطمہ (رض) ابوبکر (رض) کے پاس آئیں اور کہا : تمہارا وارث کون ہے، ابوبکر (رض) نے کہا : میرے اہل اور اولاد۔ فاطمہ (رض) نے کہا : میرے لیے کیا ہے ؟ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی وارث کیوں نہیں بن سکتی ؟ ابوبکر نے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم وارث نہیں بنائے جاتے اور لیکن میں ان کی دیکھ بھال کرتا ہوں جن کی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دیکھ بھال کرتے تھے اور ان پر خرچ کرتا ہوں جن پر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خرچ کرتے تھے۔

(12741) Hazrat Abu Huraira (RA) se riwayat hai ki Hazrat Fatima (RA) Abu Bakr (RA) ke paas aayin aur kaha : tumhara waris kaun hai, Abu Bakr (RA) ne kaha : mere ahal aur aulad. Fatima (RA) ne kaha : mere liye kya hai ? mein Nabi (SAW) ki waris kyun nahi ban sakti ? Abu Bakr ne kaha : maine Rasulullah (SAW) se suna hai, aap (SAW) ne farmaya : hum waris nahi banaye jate aur lekin mein in ki dekh bhaal karta hun jin ki Nabi (SAW) dekh bhaal karte the aur in par kharch karta hun jin par Nabi (SAW) kharch karte the.

١٢٧٤١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا جَاءَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَتْ:مَنْ يَرِثُكَ؟قَالَ:أَهْلِي وَوَلَدِي،قَالَتْ:فَمَا لِي لَا أَرِثُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟قَالَ:إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّا لَا نُورَثُ "وَلَكِنِّي أَعُولُ مَنْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُولُهُ، وَأُنْفِقُ عَلَى مَنْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ.١٢٧٤٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ، ثنا يُوسُفُ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ. وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا هُرَيْرَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12742

(12742) It was narrated from Abu Salamah (may Allah be pleased with him) that Fatimah (may Allah be pleased with her)... He narrated the rest of the hadith in the same way, but he did not mention Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) in it.


Grade: Da'if

(١٢٧٤٢) ابو سلمہ (رض) سے روایت ہے کہ بیشک فاطمہ (رض) ۔۔۔ باقی حدیث اسی طرح روایت کی لیکن اس میں ابوہریرہ (رض) کا ذکر نہیں۔

(12742) abu salma (rz) se riwayat hai ki beshak fatimah (rz) .... baqi hadees isi tarah riwayat ki lekin is mein abu hurairah (rz) ka zikr nahin.

١٢٧٤١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا جَاءَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَتْ:مَنْ يَرِثُكَ؟قَالَ:أَهْلِي وَوَلَدِي،قَالَتْ:فَمَا لِي لَا أَرِثُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟قَالَ:إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّا لَا نُورَثُ "وَلَكِنِّي أَعُولُ مَنْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُولُهُ، وَأُنْفِقُ عَلَى مَنْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ.١٢٧٤٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ، ثنا يُوسُفُ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ. وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا هُرَيْرَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12743

Hudhayfah (RA) narrates from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he (peace and blessings of Allah be upon him) said: Prophets do not leave behind inheritance.


Grade: Da'if

(١٢٧٤٣) حضرت حذیفہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نبی وارث نہیں بناتے۔

(12743) Hazrat Huzaifa (RA) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Nabi waris nahin banate.

١٢٧٤٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ النَّبِيَّ لَا يُورَثُ "وَقَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ:" إِنَّا لَا نُورَثُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12744

Zayd bin Ali said: If I were in Abu Bakr's (RA) place, I would have made the same decision that Abu Bakr (RA) made regarding Fadak.


Grade: Da'if

(١٢٧٤٤) زید بن علی نے کہا : اگر میں ابوبکر (رض) کی جگہ ہوتا تو میں بھی وہی فیصلہ کرتا جو ابوبکر (رض) نے فدک کے بارے میں کیا تھا۔

Zayd bin Ali ne kaha: Agar main Abu Bakr ki jagah hota to main bhi wohi faisla karta jo Abu Bakr ne Fadak ke baare mein kiya tha.

١٢٧٤٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا ابْنُ دَاوُدَ،عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ قَالَ:قَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ:" أَمَّا أَنَا فَلَوْ كُنْتُ مَكَانَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَحَكَمْتُ بِمِثْلِ مَا حَكَمَ بِهِ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي فَدَكٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12745

Narrated Jabir (RA): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to me: "When the wealth of Bahrain comes, I will give you this much, this much, this much" - he said it three times. Jabir said: The wealth of Bahrain did not come until the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) passed away. Then the wealth of Bahrain came, and Abu Bakr (RA) said: "Whoever has a debt or claim upon the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), let him come forward." So I went to Abu Bakr (RA) and said: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) promised me that when the wealth of Bahrain came, he would give me this much" - meaning three handfuls. Abu Bakr (RA) said: "Take it." I scooped up a handful, and he (Abu Bakr) said: "Count them." They were five hundred. Abu Bakr (RA) said: "Take this amount twice more." Ibn Munkadar added: I went to Abu Bakr (RA) once and asked him for something, but he did not give it to me. Then I went to him a second time and asked him, but Abu Bakr (RA) did not give it to me. I said: “I have asked you twice, and you have not given me anything. Either give it to me or you are being stingy." Abu Bakr (RA) said: "When you came to me the first time, I intended to give it to you. There is no question of stinginess.”


Grade: Sahih

(١٢٧٤٥) حضرت جابر (رض) سے روایت ہے کہ مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : جب بحرین کا مال آئے گا میں تمہیں اتنا اتنا ، اتنا تین دفعہ کہا۔ دوں گا۔ جابر کہتے ہیں : بحرین کا مال نہ آیا یہاں تک کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوگئے، پھر بحرین کا مال آیا، حضرت ابوبکر (رض) نے کہا : کس کا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر قرض وغیرہ ہے، پس وہ کھڑا ہوجائے۔ میں ابوبکر (رض) کے پاس آیا اور میں نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھ سے وعدہ کیا تھا، جب بحرین کا مال آئے گا میں تمہیں یہ یہ دوں گا، یعنی تین مٹھیاں۔ ابوبکر نے کہا : پکڑ لو۔ میں نے مٹھی بھری تو انھوں (ابوبکر (رض) ) نے کہا : ان کو شمار کرو تو وہ پانچ سو تھیں۔ ابوبکر (رض) نے کہا : دو مرتبہ اس تعداد کو پکڑو۔ ابن منکدر نے زیادتی کی ہے۔ میں ابوبکر (رض) کے پاس آیا ایک دفعہ۔ پس میں نے اس سے سوال کیا، انھوں نے نہ دیا، پھر میں دوسری مرتبہ آیا اور میں نے سوال کیا تو ابوبکر (رض) نے مجھے نہ دیا، میں نے کہا : میں نے آپ سے دو دفعہ سوال کیا ہے آپ نے مجھے دیا نہیں یا تو آپ مجھے دے دیں یا آپ بخل کر رہے ہیں، ابوبکر (رض) نے کہا : جب تو پہلی دفعہ میرے پاس آیا تھا میرا ارادہ تھا کہ تمہیں دے دوں گا، بخل والی کیا بات ہے۔

(12745) Hazrat Jaber (RA) se riwayat hai keh mujhe Rasool Allah (SAW) ne kaha : Jab Bahrain ka maal aye ga main tumhen itna itna, itna teen dafa kaha. Doon ga. Jaber kehte hain : Bahrain ka maal na aaya yahan tak keh Rasool Allah (SAW) foot hogaye, phir Bahrain ka maal aaya, Hazrat Abubakar (RA) ne kaha : Kis ka Nabi (SAW) per qarz waghaira hai, pas woh khara hojae. Main Abubakar (RA) ke pass aaya aur maine kaha : Rasool Allah (SAW) ne mujh se wada kiya tha, jab Bahrain ka maal aye ga main tumhen ye ye doon ga, yani teen muthiyan. Abubakar ne kaha : Pakar lo. Maine muthi bhari to unhon (Abubakar (RA) ) ne kaha : In ko shumaar karo to woh paanch sau thin. Abubakar (RA) ne kaha : Do martaba is tadaad ko pakro. Ibn Munkadar ne ziyadati ki hai. Main Abubakar (RA) ke pass aaya ek dafa. Pas maine is se sawal kiya, unhon ne na diya, phir main dusri martaba aaya aur maine sawal kiya to Abubakar (RA) ne mujhe na diya, maine kaha : Maine aap se do dafa sawal kiya hai aap ne mujhe diya nahi ya to aap mujhe de dein ya aap bukhar kar rahe hain, Abubakar (RA) ne kaha : Jab to pehli dafa mere pass aaya tha mera irada tha keh tumhen de doon ga, bukhar wali kya baat hai.

١٢٧٤٥ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ح قَالَ:وَأنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَاللَّفْظُ لَهُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ،قَالَا:ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، وَعَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرٍ،أَحَدُهُمَا يَزِيدُ عَلَى الْآخَرِ قَالَ:قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا قَدِمَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا "قَالَ: فَلَمْ يَقْدَمْ مَالُ الْبَحْرَيْنِ حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. ثُمَّ قُدِمَ بِمَالِ الْبَحْرَيْنِ،فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:مَنْ لَهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَيْنٌ أَوْ عِدَةٌ؟فَلْيَقُمْ فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقُلْتُ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَدَنِي:" إِذَا قَدِمَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا "، يَعْنِي ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ،قَالَ:فَخُذْ، فَحَثَوْتُ، فَقَالَ عُدَّهَا، فَإِذَا هِيَ خَمْسُمِائَةٍ،قَالَ:فَخُذْ بِعَدَدِهَا مَرَّتَيْنِ.زَادَ فِيهِ ابْنُ الْمُنْكَدِرِ قَالَ:أَتَيْتُهُ، يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ، مَرَّةً فَسَأَلْتُهُ، فَلَمْ يُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ ⦗٤٩٤⦘ الثَّانِيَةَ فَسَأَلْتُهُ، فَلَمْ يُعْطِنِي،فَقُلْتُ:قَدْ سَأَلْتُكَ مَرَّتَيْنِ فَلَمْ تُعْطِنِي، فَإِمَّا أَنْ تُعْطِيَنِي، وَإِمَّا أَنْ تُبَخَّلَ،قَالَ:إِنَّكَ لَمْ تَأْتِنِي مَرَّةً إِلَّا وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُعْطِيَكَ، فَأِيُّ دَاءٍ أَدْوَأُ مِنَ الْبُخْلِ؟قَالَ إِسْحَاقُ:هَكَذَا حَدَّثَنِي سُفْيَانُ أَوْ نَحْوَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ