21.
Statement of Clothing
٢١-
بيان اللباس


Description of trimming nails

بيان الحلاقة

Mishkat al-Masabih 4419

'A’isha said she used to comb God’s messenger’s head when she was menstruating. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عائشہ بیان کرتی ہیں ، میں حالت حیض میں بھی رسول اللہ ﷺ کے سر میں کنگھی کیا کرتی تھی ۔ متفق علیہ ۔

Ayesha bayan karti hain, main halat haiz mein bhi Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sar mein kanghi kiya karti thi. Muttafiq alaih.

عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كُنْتُ أُرَجِّلُ رَأْسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا حَائِض

Mishkat al-Masabih 4420

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “The ancient propheticalsunna(The Arabic word is fitra. Its basic meaning is the manner in which one is created. It is also used for the religion of Islam. But in this tradition the meaning is said to be thesunnafollowed by the prophets from of old, and therefore it is translated above in accordance with this explanation) has five characteristics :circumcision, shaving with a razor, clipping the moustache, paring the nails, and plucking out hairs under the armpit.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ پانچ چیزیں فطرت سے ہیں ، ختنہ کرنا ، زیر ناف بال صاف کرنا ، مونچھیں کترنا ، ناخن تراشنا اور بغلوں کے بال اکھاڑنا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Panch cheezen fitrat se hain, khatna karna, zer naaf baal saaf karna, moochhen katrna, nakhun tarashna aur baghlon ke baal ukharna.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْفِطْرَةُ خَمْسٌ: الْخِتَانُ وَالِاسْتِحْدَادُ وَقَصُّ الشَّارِبِ وَتَقْلِيمُ الْأَظْفَارِ ونتفُ الإِبطِ

Mishkat al-Masabih 4421

Ibn ‘Umar reported God’s messenger as saying, "Do the opposite of what the polytheists do ; let the beard grow long and clip the moustache.” A version has, “Cut the moustache down and leave the beard.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ مشرکوں کی مخالفت کرو ، داڑھیاں بڑھاؤ اور مونچھیں کتراؤ ۔‘‘ ایک دوسری روایت میں ہے :’’ مونچھیں خوب کتراؤ اور داڑھیاں بڑھاؤ ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Umar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: “Mushrikon ki mukhalfat karo, darhiyaan barhao aur monchhen khatrao.” Ek doosri riwayat mein hai: “Monchhen khoob khatrao aur darhiyaan barhao.” Muttafiq alaih.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خَالِفُوا الْمُشْرِكِينَ: أَوْفِرُوا اللِّحَى وَأَحْفُوا الشَّوَارِبَ . وَفِي رِوَايَةٍ: «أنهكوا الشَّوَارِب وأعفوا اللحى»

Mishkat al-Masabih 4422

Anas said they were told not to let more than forty days elapse between the times they clipped the moustache, pared the nails, plucked out hairs under the armipits and shaved the pubes. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، مونچھیں کترانے ، ناخن تراشنے ، بغلوں کے بال اکھاڑنے اور زیر ناف بال مونڈنے کے متعلق ہمارے لیے وقت مقرر کیا گیا کہ ہم (انہیں) چالیس روز سے زیادہ نہ چھوڑیں ۔ رواہ مسلم ۔

Anas bayan karte hain, moochhen katrane, nakhun tarashne, baghlon ke baal ukhadne aur zer e naaf baal moondne ke mutalliq hamare liye waqt muqarrar kiya gaya ke hum (inhen) chalis roz se ziada na chhoren. Riwayat Muslim.

وَعَن أَنس قَالَ: وُقِّتَ لَنَا فِي قَصِّ الشَّارِبِ وَتَقْلِيمِ الْأَظْفَارِ وَنَتْفِ الْإِبِطِ وَحَلْقِ الْعَانَةِ أَنْ لَا تُتْرَكَ أَكثر من أَرْبَعِينَ لَيْلَة. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4423

Abu Huraira reported the Prophet as saying, “Jews and Christians do not dye [their beards], so act differently from them.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ یہود و نصاریٰ خضاب نہیں لگاتے ، تم ان کی مخالف کرو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah riwayat hai keh Nabi ne farmaya: ''Yahud o Nasara khuzab nahi lagate, tum un ki mukhalif karo.'' Muttafiq Alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى لَا يَصبِغون فخالفوهم»

Mishkat al-Masabih 4424

Jabir told that when Abu Quhafa (Abu Bakr’s father) was brought on the day of the Conquest of Mecca with his head and beard white like hyssop, the Prophet said, “Change this with something, but avoid black.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، فتح مکہ کے روز ابو قحافہ (ابوبکر ؓ کے والد عثمان بن عامر) کو بلایا گیا تو ان کا سر اور ان کی داڑھی ثغامہ (سفید گھاس) کی طرح سفید تھی ۔ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ اس کی سفیدی کو کسی دوسرے رنگ میں تبدیل کرو اور سیاہ رنگ سے اجتناب کرو ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Jabar bayan karte hain, Fath Makkah ke roz Abu Quhafah (Abu Bakr ke walid Uthman bin Aamir) ko bulaya gaya to un ka sar aur un ki darhi sughammah (safaid ghas) ki tarah safaid thi. Nabi ne farmaya: "Is ki sufaidi ko kisi dusre rang mein tabdeel karo aur siyah rang se ijtinab karo." Riwayat Muslim.

وَعَن جَابر قَالَ: أُتِيَ بِأَبِي قُحَافَةَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ وَرَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ كَالثُّغَامَةِ بَيَاضًا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «غَيِّرُوا هَذَا بِشَيْءٍ وَاجْتَنِبُوا السَّواد» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4425

Ibn ‘Abbas said the Prophet liked to do the same as the People of the Book in matters about which he had received no command. The People of the Book used to let their hair hang down and the polytheists used to part their hair, so the Prophet let his forelock hang down, but afterwards he parted it. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، جس معاملے میں نبی ﷺ کہ حکم نہ ملتا تو آپ اس میں اہل کتاب سے موافقت کرنا پسند فرماتے تھے ۔ اہل کتاب اپنے بال سیدھے چھوڑتے تھے جبکہ مشرکین اپنے بالوں کی مانگ نکالا کرتے تھے ، نبی ﷺ نے اپنی پیشانی کے بال سیدھے چھوڑے ، پھر بعد میں مانگ نکالی ۔ متفق علیہ ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, jis mamle mein Nabi ka hukum nahin milta to aap is mein ehl e kitab se muwafqat karna pasand farmate thay. Ehl e kitab apne baal seedhe chorte thay jabke mushrikeen apne balon ki mang nikala karte thay, Nabi ne apni peshani ke baal seedhe chore, phir baad mein mang nikali. Mutaffiq alaih.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ مُوَافَقَةَ أَهْلِ الْكِتَابِ فِيمَا لَمْ يُؤْمَرْ فِيهِ وَكَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَسْدُلُونَ أَشْعَارَهُمْ وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَفْرِقُونَ رؤوسهم فَسَدَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاصِيَتَهُ ثمَّ فرق بعدُ

Mishkat al-Masabih 4426

Nafi‘ quoted Ibn ‘Umar as saying he had heard the Prophet forbiddingqaza'. Nafi' was asked whatqaza’was and replied that it was having part of a boy’s head shaved arid leaving part unshaven. (Bukhari and Muslim.) Some made the explanation a part of the tradition.


Grade: Sahih

نافع ، ابن عمر ؓ سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا ، میں نے نبی ﷺ کو ’’ قزع ‘‘ سے منع فرماتے ہوئے سنا ، نافع سے پوچھا گیا :’’ قزع ‘‘ کیا ہے ؟ انہوں نے فرمایا : بچے کے سر کے کچھ حصے کو مونڈ دیا جائے اور کچھ کو چھوڑ دیا جائے ۔ بخاری ، مسلم ۔ اور بعض محدثین نے اس تفسیر کو حدیث کے ساتھ ملا دیا ہے ۔ متفق علیہ ۔

Nafi ibn Umar RA se riwayat karte hain, unhon ne kaha, maine Nabi SAW ko "Qaza" se mana farmate huye suna, Nafi se poocha gaya: "Qaza" kya hai? Unhon ne farmaya: bache ke sar ke kuchh hisse ko mund diya jaye aur kuchh ko chhor diya jaye. Bukhari, Muslim. Aur baaz muhaddiseen ne is tafseer ko hadees ke sath mila diya hai. Muttafaq alaih.

وَعَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنِ الْقَزَعِ. قِيلَ لِنَافِعٍ: مَا الْقَزَعُ؟ قَالَ: يُحْلَقُ بعضُ رَأس الصبيِّ وَيتْرك البعضُ\وَألْحق بَعضهم التَّفْسِير بِالْحَدِيثِ\

Mishkat al-Masabih 4427

Ibn ‘Umar told that when the Prophet saw a boy with part of his head shaved and part left unshaven he forbade them to do that, saying, ‘‘Shave it al or leave it all." Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے ایک بچہ دیکھا جس کے سر کا کچھ حصہ مونڈ دیا گیا تھا اور کچھ چھوڑ دیا گیا تھا ، آپ ﷺ نے انہیں اس سے منع کر دیا اور فرمایا :’’ سارا (سر) مونڈو یا سارا چھوڑ دو ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Ibne Umar RA se riwayat hai ke Nabi SAW ne aik bachcha dekha jis ke sar ka kuch hissa moond diya gaya tha aur kuch chor diya gaya tha, aap SAW ne unhen is se mana kar diya aur farmaya: ''Sara (sar) moond do ya sara chor do.'' Riwayat Muslim.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى صَبِيًّا قَدْ حُلِقَ بَعْضُ رَأْسِهِ وَتُرِكَ بَعْضُهُ فَنَهَاهُمْ عَنْ ذَلِكَ وَقَالَ: «احْلِقُوا كُلَّهُ أَوِ اتْرُكُوا كُلَّهُ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 4428

Ibn ‘Abbas said the Prophet cursed themukhannathsamong men and the women who imitated men, saying, “Put them out of your houses.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے عورتوں کے ساتھ مشابہت کرنے والے مردوں اور مردوں کے ساتھ مشابہت کرنے والی عورتوں پر لعنت فرمائی ۔ اور فرمایا :’’ انہیں اپنے گھروں سے نکال دو ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Nabi ne auraton ke sath mushabih karne wale mardon aur mardon ke sath mushabih karne wali auraton par laanat farmai. Aur farmaya: ''Inhen apne gharon se nikal do.'' Riwayat al-Bukhari.

وَعَن ابْن عَبَّاس قَالَ: لعن الله الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَقَالَ: «أخرجوهم من بُيُوتكُمْ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 4429

He reported the Prophet as saying, “God has cursed men who imitate women and women who imitate men.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ نے عورتوں سے مشابہت کرنے والے مردوں اور مردوں سے مشابہت کرنے والی عورتوں پر لعنت فرمائی ہے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Nabi ne farmaya: Allah ne auraton se mushabihit karne wale mardon aur mardon se mushabihit karne wali auraton par laanat farmai hai. Riwayat Bukhari.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَعَنَ اللَّهُ الْمُتَشَبِّهِينَ مِنَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ والمتشبِّهات من النِّسَاء بِالرِّجَالِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 4430

Ibn ‘Umar reported the Prophet as saying, “God has cursed the woman who adds some false hair and the woman who asks for it, the woman who tattoos and the woman who asks for it.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے بالوں میں بال جوڑنے والی اور بال جڑوانے والی پر اور بدن گودنے والی اور گدوانے والی پر لعنت فرمائی ۔ متفق علیہ ۔

Ibn Umar RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne balon mein bal jorhne wali aur bal jurwane wali par aur badan godne wali aur godwane wali par lanat farmai. Muttafiq alaih.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَعَنَ اللَّهُ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ والواشمة والمستوشمة»

Mishkat al-Masabih 4431

arfan p930 ‘Abdallah b. Mas'ud said :God has cursed the women who tattoo and the women who have themselves tattooed, the women who pluck hairs from their faces and who make spaces between their teeth for beauty, changing what God has created. When a woman came and told him she had heard he had cursed such and such he asked why he should not curse those whom God’s messenger had cursed and those who were mentioned in God’s Book. She told him she had read it from cover to cover and had not found in it what he had been saying, to which he replied that if she had read it she would have found it, and asked her whether she had not read, “What the apostle has brought you accept, and what he has forbidden you refrain from.” (Qur’an, 59, 7). On her replying that she had, he said he had forbidden what he had been talking about. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، اللہ تعالیٰ نے بدن گودنے والیوں اور بدن گدوانے والیوں پر ، (چہرے اور پلکوں وغیرہ کے) بال نوچنے والیوں اور حسن کی خاطر دانتوں کو باریک و تیز کرنے والیوں پر ، اللہ کی تخلیق کو بدلنے والیوں پر لعنت فرمائی ۔ ابن مسعود ؓ کے پاس ایک عورت آئی تو اس نے کہا : مجھے پتہ چلا ہے کہ آپ نے ایسی ایسی عورتوں پر لعنت کی ہے ؟ انہوں نے فرمایا : مجھے کیا ہے کہ جس پر رسول اللہ ﷺ نے لعنت کی ہو اور میں اس پر لعنت نہ کروں ؟ جبکہ وہ اللہ کی کتاب میں ہے ۔ اس عورت نے کہا : میں نے پورا قرآن پڑھا ہے لیکن جو آپ کہتے ہیں ، میں نے وہ بات اس میں نہیں پائی ۔ انہوں نے فرمایا : اگر تم نے اسے پڑھا ہوتا تو تم یہ بات اس میں پا لیتی ، کیا تم نے یہ نہیں پڑھا :’’ اللہ کے رسول جو تمہیں دیں اسے لے لو اور جس سے تمہیں منع کریں اس سے رک جاؤ ۔‘‘ اس نے کہا : کیوں نہیں ، میں نے اسے پڑھا ہے ۔ انہوں نے فرمایا : تو آپ ﷺ نے اس سے منع فرمایا ہے ۔ متفق علیہ ۔

Abdullah bin Masood bayan karte hain, Allah taala ne badan godne walion aur badan gudwane walion par, chehre aur palkon waghaira ke baal nochne walion aur husn ki khatir danton ko bareek o tez karne walion par, Allah ki takhleeq ko badalne walion par lanat farmai. Ibn Masood ke paas ek aurat aai to usne kaha: mujhe pata chala hai ki aap ne aisi aisi auraton par lanat ki hai? Unhon ne farmaya: mujhe kya hai ki jis par Rasul Allah ne lanat ki ho aur main us par lanat na karoon? Jabke wo Allah ki kitab mein hai. Is aurat ne kaha: main ne poora Quran parha hai lekin jo aap kahte hain, main ne wo baat us mein nahin paai. Unhon ne farmaya: agar tum ne use parha hota to tum ye baat us mein pa leti, kya tum ne ye nahin parha: ''Allah ke Rasul jo tumhen den use le lo aur jis se tumhen mana karen us se ruk jao.'' Is ne kaha: kyon nahin, main ne use parha hai. Unhon ne farmaya: to aap ne us se mana farmaya hai. Mutaffiq alaih.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَعَنَ اللَّهُ الْوَاشِمَاتِ وَالْمُسْتَوْشِمَاتِ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ وَالْمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللَّهِ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ: إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ لَعَنْتَ كَيْتَ وَكَيْتَ فَقَالَ: مَا لِي لَا أَلْعَنُ مَنْ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَنْ هُوَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَقَالَتْ: لَقَدْ قَرَأْتُ مَا بَيْنَ اللَّوْحَيْنِ فَمَا وجدت فِيهِ مَا نقُول قَالَ: لَئِنْ كُنْتِ قَرَأْتِيهِ لَقَدْ وَجَدْتِيهِ أَمَا قَرَأت: (مَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا)\؟ قَالَت: بلَى قَالَ: فإِنه قد نهى عَنهُ\

Mishkat al-Masabih 4432

Abu Huraira told that God’s messenger said, “The influence of the evil eye is true,” and forbade tattooing. (It would seem from this tradition that tattooing was used as a protection agains; the evil eye.) Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نظر کا لگ جانا ثابت ہے ، اور آپ نے بدن گودنے سے منع فرمایا ہے ۔ رواہ البخاری ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Nazar ka lag jana sabit hai, aur aap ne badan godne se mana farmaya hai. Riwayat al Bukhari.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْعَيْنُ حَقٌّ» وَنَهَى عَن الوشم. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 4433

Ibn ‘Umar said he had seen God’s messenger with matted hair. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا درآنحالیکہ آپ نے سر کے بالوں کو چپکایا ہوا تھا ۔ رواہ البخاری ۔

ibn umar bayan karte hain main ne rasool allah ko dekha daran haliekah aap ne sar ke balon ko chipkaya hua tha riwayat al bukhari

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُلَبِّدًا. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 4434

Anas said the Prophet forbade men to use saffron. (Mirqat, iv, 461, says this applies to their clothing and their bodies, as it is a female custom but does not prohibit a small use of it.) (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے آدمی کے لیے زعفران کا استعمال ممنوع قرار دیا ہے ۔ متفق علیہ ۔

Anas (RA) bayan karte hain, Nabi (SAWW) ne aadmi ke liye zaafran ka istemaal mamnoo karar diya hai. Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَتَزَعْفَرَ الرَّجُلُ

Mishkat al-Masabih 4435

‘A’isha said she used to perfume the Prophet with the sweetest perfume she could find till she saw the perfume shining on his head and beard. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، ہمیں جو بہترین خوشبو میسر ہوتی ، وہ میں نبی ﷺ کو لگایا کرتی تھی حتی کہ میں خوشبو کی چمک آپ کے سر اور آپ کی داڑھی میں پاتی تھی ۔ متفق علیہ ۔

Ayesha bayan karti hain, humain jo behtarin khushbu mayassar hoti, woh main Nabi ko lagaya karti thi hatta ke main khushbu ki chamak aap ke sar aur aap ki darhi mein pati thi. Muttafiq alaih.

وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أُطَيِّبُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَطْيَبِ مَا نَجِدُ حَتَّى أَجِدَ وَبِيصَ الطِّيبِ فِي رَأْسِهِ ولحيته

Mishkat al-Masabih 4436

Nafi' said that when Ibn ‘Umar perfumed himself he used aloes-wood mixed with no other perfume, and also used camphor which he mixed in with the aloes-wood. Then he said that God’s messenger had perfumed himself thus. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

نافع بیان کرتے ہیں ، جب ابن عمر ؓ بخور (کی دھونی) لیتے تو آپ (کبھی) کافور ملائے بغیر بخور والی لکڑی کی دھونی لیتے تھے اور (کبھی) وہ دھونی والی لکڑی پر کافور بھی ڈال لیا کرتے تھے ، پھر فرمایا : رسول اللہ ﷺ اسی طرح دھونی لیا کرتے تھے ۔ رواہ مسلم ۔

Nafi bayan karte hain, jab Ibn Umar (RA) bukhur (ki dhuni) lete to aap (kabhi) kafoor milaye baghair bukhur wali lakdi ki dhuni lete the aur (kabhi) woh dhuni wali lakdi par kafoor bhi daal liya karte the, phir farmaya: Rasul Allah (SAW) isi tarah dhuni liya karte the. Riwayat Muslim.

وَعَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا اسْتَجْمَرَ اسْتَجْمَرَ بِأَلُوَّةٍ غَيْرِ مُطَرَّاةٍ وَبِكَافُورٍ يَطْرَحُهُ مَعَ الْأَلُوَّةِ ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا كَانَ يَسْتَجْمِرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4437

Ibn ‘Abbas said the Prophet used to clip or take something off his moustache, and Abraham the friend of the Compassionate One used to do it. Tirmidhi transmitted it.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ اپنی مونچھیں کتراتے تھے اور ابراہیم خلیل الرحمن صلوات الرحمن علیہ بھی مونچھیں کتراتے تھے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Nabi apni moonchhain katrate thay aur Ibrahim Khalil ur Rahman salawat ur Rahman alaih bhi moonchhain katrate thay. Isnad zaeef, Rawah al-Tirmidhi.

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُصُّ أَوْ يَأْخُذُ مِنْ شَارِبِهِ وَكَانَ إِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ صَلَوَاتُ الرَّحْمَنِ عَلَيْهِ يَفْعَله. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 4438

Zaid b. Arqam reported God’s messenger as saying, “He who does not take something off his moustache is not one of us.” Ahmad, Tirmidhi and Nasa'i transmitted it.


Grade: Sahih

زید بن ارقم ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص اپنی مونچھیں نہیں کتراتا وہ ہم میں سے نہیں ۔‘‘ صحیح رواہ احمد و الترمذی و النسائی ۔

Zayd bin Arqam RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Jo shakhs apni moonchhen nahin katrata woh hum mein se nahin.'' Sahih Rawah Ahmad o Tirmidhi o Nisa'i.

وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ لَمْ يَأْخُذ شَارِبِهِ فَلَيْسَ مِنَّا» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ

Mishkat al-Masabih 4439

‘Amr b. Shu'aib; on his father's authority, said his grandfather told that the Prophet used to take something off the side and the bottom of his beard. Tirmidhi transmitted it, saying this is agharibtradition.


Grade: Da'if

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ نبی ﷺ اپنی داڑھی کو طول و عرض سے تراشتے تھے ۔ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ اسنادہ ضعیف جذا ، رواہ الترمذی ۔

Amr bin Shoaib apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain ki Nabi apni darhi ko tul o arz se tarashte the. Tirmizi, aur unhon ne farmaya: yeh hadees ghareeb hai. Isnadah zaeef jiddan, riwayat al-Tirmizi.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْخُذُ مِنْ لِحْيَتِهِ مِنْ عَرْضِهَا وَطُولِهَا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ

Mishkat al-Masabih 4440

Ya‘la b. Murra told that when the Prophet saw somekhaluq(A liquid, yellow perfume mainly composed of saffron) on him he asked whether he had a wife, and when he replied that he had not he said, “Wash it, then wash it, then wash it, and do not use it again.” Tirmidhi and Nasa'i transmitted it.


Grade: Da'if

یعلی بن مرہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے اس پر خوشبو کا اثر دیکھا تو فرمایا :’’ کیا تمہاری بیوی ہے ؟‘‘ اس نے عرض کیا : نہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اسے دھو ڈال ، پھر اسے دھو ڈال ، پھر اسے دھو ڈال ، پھر دوبارہ نہ کرنا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و النسائی ۔

Yaali bin Murrah RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne is par khushbu ka asar dekha to farmaya: kya tumhari biwi hai? Is ne arz kiya: nahi. Aap SAW ne farmaya: ise dho daal, phir ise dho daal, phir ise dho daal, phir dobara na karna. Isnaadahu zaeef, riwayat Tirmizi wa Nisa'i.

وَعَن يعلى بن\مرّة أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى عَلَيْهِ خَلُوقًا فَقَالَ: «أَلَكَ امْرَأَةٌ؟» قَالَ: لَا قَالَ: «فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لَا تعد» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ\

Mishkat al-Masabih 4441

Abu Musa reported God’s messenger as saying, “God does not accept the prayer of a man who has anykhaluqon his body.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابوموسی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ اس شخص کی ، جس کے جسم پر خلوق (خوشبو کی ایک قسم) کا اثر ہو ، نماز قبول نہیں کرتا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Musa RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Allah uss shakhs ki, jiske jism par khuluq (khushboo ki aik qisam) ka asar ho, namaz qubool nahi karta.'' Isnaadahu zaeef, Rawahu Abu Dawood.

وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَقْبَلُ اللَّهُ صَلَاةَ رَجُلٍ فِي جَسَدِهِ شَيْءٌ مِنْ خَلُوقٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4442

‘Ammar b. Yasir said :I came to my family after a journey with my hands chapped and they perfumed me with saffron. In the morning I went to the Prophet and gave him a greeting, but instead of responding to it he said, “Go away and wash this off yourself.” Abu Dawud transimitted it.


Grade: Da'if

عمار بن یاسر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں سفر سے اپنے اہل خانہ کے پاس واپس آیا تو میرے ہاتھ پھٹ گئے تھے ، انہوں (اہل خانہ) نے میرے زعفران کی خوشبو لگا دی ، میں صبح کے وقت نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ کو سلام کیا ، آپ ﷺ نے مجھے سلام کا جواب نہ دیا اور فرمایا :’’ جاؤ اور اسے اپنے (بدن) سے دھو ڈالو ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Ammar bin Yasir bayan karte hain, main safar se apne ahl khana ke pass wapas aya to mere hath phat gaye the, unhon (ahl khana) ne mere zaffran ki khushbu laga di, main subah ke waqt Nabi ki khidmat main hazir hua aur aap ko salam kiya, aap ne mujhe salam ka jawab na diya aur farmaya: "jao aur ise apne (badan) se dho dalo." Sanda zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: قَدِمْتُ عَلَى أَهْلِي مِنْ سَفَرٍ وَقَدْ تَشَقَّقَتْ يَدَايَ فَخَلَّقُونِي بِزَعْفَرَانٍ فَغَدَوْتُ عَلَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ وَقَالَ: «اذْهَبْ فَاغْسِلْ هَذَا عَنْكَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 4443

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “The perfume for men is that whose odour is apparent but whose colour is hidden, and the perfume for women is that whose colour is apparent but whose odour is hidden. Tirmidhi and Nasa’i transmitted it.


Grade: Da'if

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ مردوں کی خوشبو وہ ہے جس کی خوشبو ہو مگر رنگ نہ ہو جبکہ خواتین کی خوشبو وہ ہے جس کا رنگ ہو مگر اس کی مہک نہ ہو ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی و النسائی ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Mardon ki khushbu woh hai jis ki khushbu ho magar rang na ho jabke khawateen ki khushbu woh hai jis ka rang ho magar us ki mahak na ho.'' Sanad zaeef, riwayat Tirmizi wa Nisa'i.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «طِيبُ الرِّجَالِ مَا ظَهَرَ رِيحُهُ وَخَفِيَ لَوْنُهُ وَطِيبُ النِّسَاءِ مَا ظَهَرَ لَوْنُهُ وَخَفِيَ رِيحُهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ

Mishkat al-Masabih 4444

Anas said God’s messenger hadsukka(A perfume made fromramik, a black substance mixed with musk. After an elaborate process of pounding and moistening it was left for a year before being used. Its perfume is said to have improved with age. Cf.Mirqat, iv, 463 f.) with which he perfumed himself. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ کے پاس ایک مرکب قسم کی خوشبو تھی جس سے آپ خوشبو لگایا کرتے تھے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Anas بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ کے پاس ایک مرکب قسم کی خوشبو تھی جس سے آپ خوشبو لگایا کرتے تھے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداوّد ۔

وَعَن أنس قَالَ: كَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُكَّةٌ يَتَطَيَّبُ مِنْهَا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 4445

He said God’s messenger often greased his head and combed his beard, and he often wore a head veil as though his garment (the explanation which seems to be preferred is that the word "garment’’ here refers to the cloth like a veil which was used to protect the turban from the grease.) were that of an olive-oil seller. It is transmitted inSharh as sunna.


Grade: Da'if

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ اپنے سر پر بہت زیادہ تیل لگایا کرتے تھے ، اپنی داڑھی میں خوب کنگھی کیا کرتے تھے ، اور سر کو اچھی طرح ڈھانپ کر رکھا کرتے تھے ، گویا آپ کا کپڑا ایسے تھا جیسے تیلی کا کپڑا ہو ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ فی شرح السنہ ۔

Anas bayan karte hain, Rasool Allah apne sar par bahut zyada tail lagaya karte thay, apni darhi mein khoob kanghi kiya karte thay, aur sar ko achhi tarah dhanp kar rakha karte thay, goya aap ka kapra aise tha jaise teli ka kapra ho. Isnad zaeef, riwayat fi sharah al-sunnah.

وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم يُكثر دهن رَأسه وتسريحَ لحيته وَيُكْثِرُ الْقِنَاعَ كَأَنَّ ثَوْبَهُ ثَوْبُ زَيَّاتٍ. رَوَاهُ فِي شرح السّنة

Mishkat al-Masabih 4446

Umm Hani’ said :God’s messenger came to us once in Mecca and he had four plaits of hair. Ahmad, Abu Dawud, Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

ام ہانی ؓ بیان کرتی ہیں ، ایک دفعہ رسول اللہ ﷺ ہمارے پاس مکہ میں تشریف لائے تو آپ کے چار گیسو تھے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد و ابوداؤد و الترمذی و ابن ماجہ ۔

Umma Hani bayan karti hain, aik dafa Rasool Allah hamare pas Makkah mein tashreef laye to aap ke chaar gesoo thay. Isnada zaeef, riwayat Ahmad o Abu Dawood o Tirmidhi o Ibn Maja.

وَعَن أم هَانِئ قَالَتْ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْنَا بِمَكَّةَ قَدْمَةً وَلَهُ أَرْبَعُ غَدَائِرَ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ

Mishkat al-Masabih 4447

‘A'isha said that when she parted God’s messenger’s hair she made a parting from the crown of his head and let his forelock hang between his eyes. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، جب میں رسول اللہ ﷺ کے سر کے بالوں کی مانگ نکالتی تو میں آپ کے تالو سے بالوں کو الگ کرتی اور آپ کی پیشانی کے بالوں کو آپ کی آنکھوں کے درمیان لٹکا دیتی ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Ayesha بیان کرتی ہیں، جب میں رسول اللہ کے سر کے بالوں کی مانگ نکالتی تو میں آپ کے تالو سے بالوں کو الگ کرتی اور آپ کی پیشانی کے بالوں کو آپ کی آنکھوں کے درمیان لٹکا دیتی۔ اسنادہ حسن، رواہ ابوداود۔

وَعَن عَائِشَة قَالَتْ: إِذَا فَرَقْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ صَدَّعْتُ فَرْقَهُ عَنْ يَافُوخِهِ وَأَرْسَلْتُ نَاصِيَتَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 4448

‘Abdallah b. Mughaffal said God’s messenger forbade combing the hair except every second day. Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa'i transmitted it.


Grade: Da'if

عبداللہ بن مغفل ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے روزانہ بلا ناغہ کنگھی کرنے سے منع فرمایا ہے ۔ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و النسائی ۔

Abdullaah bin Mughaffal RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne rozana bila nagha kanghi karne se mana farmaya hai. Sanad zaeef, riwayat Tirmizi wa Abu Dawood wa Nisa'i.

وَعَن عبد الله بن مغفَّل قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ التَّرَجُّلِ إِلَّا غِبًّا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4449

‘Abdallah b. Buraida told that a man asked Fadala b. ‘Ubaid why it was he saw him dishevelled and he replied that God's messenger had forbidden them to indulge much in luxury. He asked why it was he saw him unshod and he replied that God's messenger used to command them to go barefoot at times. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

عبداللہ بن بریدہ ؒ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی نے فضالہ بن عبید سے کہا : کیا وجہ ہے کہ میں آپ کے بال بکھرے ہوئے دیکھتا ہوں ؟ انہوں نے کہا ، کیونکہ رسول اللہ ﷺ زیادہ ناز و نعمت سے ہمیں منع کیا کرتے تھے ، اس شخص نے کہا : کیا وجہ ہے کہ میں آپ کو ننگے پاؤں دیکھتا ہوں ؟ انہوں نے کہا ، رسول اللہ ﷺ ہمیں حکم فرمایا کرتے تھے کہ ہم کبھی کبھار ننگے پاؤں چلا کریں ۔ سندہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Abdulal bin Buraida bayan karte hain, aik aadmi ne Fazala bin Ubaid se kaha: kya waja hai ke main aap ke baal bikhre hue dekhta hun? Unhon ne kaha, kyunki Rasul Allah zyada naz o nemat se hamen mana kya karte the, iss shakhs ne kaha: kya waja hai ke main aap ko nange paon dekhta hun? Unhon ne kaha, Rasul Allah hamen hukm farmaya karte the ke hum kabhi kabhar nange paon chala karein. Sanad zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِفَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ: مَا لِي أَرَاكَ شَعِثًا؟ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَنْهَانَا عَنْ كَثِيرٍ مِنَ الإِرفاه قَالَ: مَالِي لَا أَرَى عَلَيْكَ حِذَاءً؟ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُنَا أَنْ نحتفي أَحْيَانًا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4450

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “He who has hair should honour it.” Abu Dawud trrnsmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص کے بال ہوں وہ انہیں سنوار کر رکھے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔\n

Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Jis shakhs ke baal hon woh unhen sanwar kar rakhe.'' Isnadahu hasan, riwayah Abu Dawood.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ كَانَ لَهُ شعرٌ فليُكرمه» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4451

Abu Dharr reported God’s messenger as saying, “The best things with which grey hairs are changed are henna and katam (leaves of the salam tree (mimosa flava). This dye applied with henna to the hair is said to preserve its original colour. Katam is also said to lighten the colour of the hair). Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

ابوذر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ سفید بالوں (بڑھاپے) کو بدلنے والی سب سے بہترین چیز مہندی اور وسمہ ہے ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و النسائی ۔

Abuzar RA bayan karte hain, Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Safed balon (budhape) ko badalne wali sab se behtarin cheez mehendi aur wasma hai.'' Isnada sahih, رواہ الترمذی و ابوداؤد و النسائی.

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَحْسَنَ مَا غُيِّرَ بِهِ الشَّيْبُ الْحِنَّاءُ وَالْكَتَمُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4452

Ibn ‘Abbas reported the Prophet as saying, “At the end of time there will be people who will use this black dye like the crops of doves who will not experience the fragrance of paradise.” Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ آخری زمانے میں کچھ ایسے لوگ ہوں گے جو اس سیاہی سے کبوتروں کے سینوں کی طرح خضاب کریں گے ، وہ جنت کی خوشبو بھی نہیں پائیں گے ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔

Ibn Abbas RA, Nabi SAW se riwayat karte hain, aap SAW ne farmaya: ''Aakhri zamane mein kuch aise log honge jo is siyahi se kabutaron ke seeno ki tarah khidab karenge, woh jannat ki khushbu bhi nahin payenge.'' Isnadahu sahih, riwayah Abu Dawood wa al-Nisa'i.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يَكُونُ قَوْمٌ فِي آخِرِ الزَّمَانِ يَخْضِبُونَ بِهَذَا السَّوَادِ كَحَوَاصِلِ الْحَمَامِ لَا يَجِدُونَ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ

Mishkat al-Masabih 4453

Ibn ‘Umar said the Prophet used to wear tanned leather sandals and dye his beard yellow withwars(a plant of yellow colour in the Yemen, like sesame) and saffron. And Ibn ‘Umar used to do that. Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ سبتی جوتے (جن پر بال نہیں ہوتے تھے) پہنا کرتے تھے ، اور ورس (یمن کے علاقے کی ایک بوٹی) اور زعفران سے اپنی داڑھی کو زرد کیا کرتے تھے ، اور ابن عمر ؓ بھی ایسے ہی کیا کرتے تھے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ النسائی ۔

Ibne Umar RA se riwayat hai ke Nabi SAW sabti joote (jin par baal nahi hote thay) pehna karte thay, aur wars (Yemen ke elake ki ek booti) aur zaffran se apni darhi ko zard kiya karte thay, aur Ibne Umar RA bhi aise hi kiya karte thay. Isnadahu hasan, riwayatul Nisai.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ وَيَصْفِرُّ لِحْيَتَهُ بِالْوَرْسِ وَالزَّعْفَرَانِ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُ ذَلِك. رَوَاهُ النَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4454

Ibn ‘Abbas told that when a man who had dyed himself with henna passed the Prophet he said, “How fine this is! ” When another who had dyed himself with henna andkatampassed by he said, “This is better than that.” Then when another who had dyed himself with yellow dye passed by he said, “This is better than all that.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی ، نبی ﷺ کے پاس سے گزرا جس نے مہندی لگائی ہوئی تھی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا خوب ہے یہ !‘‘ راوی بیان کرتے ہیں ، پھر دوسرا آدمی گزرا جس نے مہندی اور وسمہ لگایا ہوا تھا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ یہ اس سے بھی بہتر ہے ۔‘‘ پھر ایک اور شخص گزرا جس نے زرد رنگ کیا ہوا تھا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ یہ ان سب سے بہتر ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, ek aadmi, Nabi ke pass se guzra jisne mehendi lagai hui thi, aap ne farmaya: ''Kya khoob hai ye!'' Ravi bayan karte hain, phir dusra aadmi guzra jisne mehendi aur wasma lagaya hua tha, aap ne farmaya: ''Ye is se bhi behtar hai.'' Phir ek aur shakhs guzra jisne zard rang kiya hua tha, aap ne farmaya: ''Ye in sab se behtar hai.'' Isnaad zaeef, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ قَدْ خَضَبَ بِالْحِنَّاءِ فَقَالَ: «مَا أَحْسَنَ هَذَا» . قَالَ: فَمَرَّ آخَرُ قَدْ خَضَبَ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ فَقَالَ: «هَذَا أَحْسَنُ مِنْ هَذَا» ثُمَّ مَرَّ آخَرُ قَدْ خَضَبَ بِالصُّفْرَةِ فَقَالَ: «هَذَا أَحْسَنُ مِنْ هَذَا كُله» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4455

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “Change grey hairs and do not copy the Jews.” Tirmidhi transmitted it, and Nasa’i transmitted it on the authority of Ibn ‘Umar and az-Zubair.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بڑھاپے (سفید بالوں) کو بدل ڈالو اور یہود سے مشابہت نہ کرو ۔‘‘ صحیح ، رواہ الترمذی ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Budhape (safed baalon) ko badal daalo aur Yahood se mushabashat na karo.'' Sahih, Riwayat Tirmidhi.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «غَيِّرُوا الشَّيْبَ وَلَا تشبَّهوا باليهودِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 4456

And Imam Nasa'i narrated it from Ibn Umar and Ibn Zubair (may Allah be pleased with them). Sahih, narrated by al-Nasa'i. Its chain of narration is Hasan, narrated by al-Nasa'i.


Grade: Sahih

اور امام نسائی نے اسے ابن عمر اور ابن زبیر ؓ سے روایت کیا ہے ۔ صحیح ، رواہ النسائی ۔ اسنادہ حسن ، رواہ النسائی ۔

aur imam nasai ne ise ibn umar aur ibn zubair se riwayat kiya hai sahi riwayat alnasai isnaadahu hasan riwayat alnasai

وَرَوَاهُ النَّسَائِيّ عَن ابْن عمر وَالزُّبَيْر

Mishkat al-Masabih 4457

And Imam Nasa'i narrated it from Ibn Umar and Ibn Zubair (may Allah be pleased with them). Sahih, narrated by al-Nasa'i. Its chain of narration is Hasan, narrated by al-Nasa'i.


Grade: Sahih

اور امام نسائی نے اسے ابن عمر اور ابن زبیر ؓ سے روایت کیا ہے ۔ صحیح ، رواہ النسائی ۔ اسنادہ حسن ، رواہ النسائی ۔

aur imam nasai ne ise ibn umar aur ibn zubair ra se riwayat kiya hai. sahih, riwayatul nasai. isnaduhu hasan, riwayatul nasai.

Mishkat al-Masabih 4458

‘Amr b. Shu'aib, on his father’s authority, told that his grandfather reported God’s messenger as saying. “Do not pluck out grey hairs, for they are the Muslim’s light. If anyone grows a grey hair in Islam God will record on his behalf a good deed for it, will blot out a sin for it, and raise him a degree for it.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اوروہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ سفید بال ختم نہ کرو کیونکہ وہ مسلمان کا نور ہے ، جس کا حالتِ اسلام میں بال سفید ہوتا ہے تو اس کے بدلے میں اللہ اس کے لیے ایک نیکی لکھ دیتا ہے ، اس کے بدلہ میں اس کی ایک غلطی ختم کر دیتا ہے اور اس کے بدلہ میں اس کا ایک درجہ بلند کر دیتا ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Amr bin Shoaib apne walid se aur woh apne dada se riwayat karte hain keh Rasool Allah SAW ne farmaya: "Safed baal khatam na karo kyunki woh musalman ka noor hai, jis ka halat e Islam mein baal safed hota hai to uske badle mein Allah uske liye ek neki likh deta hai, uske badle mein uski ek ghalti khatam kar deta hai aur uske badle mein uska ek darja buland kar deta hai." Isnadahu hasan, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَنْتِفُوا الشَّيْبَ فَإِنَّهُ نُورُ الْمُسْلِمِ مَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي الْإِسْلَامِ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا حَسَنَةً وَكَفَّرَ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً وَرَفَعَهُ بِهَا دَرَجَةً» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 4459

Ka'b b. Murra reported God’s messenger as saying, “If anyone grows a grey hair in Islam it will be a light for him on the day of resurrection.” Tirmidhi and Nasa’i transmitted it.


Grade: Da'if

کعب بن مرہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص کے حالت اسلام میں بال سفید ہوں تو روز قیامت اس کے لیے نور ہو گا ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی و النسائی ۔

Kab bin Murrah RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne farmaya: Jis shakhs ke halat Islam mein baal safaid hon to roz qayamat uske liye noor ho ga. Sanad zaeef, riwayat al-Tirmidhi wa al-Nisa'i.

وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي الْإِسْلَامِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ القيامةِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4460

‘A’isha said :God’s messenger and I used to wash from one vessel; and he had hair which did not reach the shoulder but which came lower than the ear. Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، میں اور رسول اللہ ﷺ ایک برتن میں غسل کیا کرتے تھے ، آپ کے بال کندھوں اور کانوں کی لو کے درمیان تھے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Ayesha bayan karti hain mein aur Rasool Allah ek bartan mein ghusl kiya karte thay aap ke bal kandhon aur kaanon ki lo ke darmiyaan thay Sanadah hasan riwayat tirmizi

وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ وَكَانَ لَهُ شَعْرٌ فَوْقَ الْجُمَّةِ وَدُونَ الوفرة. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4461

Ibn al-Hanzaliya, one of the Prophet’s Companions, reported the Prophet as saying, “Khuraim al-Asadi would be a fine man were it not for the length of his hair which reaches the shoulders and the way he lets his lower garment hang down.” When Khuraim heard that he took a knife and cut his hair in line with his ears, and he raised his lower garment halfway up his legs. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

نبی ﷺ کے صحابی ابن حنظلیہ ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ خریم اچھا آدمی ہے اگر اس کے بال لمبے نہ ہوتے اور نہ وہ اپنا تہبند لٹکاتا ۔‘‘ خریم کو یہ بات پہنچی تو اس نے استرا لیا اور اس سے لمبے بالوں کو اپنے کانوں تک کاٹ لیا اور اپنا تہبند اپنی نصف پنڈلیوں تک اٹھا لیا ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Nabi SAW ke sahabi Ibn Hanzliya RA bayan karte hain, Nabi SAW ne farmaya: ''Khareem achha aadmi hai agar iske baal lambe na hote aur na woh apna tahband latkata.'' Khareem ko yeh baat pahunchi to usne ustra liya aur us se lambe baalon ko apne kaanon tak kaat liya aur apna tahband apni nisf pindliyon tak utha liya. Isnadahu hasan, riwayat Abu Dawood.

وَعَن ابنِ الحنظليَّةِ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نِعْمَ الرَّجُلُ خُرَيْمٌ الْأَسْدِيُّ لَوْلَا طُولُ جُمَّتِه وإسبال إزراه» فَبَلَغَ ذَلِكَ خُرَيْمًا فَأَخَذَ شَفْرَةً فَقَطَعَ بِهَا جمته إِلَى أُذُنَيْهِ وَرفع إزراه إِلَى أَنْصَاف سَاقيه. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4462

Anas said he had a hanging lock of hair and his mother told him not to cut it, for God’s messenger used to stretch it out and hold it. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، میری پیشانی کے بال لمبے تھے ، میری والدہ نے مجھے کہا : میں انہیں نہیں کاٹوں گی ، رسول اللہ ﷺ انہیں کھینچتے اور پکڑا کرتے تھے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Anas bayan karte hain meri peshani ke baal lambe the meri walida ne mujhe kaha main inhen nahin kaatoon gi Rasool Allah inhen khenchte aur pakra karte the Isnada zaeef riwayat Abu Dawood

وَعَن أنسٍ قَالَ: كَانَتْ لِي ذُؤَابَةٌ فَقَالَتْ لِي أُمِّي: لَا أَجُزُّهَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمُدُّهَا وَيَأْخُذُهَا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 4463

‘Abdallah b. Ja'far said:The Prophet waited three days before visiting the family of Ja'far (Ja'far b. Abu Talib was killed at Mu'ta in the year 7 A.H). He said, “Do not weep for my brother after today,” and then said, “Call my brother’s children to me.” When we had been brought like a number of chickens he said, “Call me a barber,” and then ordered him to shave our heads. Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن جعفر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے آلِ جعفر کو تین روز تک حالتِ غم میں رہنے دیا ، پھر آپ ﷺ ان کے پاس تشریف لائے تو فرمایا :’’ آج کے بعد میرے بھائی پر مت رونا ۔‘‘ پھر فرمایا :’’ میرے بھتیجوں کو بلاؤ ۔‘‘ ہمیں لایا گیا گویا ہم چوزے تھے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ حجام کو میرے پاس لاؤ ۔‘‘ آپ نے اسے حکم فرمایا تو اس نے ہمارے سر مونڈ دیے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔

Abdullah bin Jaffar se riwayat hai keh Nabi ne Aal e Jaffar ko teen roz tak halat e gham mein rehne diya, phir Aap un ke paas tashreef laye to farmaya: ''Aaj ke baad mere bhai par mat rona.'' Phir farmaya: ''Mere bhateejon ko bulao.'' Humein laya gaya goya hum choze thay, Aap ne farmaya: ''Hajjam ko mere paas lao.'' Aap ne usay hukum farmaya to usne hamare sar mund diye. Isnaadahu sahih, riwayat Abu Dawood o al-Nisa'i.

وَعَن عبدِ الله بن جَعْفَرٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمْهَلَ آلَ جَعْفَرٍ ثَلَاثًا ثُمَّ أَتَاهُمْ فَقَالَ: «لَا تَبْكُوا عَلَى أَخِي بَعْدِ الْيَوْمِ» . ثُمَّ قَالَ: «ادْعُوا لِي بَنِي أَخِي» . فَجِيءَ بِنَا كَأَنَّا أَفْرُخٌ فَقَالَ: «ادْعُوا لِي الْحَلَّاقَ» فَأَمَرَهُ فَحَلَقَ رؤوسنا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4464

Umm 'Atiya al-Ansariya told that the Prophet said to a woman who used to perform circumcision (on girls) in Medina, “Do not cut severely, as that is better for a woman and more desirable to a husband.” Abu Dawud transmitted it, saying this is a weak tradition one of whose transmitters is an unknown man.


Grade: Da'if

ام عطیہ انصاریہ ؓ سے روایت ہے کہ مدینہ میں ایک عورت ختنے کیا کرتی تھی ، نبی ﷺ نے اسے فرمایا :’’ ختنے کی جگہ زیادہ نہ کاٹو کیونکہ وہ عورت کے لیے زیادہ لذت والا اور خاوند کے لیے زیادہ پر لطف ہے ۔‘‘ ابوداؤد ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث ضعیف ہے اور اس کے راوی مجہول ہیں ۔ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Um Atiya Ansari RA se riwayat hai keh Madina mein ek aurat khatna kiya karti thi, Nabi SAW ne usay farmaya: "Khatne ki jaga zyada na kato kyunkeh woh aurat ke liye zyada lazzat wala aur khaawind ke liye zyada pur lutf hai." Abu Dawood, aur unhon ne farmaya: "Yeh hadees zaeef hai aur is ke raavi majhool hain." Zaeef, Riwayat Abu Dawood.

وَعَن أُمِّ عطيَّةَ الأنصاريَّةِ: أنَّ امْرَأَة كَانَت تختن بِالْمَدِينَةِ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُنْهِكِي فَإِنَّ ذَلِكَ أَحْظَى لِلْمَرْأَةِ وَأَحَبُّ إِلَى الْبَعْلِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ: هَذَا الْحَدِيثُ ضَعِيفٌ وَرَاوِيه مَجْهُول

Mishkat al-Masabih 4465

Karima daughter of Hammam told that a woman asked ‘A’isha about dyeing with henna and she replied, “There is no harm, but I do not like it. My beloved disliked its odour." Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Da'if

کریمہ بنت ہمام سے روایت ہے کہ ایک عورت نے عائشہ ؓ سے مہندی کے خضاب سے متعلق دریافت کیا تو انہوں نے فرمایا : کوئی مضائقہ نہیں ، لیکن میں اسے ناپسند کرتی ہوں ، میرے حبیب (نبی ﷺ) اس کی مہک کو ناپسند کیا کرتے تھے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔

Karima bint Hamam se riwayat hai ki ek aurat ne Ayesha RA se mehandi ke khuzab se mutalliq daryaft kiya to unhon ne farmaya: koi muzaiqa nahi, lekin main ise napasand karti hun, mere Habib (Nabi SAW) is ki mahak ko napasand kiya karte the. Isnaad-e-zaeef, Riwayat Abu Dawood wa Nisai.

وَعَنْ كَرِيمَةَ بِنْتِ هَمَّامٍ: أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتْ عائشةَ عَنْ خِضَابِ الْحِنَّاءِ فَقَالَتْ: لَا بَأْسَ وَلَكِنِّي أَكْرَهُهُ كَانَ حَبِيبِي يَكْرَهُ رِيحَهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4466

‘A’isha told that when Hind daughter of ‘Utba said, “Prophet of God, accept my allegiance," he replied, “Not till you make a difference to the palms of your hands ; for they look like the paws of a beast of prey." (A strong way of saying that a woman's hands with no henna on them are ugly) Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

عائشہ ؓ سے روایت ہے کہ ہند بن عتبہ نے عرض کیا ، اللہ کے نبی ! مجھ سے بیعت لیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں تم سے بیعت نہیں لوں گا حتی کہ تم اپنی ہتھیلیوں کا رنگ بدلو ، گویا تیری ہتھیلیاں کسی درندے کی ہتھیلیاں ہیں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Ayesha RA say riwayat hai ki Hind bin Utba nay arz kiya, Allah kay Nabi! Mujh say bai'at layn, Aap SAW nay farmaya: "Main tum say bai'at nahin lunga hatta ki tum apni hatheliyon ka rang badlo, goya teri hatheliyan kisi darinday ki hatheliyan hain." Isnaad-e-zaeef, Rawah Abu Dawood.

وَعَن عائشةَ أَنَّ هِنْدًا بِنْتَ عُتْبَةَ قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ بَايِعْنِي فَقَالَ: «لَا أُبَايِعُكِ حَتَّى تُغَيِّرِي كَفَّيْكِ فَكَأَنَّهُمَا كَفَّا سَبُعٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 4467

She told that a woman made a sign from behind a curtain to indicate that she had a letter for God's messenger. The Prophet closed his hand saying, “I do not know whether this is a man’s or a woman’s hand," and when she declared that it was a woman’s he said, “If you were a woman you would make a difference to your nails," meaning with henna. Abu Dawud and Nasa'i transmitted it.


Grade: Da'if

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، ایک عورت نے پردے کے پیچھے سے اشارہ کیا اس کے ہاتھ میں رسول اللہ ﷺ کے نام ایک خط تھا ، نبی ﷺ نے اپنا ہاتھ کھینچ لیا ، اور فرمایا :’’ میں نہیں جانتا کہ یہ آدمی کا ہاتھ ہے یا عورت کا ہاتھ ہے ؟‘‘ اس عورت نے کہا : بلکہ عورت کا ہاتھ ہے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تم عورت ہوتی تو تم مہندی کے ساتھ اپنے ناخنوں کا رنگ بدلتی ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔

Ayesha bayan karti hain, ek aurat ne pardey ke peeche se ishara kiya uske haath mein Rasul Allah ke naam ek khat tha, Nabi ne apna haath khench liya, aur farmaya: "Main nahin janta ke yeh aadmi ka haath hai ya aurat ka haath hai?" Iss aurat ne kaha: "Balke aurat ka haath hai." Aap ne farmaya: "Agar tum aurat hoti to tum mehendi ke saath apne nakhunon ka rang badalti." Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawood wa al-Nisa'i.

وَعَنْهَا قَالَتْ: أَوَمَتِ امْرَأَةٌ مِنْ وَرَاءِ سِتْرٍ بِيَدِهَا كِتَابٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَبَضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ فَقَالَ: «مَا أَدْرِي أَيَدُ رَجُلٍ أَمْ يَدُ امْرَأَةٍ؟» قَالَتْ: بَلْ يَدُ امْرَأَةٍ قَالَ: «لَوْ كُنْتِ امْرَأَةً لَغَيَّرْتِ أَظْفَارَكِ» يَعْنِي الْحِنَّاء. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4468

Ibn ‘Abbas said the woman who supplies false hair and the one who asks for it, the woman who pulls out hair for other people and the woman who depilates herself, the woman who tattoos and the one who has it done when there was no disease to justify it were cursed. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں بیماری کے بغیر بالوں میں بال جوڑنے والی اور جڑوانے والی ، بال نوچنے والی اور اکھڑوانے والی ، بدن گودنے والی اور گدوانے والی پر لعنت کی گئی ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Ibne Abbas bayan karte hain beemari ke baghair balon mein bal jorhne wali aur jarwane wali, bal nochne wali aur ukharwane wali, badan godne wali aur gudwane wali par lanat ki gai hai. Isnaad zaeef, Rawahu Abu Dawood.

وَعَن ابنِ عبَّاسٍ قَالَ: لُعِنَتِ الْوَاصِلَةُ وَالْمُسْتَوْصِلَةُ وَالنَّامِصَةُ وَالْمُتَنَمِّصَةُ وَالْوَاشِمَةُ والمشتوشمة من غير دَاء. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد