11.
Book of Zakat
١١-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


Chapter on the Warning for Those Who Withhold Zakat

بَابُ الْوَعِيدِ لِمَانِعِ الزَّكَاةِ

Sahih Ibn Hibban 3250

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The worst traits in a man are extreme stinginess and crippling cowardice."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "مرد کے لیے بدترین خصلتیں انتہائی بخل اور کمزور ترین بزدلی ہیں۔"

Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Mard ke liye badtareen khaslatain intehai bukhl aur kamzor tareen buzdali hain."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْمُقْرِئُ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مَرْوَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «شَرُّ مَا فِي الرَّجُلِ شُحٌّ هَالِعٌ وَجُبْنٌ خَالِعٌ»

Sahih Ibn Hibban 3251

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “The dust of striving for the sake of Allah and the smoke of Hellfire will never coexist in the throat of a servant. Miserliness and faith will never coexist in the heart of a servant.”

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اللہ کی راہ میں اٹھنے والی گرد اور جہنم کا دھواں کبھی ایک بندے کے حلق میں جمع نہیں ہو سکتے اور بخل اور ایمان کبھی ایک بندے کے دل میں جمع نہیں ہو سکتے۔“

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Allah ki rah mein uthne wali gard aur jahannum ka dhuan kabhi ek bande ke halq mein jama nahin ho sakte aur bukhl aur imaan kabhi ek bande ke dil mein jama nahin ho sakte."

أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سِنَانَ الْقَطَّانُ بِوَاسِطَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانَ السُّكَّرِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ صَفْوَانِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ وَلَا يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالْإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا»

Sahih Ibn Hibban 3252

Narrated Al-Harith ibn 'Abdullah: Ibn Mas'ud said, "The one who consumes riba (interest), the one who gives it, the one who writes it down, and the two who witness it, if they are aware of it, and the woman who applies tattoos, and the one who gets tattooed for beauty, and the one who withholds charity, and the Bedouin apostate after his emigration are cursed on the tongue of Muhammad on the Day of Judgement."

حضرت حارث بن عبداللہ سے روایت ہے کہ حضرت ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ”سود کھانے والا، سود دینے والا، سود لکھنے والا اور اس پر گواہ بننے والے دونوں (اگر انہیں اس کی قباحت کا علم ہو) اور گودنے والی عورت اور خوبصورتی کے لیے گودنے والی عورت، اور صدقہ روکنے والا اور ہجرت کے بعد مرتد ہونے والا بدو، یہ سب قیامت کے دن محمد صلی اللہ علیہ وسلم کی زبان پر ملعون ہوں گے۔“

Hazrat Haris bin Abdullah se riwayat hai keh Hazrat Ibn Masood Radi Allahu Anhu ne farmaya: ”Sood khane wala, sood dene wala, sood likhne wala aur is par gawah banne wale donon (agar inhen is ki kabahat ka ilm ho) aur godne wali aurat aur khoobsurti ke liye godne wali aurat, aur sadqa rokne wala aur hijrat ke baad murtad hone wala badu, yeh sab qayamat ke din Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam ki zaban par mal'oon honge.“

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ «آكُلُ الرِّبَا وَمُوكِلُهُ وَكَاتِبُهُ وَشَاهِدَاهُ إِذَا عَلِمُوا بِهِ وَالْوَاشِمَةُ وَالْمُسْتَوْشِمَةُ لِلْحُسْنِ وَلَاوِي الصَّدَقَةِ وَالْمُرْتَدُّ أَعْرَابِيًّا بَعْدَ هِجْرَتِهِ مَلْعُونُونَ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ ﷺ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»

Sahih Ibn Hibban 3253

Suhayl ibn Abi Salih narrated from his father, from Abu Hurayrah, that the Messenger of Allah (ﷺ) said, “Whoever possesses wealth and does not pay Zakat due upon it, on the Day of Resurrection it will be gathered for him in the Hellfire and made into plates, then his forehead and his back will be cauterized with them, until Allah passes judgment among His creation on a Day the length of which will be fifty thousand years. Then he will see his path, leading to either Paradise or the Fire. And whoever possesses camels and does not pay Zakat due upon them, they will be spread out for him in an even land, in the most perfect condition they were used to be in. Every time the last of them passes by him, the first of them will be brought back to him, until Allah passes judgment among His creation on a Day the length of which will be fifty thousand years. Then he will see his path, leading to either Paradise or the Fire. And whoever possesses sheep and does not pay Zakat due upon them, they will be spread out for him in an even land in the most perfect condition they were used to be in, trampling him with their hooves and butting him with their horns. There will be none among them that is one-eyed or lame. Every time the last of them passes by him, the first of them will be brought back to him, until Allah passes judgment among His creation on a Day the length of which will be fifty thousand years. Then he will see his path, leading to either Paradise or the Fire.”

سہیل بن ابی صالح اپنے والد سے روایت کرتے ہیں، انہوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جس شخص کے پاس مال ہو اور وہ اس کی زکوٰۃ ادا نہ کرے تو قیامت کے دن اس کے لیے اسے آگ میں تپایا جائے گا اور اس کی تختیاں بنائی جائیں گی پھر ان سے اس کے پہلو اور پیشانی کو داغا جائے گا یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ اپنی مخلوق کے درمیان فیصلہ فرما دے اور وہ دن پچاس ہزار سال کے برابر ہوگا، پھر وہ اپنا راستہ دیکھے گا کہ آیا وہ جنت کی طرف ہے یا جہنم کی طرف، اور جس شخص کے پاس اونٹ ہوں اور وہ ان کی زکوٰۃ ادا نہ کرے تو انہیں اس کے لیے ایک ہموار زمین میں پھیلا دیا جائے گا جس حالت میں وہ رہتے تھے، جب آخری اونٹ اس کے پاس سے گزرے گا تو پہلا اونٹ دوبارہ واپس لایا جائے گا یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ اپنی مخلوق کے درمیان فیصلہ فرما دے اور وہ دن پچاس ہزار سال کے برابر ہوگا، پھر وہ اپنا راستہ دیکھے گا کہ آیا وہ جنت کی طرف ہے یا جہنم کی طرف، اور جس شخص کے پاس بکریاں ہوں اور وہ ان کی زکوٰۃ ادا نہ کرے تو انہیں اس کے لیے ایک ہموار زمین میں پھیلا دیا جائے گا جس حالت میں وہ رہتے تھے اور وہ اسے اپنے سینگوں سے ماریں گی اور اپنے پاؤں سے روندیں گی ان میں کوئی کانا یا لنگڑا نہ ہوگا، جب آخری بکری اس کے پاس سے گزرے گی تو پہلی بکری دوبارہ واپس لائی جائے گی یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ اپنی مخلوق کے درمیان فیصلہ فرما دے اور وہ دن پچاس ہزار سال کے برابر ہوگا، پھر وہ اپنا راستہ دیکھے گا کہ آیا وہ جنت کی طرف ہے یا جہنم کی طرف۔"

Suhail bin Abi Saleh apne walid se riwayat karte hain, unhon ne Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat ki keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jis shakhs ke paas maal ho aur wo us ki zakat ada na kare to qayamat ke din us ke liye use aag mein tapaya jayega aur us ki takhtiyan banai jayengi phir un se us ke پهلو aur پیشانی ko daagha jayega yahan tak keh Allah Ta'ala apni makhlooq ke darmiyan faisla farma de aur wo din pachas hazar saal ke barabar hoga, phir wo apna rasta dekhega keh aaya wo jannat ki taraf hai ya jahannam ki taraf, aur jis shakhs ke paas unt hon aur wo un ki zakat ada na kare to unhen us ke liye ek hamar zameen mein phela diya jayega jis halat mein wo rehte the, jab aakhri unt us ke paas se guzarega to pehla unt dobara wapas laya jayega yahan tak keh Allah Ta'ala apni makhlooq ke darmiyan faisla farma de aur wo din pachas hazar saal ke barabar hoga, phir wo apna rasta dekhega keh aaya wo jannat ki taraf hai ya jahannam ki taraf, aur jis shakhs ke paas bakriyan hon aur wo un ki zakat ada na kare to unhen us ke liye ek hamar zameen mein phela diya jayega jis halat mein wo rehte the aur wo use apne singon se marengi aur apne paon se rondegi un mein koi kana ya langra na hoga, jab aakhri bakri us ke paas se guzaregi to pehli bakri dobara wapas lai jayegi yahan tak keh Allah Ta'ala apni makhlooq ke darmiyan faisla farma de aur wo din pachas hazar saal ke barabar hoga, phir wo apna rasta dekhega keh aaya wo jannat ki taraf hai ya jahannam ki taraf."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ عَبْدٍ لَهُ مَالٌ لَا يُؤَدِّي زَكَاتَهُ إِلَّا جَمَعَ اللَّهُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُحْمَى عَلَيْهِ صَفَائِحُ مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ يُكْوَى بِهَا جَبِينُهُ وَظَهْرُهُ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ ثُمَّ يَرَى سَبِيلَهُ إِمَّا إِلَى جُنَّةٍ وَإِمَّا إِلَى نَارٍ وَمَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ لَا يُؤَدِّي زَكَاتَهَا إِلَّا بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ أَوْفَرَ مَا كَانَتْ تَسِيرُ عَلَيْهِ كُلَّمَا مَضَى عَلَيْهِ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولَاهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ثُمَّ يَرَى سَبِيلَهُ إِمَّا إِلَى جُنَّةٍ وَإِمَّا إِلَى نَارٍ وَمَا مِنْ صَاحِبِ غَنَمٍ لَا يُؤَدِّي زَكَاتَهَا إِلَّا بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ كَأَوْفَرِ مَا كَانَتْ فَتَطَؤُهُ بِأَظْلَافِهَا وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا لَيْسَ فِيهَا عَقْصَاءُ وَلَا جَلْحَاءُ كُلَّمَا مَضَتْ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولَاهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ثُمَّ يَرَى سَبِيلَهُ إِمَّا إِلَى جُنَّةٍ وَإِمَّا إِلَى نَارٍ»

Sahih Ibn Hibban 3254

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, “Wealth from which the rightful dues have not been paid will come on the Day of Judgment in the form of a sturdy, hornless bull, which will butt its owner with its hooves and horns. The hidden treasure will come in the form of a bald-headed man. He will approach his owner, who will flee from him, then the treasure will return to him, and he will flee from it again. The treasure will say, ‘What is the matter with you and me? I am your treasure, I am your treasure.’ He will stretch out his hand to take it and his hand will get stuck."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس مال میں سے حق ادا نہ کیا گیا ہو وہ قیامت کے دن ایک موٹے، بے شاخ بیل کی شکل میں آئے گا، جو اپنے مالک کو اپنے کھروں اور سینگوں سے مارتا ہو گا۔ چھپا ہوا خزانہ ایک گنجے سر والے آدمی کی شکل میں آئے گا۔ وہ اپنے مالک کے پاس آئے گا، جو اس سے بھاگے گا، پھر خزانہ اس کے پاس واپس آئے گا، اور وہ اس سے پھر بھاگے گا۔ خزانہ کہے گا، 'تمہیں اور مجھے کیا ہو گیا ہے؟ میں تمہارا خزانہ ہوں، میں تمہارا خزانہ ہوں۔' وہ اسے لینے کے لیے اپنا ہاتھ بڑھائے گا تو اس کا ہاتھ چپک جائے گا۔“

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Jis maal mein se haq ada nah kia gaya ho woh qayamat ke din ek mote, be shaakh bail ki shakal mein aaye ga, jo apne malik ko apne khuron aur seengon se marta ho ga. Chhupa hua khazana ek ganje sar wale aadmi ki shakal mein aaye ga. Woh apne malik ke paas aaye ga, jo us se bhaage ga, phir khazana us ke paas wapas aaye ga, aur woh us se phir bhaage ga. Khazana kahe ga, 'Tumhen aur mujhe kia ho gaya hai? Main tumhara khazana hun, main tumhara khazana hun.' Woh use lene ke liye apna hath barhaye ga to us ka hath chippak jaye ga.”

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَأْتِي الْمَالُ الَّذِي لَمْ يُعْطَ الْحَقُّ مِنْهَا فَتَطَأُ الْإِبِلُ سَيِّدَهَا بِأَخْفَافِهَا وَيَأْتِي الْبَقَرُ وَالْغَنَمُ فَتَطَأُ صَاحِبَهَا بِأَظْلَافِهَا وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَيَأْتِي الْكَنْزُ شُجَاعًا أَقْرَعَ فَيَلْقَى صَاحِبَهُ فَيَفِرُّ مِنْهُ ثُمَّ يَسْتَقْبِلُهُ وَيَفِرُّ مِنْهُ فَيَقُولُ مَا لِي وَمَا لَكَ؟ فَيَقُولُ أَنَا كَنْزُكَ أَنَا كَنْزُكَ فَيتَلَقَّاهُ صَاحِبُهُ بِيَدِهِ فَيَلْقَمُ يَدَهُ»

Sahih Ibn Hibban 3255

Abu Az-Zubair narrated that he heard Jabir bin Abdullah saying: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "There is no owner of camels who does not treat them well, except that they will come on the Day of Resurrection more numerous than they were, and he will be made to sit down in a vast, open plain. They will gore him with their legs and trample him with their hooves. And there is no owner of cattle who does not treat them well, except that they will come on the Day of Resurrection more numerous than they were, and he will be made to sit down in a vast, open plain. They will butt him with their horns and trample him with their hooves. Among them will be none that are hornless or have broken horns. And there is no owner of treasure who does not give its due right, except that his treasure will come on the Day of Resurrection as a bald, hairless snake, pursuing him with its mouth wide open. When it gets to him, he will flee from it, and his Lord will call out to him: 'This is your treasure that you hoarded.' When he sees that there is no escaping from it, he will put his hand in its mouth, and it will crush it like a molar tooth."

حضرت ابوزبیر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ کہتے تھے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: ”جو اونٹ والا اپنے اونٹوں میں (اللہ کا) حق نہیں ادا کرتا، تو قیامت کے دن وہ (اونٹ) اس سے بھی زیادہ ہوں گے جتنے دنیا میں تھے، پھر وہ (مالک) ایک وسیع و عریض میدان میں بٹھایا جائے گا، وہ (اونٹ) اسے اپنے پیروں سے مار مار کر روند ڈالیں گے اور جو گائے بیل والا اپنے مویشیوں میں (اللہ کا حق) ادا نہیں کرتا تو وہ بھی قیامت کے دن اس سے بھی زیادہ ہوں گے جتنے دنیا میں تھے، پھر وہ (مالک) ایک وسیع وعریض میدان میں بٹھایا جائے گا، وہ اسے اپنے سینگوں سے مار مار کر روند ڈالیں گے، ان میں کوئی (ایسا جانور) بھی نہ ہو گا جس کے سینگ نہ ہوں یا ٹوٹے ہوئے ہوں، اور جو صاحب ِ مال اپنے مال میں (اللہ کا) حق ادا نہیں کرتا تو اس کا مال قیامت کے دن ایک اژدھے کی شکل میں ہو گا، جس کے بال نہ ہوں گے اور وہ اپنا منہ پھاڑے ہوئے اس (مالک) کے پیچھے پڑا ہو گا، جب وہ (اژدھا) اس کے پاس پہنچے گا تو وہ اس سے بھاگے گا، تو اس کا رب اسے پکارے گا: ”یہ تیرا وہ مال ہے جسے تو جمع کرتا تھا،“ جب وہ دیکھے گا کہ اس سے بچنے کی کوئی صورت نہیں تو اپنا ہاتھ اس کے منہ میں ڈال دے گا، تو وہ اسے چاٹ جائے گا جیسے ڈاڑھ کا ڈاڑھ چاٹ جاتا ہے۔“

Hazrat Abuzubair Razi Allah Anhu kehte hain ki maine Hazrat Jabir bin Abdullah Razi Allah Anhu se suna, woh kehte thay ki maine Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate hue suna: ”Jo unt wala apne unton mein (Allah ka) haq ada nahi karta, to qayamat ke din woh (unt) us se bhi zyada honge jitne duniya mein thay, phir woh (malik) aik wasee-o-arize maidan mein bithaya jayega, woh (unt) usey apne pairon se maar maar kar rond dalenge aur jo gaye bail wala apne maweshio mein (Allah ka haq) ada nahi karta to woh bhi qayamat ke din us se bhi zyada honge jitne duniya mein thay, phir woh (malik) aik wasee-o-arize maidan mein bithaya jayega, woh usey apne singhon se maar maar kar rond dalenge, un mein koi (aisa janwar) bhi na hoga jis ke sing na hon ya toote hue hon, aur jo sahib-e-mal apne mal mein (Allah ka) haq ada nahi karta to us ka mal qayamat ke din aik azhdahy ki shakal mein hoga, jis ke baal na honge aur woh apna munh phaare hue us (malik) ke peeche para hoga, jab woh (azhdaha) us ke paas pahunchega to woh us se bhaagega, to us ka Rabb usey pukarega: ”Yeh tera woh mal hai jise tu jama karta tha,“ jab woh dekhega ki us se bachne ki koi surat nahi to apna hath us ke munh mein daal dega, to woh usey chaat jayega jaise darakh ka darakh chaat jata hai.”

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدِينِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ لَا يَفْعَلُ فِيهَا خَيْرًا إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَسْتَنُّ عَلَيْهِ بِقَوَائِمِهَا وَأَخْفَافِهَا وَلَا صَاحِبِ بَقَرٍ إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلَافِهَا لَيْسَ فِيهَا جَمَّاءُ وَلَا مُكَسَّرٌ قَرْنُهَا وَلَا صَاحِبِ كَنْزٍ لَا يَفْعَلُ فِيهِ حَقَّهُ إِلَّا جَاءَ كَنْزُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَتْبَعُهُ فَاغِرًا فَاهُ فَإِذَا أَتَاهُ فَرَّ مِنْهُ فَيُنَادِيهِ رَبُّهُ كَنْزُكَ الَّذِي خَبَّأْتَهُ فَإِذَا رَأَى أَنْ لَابُدَّ لَهُ مِنْهُ سَلَكَ يَدَهُ فِي فِيهِ فَيَقْضَمُهَا قَضْمَ الْفَحْلِ»

Sahih Ibn Hibban 3256

Abu Dharr reported: The Prophet (ﷺ) said, “By Him in Whose Hand my soul is, a person will not die leaving behind camels, cows or sheep whose Zakat he had not paid, but they will be made to appear before him on the Day of Judgement in their best forms and fattest bodies. They will gore him with their horns and trample him under their hooves. Every time their last ones pass him, the first ones will return to him, and so on, till Allah has pronounced judgment among His servants.”

حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، کوئی شخص اونٹ، گائے یا بکریاں چھوڑ کر نہیں مرے گا جن کی زکوٰۃ اس نے ادا نہ کی ہو، مگر قیامت کے دن انہیں اس کے سامنے ان کی بہترین شکل اور موٹے ترین جسموں میں پیش کیا جائے گا۔ وہ اپنے سینگوں سے اسے سینگ ماریں گے اور اپنے کُھروں تلے روند ڈالیں گے۔ جب بھی ان میں سے آخری اس کے پاس سے گزریں گے تو پہلے والے اس کے پاس واپس آئیں گے، اور یہ سلسلہ اس وقت تک جاری رہے گا جب تک کہ اللہ تعالیٰ اپنے بندوں کے درمیان فیصلہ نہ کر لے۔“

Hazrat Abuzar Raziallahu Anhu se riwayat hai ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Iss Zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai, koi shakhs unt, gaye ya bakriyan chhor kar nahi marega jin ki zakat usne ada na ki ho, magar qayamat ke din unhen uske samne un ki behtarin shakal aur mote tareen jismon mein pesh kiya jayega. Wo apne singhon se use sing maarenge aur apne khuron tale rond dalenge. Jab bhi in mein se aakhri uske paas se guzrenge to pehle wale uske paas wapas aayenge, aur ye silsila iss waqt tak jari rahega jab tak ke Allah Ta'ala apne bandon ke darmiyan faisla na kar le."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ الطَّائِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَمُوتُ رَجُلٌ فَيَدَعُ إِبِلًا أَوْ بَقَرًا أَوْ غَنَمًا لَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهَا إِلَّا مُثِّلَتْ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْظَمَ مَا تَكُونُ وَأَسْمَنَهُ تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا كُلَّمَا ذَهَبَ أُخْرَاهَا رَجَعَ أُولَاهَا كَذَلِكَ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ بَيْنَ النَّاسِ»

Sahih Ibn Hibban 3257

Thawban narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever leaves behind wealth, it will be depicted to him on the Day of Resurrection as a bald-headed, one-eyed beast with two fangs, which will follow him and say: 'Who are you?' He will say: 'I am your wealth which you left behind.' It will continue to follow him until it puts its hand in his mouth and bites it. Then it will follow the rest of his body."

ثوبان رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "جو شخص مال چھوڑ کر مرے گا تو قیامت کے دن وہ مال اس کے سامنے ایک گنجے، کانی، دو دانتوں والے درندے کی شکل میں پیش کیا جائے گا جو اس کے پیچھے پیچھے چلے گا اور کہے گا: 'تم کون ہو؟' وہ کہے گا: 'میں تمہارا وہ مال ہوں جسے تم نے پیچھے چھوڑ دیا تھا'۔ یہ اس کے پیچھے پیچھے چلتا رہے گا یہاں تک کہ اس کے منہ میں ہاتھ ڈال کر کاٹ کھائے گا۔ پھر یہ اس کے باقی جسم کے پیچھے لگ جائے گا۔"

Sobaan razi Allahu anhu se riwayat hai ke Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jo shakhs maal chhod kar marega to qayamat ke din woh maal uske samne ek ganje, kaani, do daanton wale darinde ki shakal mein pesh kiya jayega jo uske peeche peeche chalega aur kahega: 'Tum kaun ho?' Woh kahega: 'Main tumhara woh maal hoon jise tumne peeche chhod diya tha'. Yeh uske peeche peeche chalta rahega yahan tak ke uske munh mein haath daal kar kaat khayega. Phir yeh uske baqi jism ke peeche lag jayega."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ ثَوْبَانَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ تَرَكَ بَعْدَهُ كَنْزًا مُثِّلَ لَهُ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَهُ زَبِيبَتَانِ يَتْبَعُهُ فَيَقُولُ مَنْ أَنْتَ؟ فَيَقُولُ أَنَا كَنْزُكَ الَّذِي خَلَّفْتَ بَعْدَكَ فَلَا يَزَالُ يَتْبَعُهُ حَتَّى يُلْقِمَهُ يَدَهُ فَيَقْضِمُهَا ثُمَّ يَتْبَعُهُ سَائِرَ جَسَدِهِ»

Sahih Ibn Hibban 3258

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "There will be a treasure belonging to one of you on the Day of Resurrection like a bald, hairless snake which will follow its companion and he will seek refuge from it, but it will keep following him until it enters his mouth by his finger."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا قیامت کے دن تم میں سے ہر ایک کے پاس ایک سانپ ہوگا جو گنجے سر والے سانپ کی طرح ہوگا جو اپنے ساتھی کے پیچھے پیچھے چلے گا اور وہ اس سے پناہ مانگے گا لیکن وہ اس کے پیچھے اس وقت تک چلتا رہے گا جب تک کہ وہ اس کے منہ میں داخل نہ ہوجائے۔ انگلی کے ذریعے.

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya Qayamat ke din tum mein se har ek ke pass ek saanp hoga jo ganje sar wale saanp ki tarah hoga jo apne sathi ke peeche peeche chale ga aur wo us se panah mange ga lekin wo uske peeche us waqt tak chalta rahe ga jab tak ke wo uske mun mein dakhil na ho jaye ungli ke zariye

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ وَرْدَانَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يَكُونُ كَنْزُ أَحَدِكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَتْبَعُ صَاحِبَهُ وَهُوَ يَتَعَوَّذُ مِنْهُ فَلَا يَزَالُ يَتْبَعُهُ حَتَّى يُلْقِمَهُ أُصْبُعَهُ»

Sahih Ibn Hibban 3259

Abu al-Ala’ reported: I went to Medina and while I was in a gathering with many Quraysh, a man with rough clothes, rough skin, and a rough face came and stood before them. He said, “Give tidings to those who hoard that they will be branded with pieces of Fire that will be heated in the Fire of Hell and then placed on their chests until it comes out of the back of their shoulders. Then it will be placed on the backs of their shoulders until it comes out of their chests.” Then he left. They put their heads down and I did not see anyone from them respond to him in any way. He left, so I followed him until he sat down next to a pillar. I said, “I saw that those people disliked what you said to them.” He said, “They have no sense. My beloved, the Chosen One (peace and blessings of Allah be upon him) called me...” Abu Dharr was surprised and said, “Did you see anyone?” I looked around me at the sun, thinking that he was going to send me on an errand. He said, “I would not be pleased to have gold like Uhud which I could spend, except for three dinars, and then they would still hoard their wealth, understanding nothing.” I said, “What do you have to do with your brothers from Quraysh?” He said, “By your Lord, I do not ask them for anything of this world nor do I consult them in matters of my religion, until I meet Allah and His Messenger.”

ابو العلاء رضی اللہ عنہ نے بیان کیا: میں مدینہ منورہ گیا اور جب میں بہت سے قریش کے ساتھ ایک مجلس میں تھا تو ایک شخص جس کے کپڑے کھردرے، جلد کھردری اور چہرہ کھردرا تھا، آیا اور ان کے سامنے کھڑا ہو گیا۔ اس نے کہا، ”ان لوگوں کو خوشخبری سنا دو جو مال جمع کرتے ہیں کہ ان پر آگ کے ٹکڑے داغے جائیں گے جنہیں جہنم کی آگ میں گرم کیا جائے گا اور پھر ان کے سینوں پر رکھا جائے گا یہاں تک کہ وہ ان کے کندھوں کے پچھلے حصے سے نکلے۔ پھر اسے ان کے کندھوں پر رکھا جائے گا یہاں تک کہ وہ ان کے سینوں سے نکلے۔" پھر وہ چلا گیا۔ انہوں نے اپنے سر نیچے کر لیے اور میں نے ان میں سے کسی کو بھی اس کا جواب دیتے ہوئے نہیں دیکھا۔ وہ چلا گیا، تو میں اس کے پیچھے چلتا رہا یہاں تک کہ وہ ایک ستون کے پاس جا کر بیٹھ گیا۔ میں نے کہا، "میں نے دیکھا کہ وہ لوگ تمہاری بات پسند نہیں کرتے تھے۔" اس نے کہا، "ان میں عقل نہیں ہے۔ میرے پیارے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے بلایا..." ابوذر رضی اللہ عنہ حیران ہوئے اور کہا، "کیا تم نے کسی کو دیکھا؟" میں نے اپنے ارد گرد سورج کی طرف دیکھا، یہ سوچ کر کہ وہ مجھے کسی کام سے بھیج رہے ہیں۔ اس نے کہا، "مجھے احد جیسا سونا ہونا پسند نہیں ہوگا جسے میں خرچ کر سکوں، سوائے تین دینار کے، اور پھر وہ اپنا مال جمع کرتے رہیں گے، کچھ سمجھے بغیر۔" میں نے کہا، "قریش سے تمہارے بھائیوں کا کیا کام ہے؟" اس نے کہا، "تمہارے رب کی قسم، میں ان سے دنیا کی کوئی چیز نہیں مانگتا اور نہ ہی اپنے دین کے معاملے میں ان سے مشورہ کرتا ہوں، یہاں تک کہ میں اللہ اور اس کے رسول سے مل جاؤں۔"

Abu Al-'Alaa Radi Allahu Anhu ne bayan kya: mein Madinah Munawwarah gaya aur jab mein bahut se Quresh ke sath ek majlis mein tha to ek shakhs jis ke kapde khurdure, jild khurdari aur chehra khurdara tha, aaya aur un ke samne khara ho gaya. Usne kaha, ”In logon ko khushkhabri suna do jo maal jama karte hain ke un par aag ke tukde daage jayenge jinhen jahannam ki aag mein garam kya jayega aur phir un ke seenon par rakha jayega yahan tak ke woh un ke kandhon ke pichle hisse se nikle. Phir use un ke kandhon par rakha jayega yahan tak ke woh un ke seenon se nikle." Phir woh chala gaya. Unhon ne apne sar niche kar liye aur maine un mein se kisi ko bhi uska jawab dete huye nahin dekha. Woh chala gaya, to mein uske peechhe chalta raha yahan tak ke woh ek satoon ke paas ja kar baith gaya. Maine kaha, "Maine dekha ke woh log tumhari baat pasand nahin karte the." Usne kaha, "Un mein aql nahin hai. Mere pyaare, Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe bulaya..." Abu Dharr Radi Allahu Anhu hairan huye aur kaha, "Kya tumne kisi ko dekha?" Maine apne ird gird sooraj ki taraf dekha, yeh soch kar ke woh mujhe kisi kaam se bhej rahe hain. Usne kaha, "Mujhe Uhud jaisa sona hona pasand nahin hoga jise mein kharch kar sakun, siwaye teen dinar ke, aur phir woh apna maal jama karte rahenge, kuchh samjhe baghair." Maine kaha, "Quresh se tumhare bhaiyon ka kya kaam hai?" Usne kaha, "Tumhare Rab ki qasam, mein unse duniya ki koi cheez nahin mangta aur na hi apne deen ke mamle mein unse mashwara karta hun, yahan tak ke mein Allah aur uske rasool se mil jaun."

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَسَدِيُّ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَبَيْنَا أَنَا فِي حَلْقَةٍ وَفِيهَا مَلَأٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ أَخْشَنُ الثِّيَابِ أَخْشَنُ الْجَسَدِ أَخْشَنُ الْوَجْهِ فَقَامَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ «بَشِّرِ الْكَنَّازِينَ بِرَضْفٍ يُحْمَى عَلَيْهِمْ فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَيُوضَعُ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْيِ أَحَدِهِمْ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ نُغْضِ كَتِفِهِ وَيُوضَعَ عَلَى نُغْضِ كَتِفِهِ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ حَلَمَةَ ثَدْيهِ فَوَضَعُوا رُءُوسَهُمْ فَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنْهُمْ رَجَعَ إِلَيْهِ شَيْئًا قَالَ وَأَدْبَرَ فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى جَلَسَ إِلَى سَارِيَةٍ فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ هَؤُلَاءِ إِلَّا كَرِهُوا مَا قُلْتَ لَهُمْ قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ لَا يَعْقِلُونَ إِنَّ خَلِيلِي أَبَا الْقَاسِمِ ﷺ دَعَانِي فَقَالَ » يَا أَبَا ذَرٍّ « فَأَجَبْتُهُ قَالَ » أَتَرَى أُحُدًا « قَالَ فَنَظَرْتُ مَا عَلَيَّ مِنَ الشَّمْسِ وَأَنَا أَظُنُّهُ يَبْعَثُنِي لِحَاجَةٍ لَهُ فَقَالَ » مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي مِثْلَهُ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ غَيْرَ ثَلَاثَةِ دَنَانِيرَ ثُمَّ هَؤُلَاءِ يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا « قَالَ قُلْتُ مَا لَكَ وَلِإِخْوَانِكَ قُرَيْشٍ؟ قَالَ لَا وَرَبِّكَ لَا أَسْأَلُهُمْ دُنْيَا وَلَا أَسْتَفْتِيهِمْ فِي دِينِي حَتَّى أَلْحَقَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ﷺ

Sahih Ibn Hibban 3260

Al-Ahnaf ibn Qays narrated: I was among a group of Quraysh when Abu Dharr passed by and said, "Give glad tidings to the miserly ones, of pus-discharging boils on their backs, and pus-discharging boils on their backsides, which will come out of their foreheads." Then he stepped aside and sat down. I said, "Who is this?" They said, "Abu Dharr." So I went up to him and said, "What was that I heard you saying a while ago?" He said, "I only said something I heard from your Prophet (ﷺ)." I said, "Then what do you say about this wealth?" He said, "Take it, for today it is a help, but if it becomes the price for your religion, then leave it."

احنف بن قیس بیان کرتے ہیں کہ میں قریش کے ایک گروہ میں تھا کہ ابوذرؓ گزرے اور کہنے لگے: بخیلوں کو خوشخبری سنا دو ان کے پیٹھوں پر پھوڑوں کی اور ان کی پشت پر پھوڑوں کی جو ان کی پیشانیوں سے نکلیں گے۔ پھر وہ ایک طرف ہٹ گئے اور بیٹھ گئے۔ میں نے کہا: یہ کون ہے؟ انہوں نے کہا: ابوذرؓ ہیں۔ چنانچہ میں ان کے پاس گیا اور کہا: وہ کیا تھا جو میں نے آپ کو ابھی کہتے سنا ہے؟ انہوں نے کہا: میں نے صرف وہی کہا جو میں نے تمہارے نبی ﷺ سے سنا ہے۔ میں نے کہا پھر آپ اس مال کے بارے میں کیا کہتے ہیں؟ انہوں نے کہا: اسے لے لو، کیونکہ آج یہ مددگار ہے لیکن اگر یہ تمہارے دین کی قیمت بن جائے تو اسے چھوڑ دو۔

Uhanf bin Qais bayan karte hain ki main Quresh ke aik giroh mein tha ki Abuzar guzare aur kahne lage: Bukhilon ko khushkhabri suna do un ke peethon par phodon ki aur un ki pusht par phodon ki jo un ki peshaniyon se niklenge. Phir woh aik taraf hat gaye aur baith gaye. Maine kaha: Yeh kaun hai? Unhon ne kaha: Abuzar hain. Chunancha main un ke pass gaya aur kaha: Woh kya tha jo maine aap ko abhi kahte suna hai? Unhon ne kaha: Maine sirf wahi kaha jo maine tumhare Nabi se suna hai. Maine kaha phir aap is maal ke bare mein kya kahte hain? Unhon ne kaha: Ise le lo, kyunki aaj yeh madadgar hai lekin agar yeh tumhare deen ki qeemat ban jaye to ise chhor do.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ قَالَ حَدَّثَنَا خُلَيْدٌ الْعَصَرِيُّ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ كُنْتُ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَمَرَّ أَبُو ذَرٍّ وَهُوَ يَقُولُ «بَشِّرِ الْكَنَّازِينَ فِي ظُهُورِهِمْ بِكَيٍّ يَخْرُجُ مِنْ جُنُوبِهِمْ وَبِكَيٍّ مِنْ قِبَلِ قَفَاهِمْ يَخْرُجُ مِنْ جِبَاهِهِمْ ثُمَّ تَنَحَّى فَقَعَدَ» فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا أَبُو ذَرٍّ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ مَا شَيْءٌ سَمِعْتُكَ تَقُولُهُ قُبَيْلُ؟ قَالَ مَا قُلْتُ إِلَّا شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّهِمْ ﷺ قَالَ قُلْتُ فَمَا تَقُولُ فِي هَذَا الْعَطَاءِ قَالَ خُذْهُ فَإِنَّ فِيهِ الْيَوْمَ مَعُونَةً فَإِذَا كَانَ ثَمَنًا لِدِينِكَ فَدَعْهُ

Sahih Ibn Hibban 3261

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Wealth in which the rightful dues are not given will come on the Day of Resurrection in the form of a bald-headed, strong, and fierce snake. It will confront its owner and he will try to escape from it, but it will chase him and say, ‘What is the matter with you and me?’ It will say, ‘I am your wealth.’ Then it will bite his hand.”

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس مال میں سے حق ادا نہ کیا گیا ہو وہ قیامت کے دن اپنے مالک کے پاس ایک گنجے، زوردار اور زہریلے سانپ کی شکل میں آئے گا، وہ اپنے مالک سے لپٹ جائے گا اور وہ اس سے بھاگنے کی کوشش کرے گا تو وہ سانپ اس کا پیچھا کرتے ہوئے کہے گا کہ تجھے اور مجھے کیا ہوا ہے؟ تو وہ کہے گا: میں تیرا مال ہوں، پھر وہ اس کا ہاتھ کاٹ لے گا۔“

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Jis maal mein se haq ada na kia gaya ho woh qayamat ke din apne malik ke pass ek ganje, zordar aur zehriley saanp ki shakal mein aaye ga, woh apne malik se lipat jaye ga aur woh is se bhaagne ki koshish kare ga to woh saanp is ka picha karte huye kahe ga keh tujhe aur mujhe kia hua hai? To woh kahe ga: Main tera maal hoon, phir woh is ka hath kaat le ga."

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَأْتِي الْمَالُ الَّذِي لَا يُعْطَى فِيهِ الْحَقُّ تَطَأُ الْإِبِلُ سَيِّدَهَا بِأَخْفَافِهَا وَيَأْتِي الْبَقَرُ وَالْغَنَمُ فَتَطَأُ صَاحِبَهَا بِأَظْلَافِهَا وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَيَأْتِي الْكَنْزُ شُجَاعًا أَقْرَعَ فَيَلْقَى صَاحِبَهُ فَيَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ ثُمَّ يَسْتَقْبِلُهُ وَيَفِرُّ مِنْهُ وَيَقُولُ مَا لِي وَلَكَ؟ فَيَقُولُ أَنَا كَنْزُكَ فَيَلْقَمُ يَدَهُ»

Sahih Ibn Hibban 3262

Talha ibn Ubayd Allah narrated that a man from the people of Najd with unkempt hair came to the Prophet, peace and blessings be upon him, His voice could be heard but his words could not be understood, until he came near and it turned out that he was asking about Islam. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Five prayers during the day and night." The man said, "Is there anything else upon me?" The Prophet said, "No, unless you wish to do more." The man said, and the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "And fasting during the month of Ramadan." The Bedouin said, "Is there anything else upon me?" The Prophet said, "No, unless you wish to do more." And the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, mentioned Zakat. The man said, "Is there anything else upon me?" He said, "No, unless you wish to do more." The man turned away saying, "By Allah, I will not do more than this and I will not decrease from it." The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "He will prosper if he is truthful."

طلحہ بن عبید اللہ نے بیان کیا کہ نجد کا ایک شخص سر کے بال بکھرے ہوئے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا، اس کی آواز تو سنائی دے رہی تھی لیکن اس کی بات سمجھ میں نہیں آرہی تھی، یہاں تک کہ وہ قریب آیا تو پتہ چلا کہ وہ اسلام کے بارے میں پوچھ رہا ہے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "دن رات میں پانچ نمازیں ہیں۔" اس آدمی نے کہا، "کیا میرے ذمہ کچھ اور بھی ہے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "نہیں، ہاں اگر تم اپنی مرضی سے زیادہ کرنا چاہو تو اور بات ہے۔" اس نے کہا، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اور رمضان کے مہینے کا روزہ ہے۔" اس بدو نے کہا، "کیا میرے ذمہ کچھ اور بھی ہے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "نہیں، ہاں اگر تم اپنی مرضی سے زیادہ کرنا چاہو تو اور بات ہے۔" اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے زکوٰۃ کا ذکر فرمایا۔ اس آدمی نے کہا، "کیا میرے ذمہ کچھ اور بھی ہے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "نہیں، ہاں اگر تم اپنی مرضی سے زیادہ کرنا چاہو تو اور بات ہے۔" وہ آدمی یہ کہتا ہوا چلا گیا کہ "اللہ کی قسم! میں اس سے زیادہ نہ کروں گا اور نہ ہی اس میں کمی کروں گا۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اگر یہ سچا ہے تو یہ فلاح پا جائے گا۔"

Talha bin Ubaidullah ne bayan kya keh Najd ka aik shakhs sar ke baal bikhre huwe Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas aaya, us ki aawaz to sunai de rahi thi lekin us ki baat samajh mein nahi aa rahi thi, yahan tak keh woh kareeb aaya to pata chala keh woh Islam ke baare mein pooch raha hai. Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Din raat mein panch namazain hain." Iss aadmi ne kaha, "Kya mere zimme kuchh aur bhi hai?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Nahin, haan agar tum apni marzi se zyada karna chaho to aur baat hai." Usne kaha, aur Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Aur Ramzan ke mahine ka roza hai." Iss badu ne kaha, "Kya mere zimme kuchh aur bhi hai?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Nahin, haan agar tum apni marzi se zyada karna chaho to aur baat hai." Aur Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Zakat ka zikar farmaya. Iss aadmi ne kaha, "Kya mere zimme kuchh aur bhi hai?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Nahin, haan agar tum apni marzi se zyada karna chaho to aur baat hai." Woh aadmi ye kehta hua chala gaya keh "Allah ki qasam! mein iss se zyada na karoon ga aur na hi iss mein kami karoon ga." Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Agar ye sachcha hai to ye falah pa jaye ga."

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنُ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ثَائِرَ الرَّأْسِ يُسْمَعُ دَوِيُّ صَوْتِهِ وَلَا يُفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الْإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ» قَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا؟ قَالَ «لَا إِلَّا أَنْ تَطَوَّعَ» قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَصِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ» فَقَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُ؟ قَالَ «لَا إِلَّا أَنْ تَطَوَّعَ» قَالَ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الزَّكَاةَ فَقَالَ هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا؟ قَالَ لَا إِلَّا أَنْ تَطَوَّعَ « قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لَا أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلَا أَنْقُصُ مِنْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ » أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ «

Sahih Ibn Hibban 3263

Narrated 'Abdullah: A man from among the people of As-Suffah died, and they found two Dinars in his waist wrapper. They mentioned that to the Prophet (ﷺ) and he said, "Two fires (i.e., will be kindled on him in the Hereafter)."

حضرت عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ اصحاب صفہ میں سے ایک شخص کا انتقال ہوگیا تو انہوں نے اس کی تہبند سے دو دینار نکالے، انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے اس کا تذکرہ کیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’یہ دو آگ (آخرت میں اس پر بھڑکائی جائیں گی)‘‘۔

Hazrat Abdullah raziallahu anhu se riwayat hai ki ashab sufa mein se aik shakhs ka inteqal hogaya to unhon ne us ki tehband se do dinar nikale, unhon ne Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam se is ka tazkara kiya to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ''Yeh do aag (aakhirat mein is per bhadkai jayen gi)''

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعُمَرِيُّ بِالْمَوْصِلِ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ تُوُفِّيَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ فَوَجَدُوا فِي شَمْلَتِهِ دِينَارَيْنِ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «كَيَّتَانِ»

Sahih Ibn Hibban 3264

Salmah ibn al-Akwa’ said: I was with the Prophet, peace and blessings be upon him, and a funeral was brought to him. The people said, “Pray over him, O Messenger of Allah.” The Prophet said, “Did he leave behind any debt?” They said, “No.” He said, “Did he leave anything behind?” They said, “Three dinars.” He said, “Three cloaks?” Then another funeral was brought and they said, “O Prophet of Allah, pray over him.” The Prophet said, “Did he leave behind any debt?” They said, “Yes.” He said, “Did he leave anything behind?” They said, “No.” A man among the Ansar, who was called Abu Qatadah, said, “O Messenger of Allah, I will pay his debt.” So the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, prayed over him.

سلمہ بن الاکوع ؓ بیان کرتے ہیں کہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ تھا کہ ایک جنازہ آپ ﷺ کے پاس لایا گیا۔ لوگوں نے کہا: اللہ کے رسول! اس کے لیے دعا فرما دیجیے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: کیا اس نے کوئی قرض چھوڑا ہے؟ انہوں نے کہا: نہیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: کیا اس نے کچھ چھوڑا ہے؟ انہوں نے کہا: تین دینار۔ آپ ﷺ نے فرمایا: تین چادریں؟ پھر ایک اور جنازہ لایا گیا اور انہوں نے کہا: اللہ کے نبی! اس کے لیے دعا فرما دیجیے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: کیا اس نے کوئی قرض چھوڑا ہے؟ انہوں نے کہا: جی ہاں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: کیا اس نے کچھ چھوڑا ہے؟ انہوں نے کہا: نہیں۔ انصار میں سے ایک شخص، جنہیں ابوقتادہ کہا جاتا تھا، نے کہا: اللہ کے رسول! میں اس کا قرض ادا کر دوں گا۔ تو اللہ کے رسول ﷺ نے اس کے لیے دعا فرمائی۔

Salma bin Al-Akwa RA bayan karte hain ke main Nabi Kareem SAW ke sath tha ke aik janaza aap SAW ke pass laya gaya. Logon ne kaha: Allah ke Rasool! Iss ke liye dua farma dijiye. Aap SAW ne farmaya: Kya iss ne koi qarz chora hai? Unhon ne kaha: Nahi. Aap SAW ne farmaya: Kya iss ne kuch chora hai? Unhon ne kaha: Teen dinar. Aap SAW ne farmaya: Teen chadariyan? Phir aik aur janaza laya gaya aur unhon ne kaha: Allah ke Nabi! Iss ke liye dua farma dijiye. Aap SAW ne farmaya: Kya iss ne koi qarz chora hai? Unhon ne kaha: Ji haan. Aap SAW ne farmaya: Kya iss ne kuch chora hai? Unhon ne kaha: Nahi. Ansar mein se aik shakhs, jinhin Abu Qatada kaha jata tha, ne kaha: Allah ke Rasool! Main iss ka qarz ada kar dun ga. To Allah ke Rasool SAW ne iss ke liye dua farmaee.

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ فَقَالُوا صَلِّ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «هَلْ تَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا» قَالُوا لَا قَالَ «فَهَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ» قَالُوا ثَلَاثَةُ دَنَانِيرَ قَالَ «ثَلَاثُ كَيَّاتٍ» ثُمَّ أُتِيَ بِالثَّانِيَةِ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ صَلِّ عَلَيْهَا قَالَ «هَلْ تَرَكَ مِنْ دَيْنٍ» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «فَهَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ» قَالُوا لَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو قَتَادَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَيَّ دَيْنُهُ قَالَ «فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ»

Sahih Ibn Hibban 3265

Abu Sa'id al-Khudri said: While the Messenger of Allah ﷺ was distributing gold, a man came to him and said: "O Messenger of Allah, give me some." So he gave him some. Then he said: "Give me more." So he gave him more. This happened three times. Then he turned to leave, and the Messenger of Allah ﷺ said: "That man came to me and asked me, so I gave him. Then he asked me again and I gave him, three times. Then he turned away, and he has placed fire in his garment; when he returns to his family... "

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب سونا تقسیم فرما رہے تھے تو ایک آدمی آپ کے پاس آیا اور کہا کہ اللہ کے رسول! مجھے بھی عنایت فرمائیے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے کچھ دے دیا، پھر اس نے کہا کہ اور عنایت فرمائیے، تو آپ نے اور دے دیا، یہ سلسلہ تین بار ہوا، پھر وہ مڑ کر جانے لگا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ یہ شخص میرے پاس آیا اور مجھ سے مانگا، میں نے اسے دے دیا، پھر اس نے مجھ سے مانگا تو میں نے اسے دے دیا، یہ سلسلہ تین بار جاری رہا، پھر وہ مڑ گیا حالانکہ اس نے اپنے کپڑے میں آگ رکھ لی ہے جب وہ اپنے اہل و عیال کے پاس واپس جائے گا ۔۔۔۔

Abu Saeed Khudri Radi Allahu Anhu kehte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam jab sona taqseem farma rahe the to ek aadmi aap ke paas aaya aur kaha ki Allah ke Rasul! mujhe bhi inaayat farmaiye, to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne use kuch de diya, phir usne kaha ki aur inaayat farmaiye, to aap ne aur de diya, yah silsila teen baar hua, phir wo mud kar jane laga to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki yah shakhs mere paas aaya aur mujhse manga, maine use de diya, phir usne mujhse manga to maine use de diya, yah silsila teen baar jari raha, phir wo mud gaya halanki usne apne kapde mein aag rakh li hai jab wo apne ahal o ayaal ke paas wapas jaye ga

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى الْأَسْلَمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُقَسِّمُ ذَهَبًا إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِنِي فَأَعْطَاهُ ثُمَّ قَالَ زِدْنِي فَزَادَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ وَلَّى مُدْبِرًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَأْتِينِي الرَّجُلُ فَيَسْأَلُنِي فَأُعْطِيهِ ثُمَّ يَسْأَلُنِي فَأُعْطِيهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ وَلَّى مُدْبِرًا وَقَدْ جَعَلَ فِي ثَوْبِهِ نَارًا إِذَا انْقَلَبَ إِلَى أَهْلِهِ»