30.
Book of Faith and Dreams
٣٠-
كِتَابُ الْإِيمَانِ وَالرُّؤْيَا


What they said about what the Prophet ﷺ reports from a dream

‌مَا قَالُوا فِيمَا يُخْبِرُهُ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ الرُّؤْيَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30476

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: I saw in a dream that I had golden bangles in my hands, so I blew on them. I interpreted these bangles to mean two liars: Musaylimah and Aswad Ansi.

حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ میں نے خواب میں اپنے ہاتھوں میں سونے کے کنگن دیکھے ، پس میں نے ان پر پھونک دیا، ان کنگنوں کی تعبیر میں نے یہ لی کہ یہ دو جھوٹے ہیں۔ مسیلمہ اور عنسی۔

Hazrat Abu Huraira (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya keh mein ne khwab mein apne hathon mein sone ke kangan dekhe, pas mein ne un per phoonk di, un kangnon ki tabeer mein ne ye li keh ye do jhoote hain, Musailma aur Aswad Ansi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : " رَأَيْتُ فِي يَدَيَّ سِوَارَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ فَنَفَخْتَهُمَا ، فَأَوَّلْتُهُمَا هَذَيْنِ الْكَذَّابَيْنِ : مُسَيْلِمَةَ وَالْعَنْسِيَّ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30477

It is narrated from Hazrat Hassan that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I saw in a dream as if there were two gold bracelets in my hands, I disliked those bracelets, so I blew on them and they flew away, one became Chosroes and the other Caesar."

حضرت حسن سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ گویا میرے دونوں ہاتھوں میں سونے کے کنگن ہیں، مجھے وہ کنگن برے لگے تو میں نے ان پر پھونک دیا جس سے وہ اُڑ گئے، ایک کسریٰ اور ایک قیصر۔

Hazrat Hassan se riwayat hai keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya keh mein ne khwab mein dekha keh goya mere dono hathon mein sone ke kangan hain, mujhe wo kangan bure lage to mein ne un par phoonk diya jis se wo urr gaye, ek Kisra aur ek Qaisar.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : " رَأَيْتُ فِي يَدَيَّ سِوَارَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ ، فَكَرِهْتُهُمَا فَنَفَخْتُهُمَا فَذَهَبَا : كِسْرَى وَقَيْصَرَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30478

Muslim narrated that a man came to the Prophet (ﷺ) and said: "O Messenger of Allah, I saw a man coming out of the earth, and on his head was a man with an iron rod in his hand. Every time he brought his head out, he would strike his head, and he would go back into the earth. Then he would come out of another place, and he would come to him and strike his head." He (ﷺ) said: "That is Abu Jahl bin Hisham. That will continue to be done to him until the Day of Resurrection."

حضرت مسلم (رض) روایت کرتے ہیں کہ ایک آدمی نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور عرض کیا یا رسول اللہ 5! میں نے خواب میں ایک آدمی کو زمین سے نکلتے ہوئے دیکھا، اس کے سر پر ایک آدمی نگران تھا جس کے ہاتھ میں لوہے کا گرز تھا، جب بھی وہ زمین سے سر نکالتا وہ آدمی اس کے سر پر گرز مارتا جس سے وہ پھر زمین میں دھنس جاتا، پھر وہ دوسری جگہ سے نکلتا تو پھر وہ آدمی اس کے پاس آ کر اس کے سر پر گُرز مارتا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ وہ شخص ابو جھل بن ہشام ہے اس کے ساتھ قیامت تک یہی کیا جاتا رہے گا۔

Hazrat Muslim (RA) riwayat karte hain keh aik aadmi Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaya aur arz kiya Ya Rasul Allah! Mein ne khwab mein aik aadmi ko zameen se nikalte huye dekha, us ke sar par aik aadmi nigraan tha jis ke haath mein lohay ka gurz tha, jab bhi woh zameen se sar nikalta woh aadmi us ke sar par gurz marta jis se woh phir zameen mein dains jata, phir woh dusri jaga se nikalta to phir woh aadmi us ke paas aa kar us ke sar par gurz marta, aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya keh woh shaks Abu Jahl bin Hisham hai us ke saath qayamat tak yahi kya jata rahe ga.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُسْلِمٍ قَالَ : أَتَى رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رَأَيْتُ رَجُلًا يَخْرُجُ مِنَ الْأَرْضِ وَعَلَى رَأْسِهِ رَجُلٌ فِي يَدِهِ مِرْزَبَّةٌ مِنْ حَدِيدٍ ، كُلَّمَا أَخْرَجَ رَأْسَهُ ضَرَبَ رَأْسَهُ فَيَدْخُلُ فِي الْأَرْضِ ، ثُمَّ يَخْرُجُ مِنْ مَكَانٍ آخَرَ ، فَيَأْتِيهِ فَيَضْرِبُ رَأْسَهُ ، قَالَ : « ذَاكَ أَبُو جَهْلِ بْنُ هِشَامٍ ، لَا يَزَالُ يُصْنَعُ بِهِ ذَلِكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30479

It is narrated on the authority of Hazrat Abdullah bin Abi Layla that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to Hazrat Abu Bakr (may Allah be pleased with him), "I saw in a dream that black sheep were walking behind me and behind them were brown sheep." Hazrat Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) said, "O Messenger of Allah! These are the Arabs who will follow you and behind them will be the non-Arabs." The narrator says that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said that the angel also gave the same interpretation of this dream.

حضرت عبد الرحمن ابن ابی لیلیٰ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت ابوبکر (رض) سے فرمایا کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ میرے پیچھے کالی بھیڑیں چل رہی ہیں اور ان کے پیچھے خاکی رنگ کی بھیڑیں ہیں، حضرت ابوبکر صدیق (رض) نے فرمایا یارسول اللہ ! یہ عرب ہیں جو آپ کی پیروی کریں گے اور ان کے پیچھے عجمی لوگ چلیں گے، راوی فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ فرشتے نے بھی اس خواب کی یہی تعبیر بتائی ہے۔

Hazrat Abdul Rahman bin Abi Laila se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Abu Bakar (RA) se farmaya ke maine khwab mein dekha ke mere peeche kali bherain chal rahi hain aur inke peeche khaki rang ki bherain hain, Hazrat Abu Bakar Siddique (RA) ne farmaya Ya Rasool Allah! Ye Arab hain jo aap ki pairavi karenge aur inke peeche Ajmi log chalenge, Rawi farmate hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke farishte ne bhi is khwab ki yahi tabeer batai hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنِّي رَأَيْتُنِي يَتْبَعُنِي غَنَمٌ سُودٌ يَتْبَعُهَا غَنَمٌ عُفْرٌ »، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذِهِ الْعَرَبُ تَتْبَعُكَ تَتْبَعُهَا الْعَجَمُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « كَذَلِكَ عَبَّرَهَا الْمَلَكَ »،

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30480

Hazrat Hur bin Yazid said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said that this is the same prayer that the angel also recited in the morning.

حضرت حرّ بن صیاّح فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ یہی تعبیر فرشتے نے بھی صبح کے وقت بتائی ہے۔

Hazrat Hur bin Siyah farmate hain keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya keh yahi tabeer farishte ne bhi subah ke waqt batai hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ الصَّيَّاحِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « كَذَلِكَ عَبَّرَهَا الْمَلَكُ بِالسَّحَرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30481

It is narrated by Hazrat Ibn Abbas (RA) that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: I have seen a cloud from which ghee and honey were dripping, and people were taking from it, so some were taking more and some less, meanwhile a rope was let down from the sky, so you came and you caught hold of that rope and climbed up. So Allah Almighty took you to the heights, then a man came after you, he also caught hold of the rope and started climbing, so Allah Almighty raised him to the heights, then another man came after both of you, he caught hold of the rope and started climbing, Allah raised him up too, then after the three of you a man caught hold of this rope, then the rope was cut off, then it was joined, then that man also started climbing up and Allah raised him up too. Hazrat Abu Bakr (RA) said: O Messenger of Allah! Allow me to interpret this dream. He gave him permission. He said: By cloud is meant Islam, and by ghee and honey is meant the Qur'an, and by rope is meant the path on which you are walking and climbing to the heights. So Allah Almighty will raise you to the heights, then after you a man will follow in your footsteps and climb to the heights, so Allah Almighty will raise him up too, then a man will follow in the footsteps of both of you and will go towards the heights, Allah Almighty will raise him up too, then after the three of you a man will follow in your footsteps, then there will be an obstacle in front of him, then that obstacle will be removed, then he will move towards the heights, and Allah Almighty will raise him to the heights. After that he said: O Messenger of Allah! Have I interpreted correctly? You said: You have interpreted correctly and you have also made a mistake, he said: O Messenger of Allah! I swear to you that you must tell me, you said: Do not swear.

حضرت ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ ایک آدمی نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور عرض کیا میں نے ایک بادل دیکھا جس سے گھی اور شہد ٹپک رہا تھا اور لوگ اس میں سے لے رہے ہیں، پس بعض زیادہ لے رہے ہیں اور بعض کم، اس دوران آسمان سے ایک رسّی لٹکائی گئی پس آپ تشریف لائے اور آپ نے اس رسّی کو پکڑا اور اوپر چڑھ گئے ۔ پس اللہ تعالیٰ آپ کو بلندیوں پر لے گئے، پھر آپ کے بعد ایک آدمی آئے انھوں نے بھی رسّی کو پکڑا اور چڑھنے لگے، پس اللہ تعالیٰ نے ان کو بھی بلندیوں پر پہنچا دیا، پھر آپ دونوں کے بعد ایک اور آدمی آئے انھوں نے رسّی کو پکڑا اور چڑھنے لگے، اللہ نے ان کو بھی اوپر پہنچا دیا، پھر آپ تینوں کے بعد ایک آدمی نے اس رسّی کو پکڑا تو وہ رسّی کاٹ دی گئی، پھر اس کو جوڑا گیا تو وہ آدمی بھی اوپر چڑھنے لگے اور اللہ نے ان کو بھی اوپر پہنچا دیا۔ حضرت ابوبکر (رض) نے عرض کیا اے اللہ کے رسول 5! مجھے اجازت دیجیے کہ میں اس خواب کی تعبیر بیان کروں، آپ نے اس کی اجازت دے دی، انھوں نے فرمایا کہ بادل سے مراد اسلام ہے ، اور گھی اور شہد سے مراد قرآن ہے، اور رسّی سے مراد وہ راستہ ہے جس پر آپ چل رہے ہیں اور بلندیوں پر چڑھتے چلے جا رہے ہیں۔ پس اللہ تعالیٰ آپ کو بلندیوں پر پہنچا دیں گے، پھر آپ کے بعد ایک آدمی آپ کے نقش قدم پر چلتا ہوا بلندیوں پر چڑھتا چلا جائے گا، پس اللہ تعالیٰ اس کو بھی اوپر پہنچا دیں گے، پھر ایک آدمی آپ دونوں کے بعد آپ کے نقش قدم پر چلے گا اور بلندی کی طرف جائے گا، اللہ تعالیٰ اس کو بھی اوپر پہنچا دیں گے، پھر آپ تینوں کے بعد ایک آدمی آپ کے نقش قدم پر چلے گا، پھر اس کے سامنے ایک رکاوٹ آئے گی، پھر وہ رکاوٹ ہٹ جائے گی، پس وہ بلندیوں کی طرف چلے گا، اور اللہ تعالیٰ اس کو بھی بلندی پر پہنچا دیں گے۔ اس کے بعد انھوں نے عرض کیا یا رسول اللہ 5! کیا میں نے صحیح تعبیر بیان کی ؟ آپ نے فرمایا تم نے صحیح تعبیر بھی بیان کی اور غلطی بھی کی، انھوں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول ! میں آپ کو قسم دیتا ہوں کہ آپ مجھے ضرور بتلائیں، آپ نے فرمایا قسم نہ دو ۔

Hazrat Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki aik aadmi Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaya aur arz kiya main ne aik badal dekha jisse ghee aur shahad tapak raha tha aur log uss mein se le rahe hain, pas baaz ziada le rahe hain aur baaz kam, iss dauran aasman se aik rassi latkai gai pas aap tashreef laaye aur aap ne uss rassi ko pakda aur upar chadh gaye. Pas Allah Ta'ala aap ko bulandion par le gaye, phir aap ke baad aik aadmi aaye unhon ne bhi rassi ko pakda aur chadhne lage, pas Allah Ta'ala ne un ko bhi bulandion par pahuncha diya, phir aap donon ke baad aik aur aadmi aaye unhon ne rassi ko pakda aur chadhne lage, Allah ne un ko bhi upar pahuncha diya, phir aap teeno ke baad aik aadmi ne uss rassi ko pakda to woh rassi kaat di gai, phir uss ko joda gaya to woh aadmi bhi upar chadhne lage aur Allah ne un ko bhi upar pahuncha diya. Hazrat Abu Bakr (RA) ne arz kiya Aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam)! mujhe ijazat dijiye ki main iss khwab ki tabeer bayan karoon, aap ne uss ki ijazat de di, unhon ne farmaya ki badal se murad Islam hai, aur ghee aur shahad se murad Quran hai, aur rassi se murad woh rasta hai jis par aap chal rahe hain aur bulandion par chadhte chale ja rahe hain. Pas Allah Ta'ala aap ko bulandion par pahuncha denge, phir aap ke baad aik aadmi aap ke naqsh-e-qadam par chalta hua bulandion par chadhta chala jayega, pas Allah Ta'ala uss ko bhi upar pahuncha denge, phir aik aadmi aap donon ke baad aap ke naqsh-e-qadam par chalega aur bulandi ki taraf jayega, Allah Ta'ala uss ko bhi upar pahuncha denge, phir aap teeno ke baad aik aadmi aap ke naqsh-e-qadam par chalega, phir uss ke samne aik rukavat aayegi, phir woh rukavat hat jayegi, pas woh bulandion ki taraf chalega, aur Allah Ta'ala uss ko bhi bulandi par pahuncha denge. Iss ke baad unhon ne arz kiya Ya Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! kya main ne sahi tabeer bayan ki? Aap ne farmaya tum ne sahi tabeer bhi bayan ki aur ghalti bhi ki, unhon ne arz kiya Aye Allah ke Rasul! main aap ko qasam deta hoon ki aap mujhe zaroor bataen, aap ne farmaya qasam na do.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ : إِنِّي رَأَيْتُ ظُلَّةً تَنْطُفُ سَمْنًا وَعَسَلًا ، وَكَانَ النَّاسُ يَأْخُذُونَ مِنْهَا ، فَبَيْنَ مُسْتَكْثِرٍ وَبَيْنَ مُسْتَقِلٍّ وَبَيْنَ ذَلِكَ ، وَكَأَنَّ سَبَبًا دُلِّيَ مِنَ السَّمَاءِ فَجِئْتُ فَأَخَذْتُ بِهِ فَعَلَوْتُ ، فَأَعْلَاكَ اللَّهُ ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكَ فَأَخَذَ بِهِ فَعَلَا فَأَعْلَاهُ اللَّهُ ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكُمَا فَأَخَذَ بِهِ فَعَلَا فَأَعْلَاهُ اللَّهُ ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكُمْ فَأَخَذَ بِهِ فَانْقَطَعَ بِهِ ، ثُمَّ وُصِلَ لَهُ فَعَلَا بِهِ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأُعَبِّرُهَا ، فَأَذِنَ لَهُ فَقَالَ : أَمَّا الظُّلَّةُ فَالْإِسْلَامُ ، وَأَمَّا السَّمْنُ وَالْعَسَلُ فَالْقُرْآنُ ، وَأَمَّا السَّبَبُ فَمَا أَنْتَ عَلَيْهِ تَعْلُو فَيُعْلِيكَ اللَّهُ ، ثُمَّ يَكُونُ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكَ عَلَى مِنْهَاجِكَ فَيَعْلُو فَيُعْلِيهِ اللَّهُ ، ثُمَّ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكُمَا فَيَأْخُذُ بِأَخْذِكُمَا فَيَعْلُو فَيُعْلِيهِ اللَّهُ ، ثُمَّ يَكُونُ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكُمْ عَلَى مِنْهَاجِكُمْ ثُمَّ يُقْطَعُ بِهِ ثُمَّ يُوصَلُ لَهُ فَيَعْلُو فَيُعْلِيهِ اللَّهُ ، قَالَ : أَصَبْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : « أَصَبْتَ وَأَخْطَأْتَ »، قَالَ : أَقْسَمْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَتُخْبِرُنِي قَالَ : « لَا تُقْسِمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30482

Hazrat Abdur Rahman bin Abi Bakr narrates from his father, he said that we came to Hazrat Muawiyah (RA) in the form of a delegation, he was not as happy with any delegation as he was happy with us. The narrator says that he (Muawiyah) said: O Abu Bakr! Tell us something that you have heard from the Messenger of Allah (ﷺ), he said that I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying this while you liked good dreams about which you (ﷺ) were asked, you were saying that I saw in a dream that a balance was brought down from the sky, so I and Abu Bakr were weighed in it, then I bowed down from Abu Bakr, then Abu Bakr and Umar were weighed, then Abu Bakr bowed down, then Umar and Uthman were weighed, then Umar bowed down from Uthman, then the balance was lifted towards the sky, then the Messenger of Allah (ﷺ) said: This is the caliphate and the prophethood, after that Allah will give the government to whomever He wills, Hazrat Abu Bakr says that then we were caught by the bed and taken out.

حضرت عبد الرحمن بن ابی بکرہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں ، انھوں نے فرمایا کہ ہم زیاد کے ساتھ ایک وفد کی شکل میں حضرت معاویہ (رض) کے پاس آئے ، وہ کسی وفد سے اتنے خوش نہیں ہوئے جتنا ہم سے خوش ہوئے، راوی فرماتے ہیں کہ انھوں نے فرمایا : اے ابو بکرہ ! ہمیں کوئی ایسی بات بیان کیجئے جو آپ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنی ہو، انھوں نے فرمایا کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ فرماتے ہوئے سنا جبکہ آپ کو اچھے خواب پسند تھے جن کے بارے میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا جاتا تھا، آپ فرما رہے تھے کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ آسمان سے ایک ترازو اتاری گئی، پس اس میں میرا اور ابوبکر کا وزن کیا گیا پس میں ابوبکر سے جھک گیا، پھر ابوبکر اور عمر کا وزن کیا گیا تو ابوبکر جھک گئے، پھر عمر اور عثمان کو تولا گیا تو عمر عثمان سے جھک گئے، پھر ترازو آسمان کی طرف اٹھا لیا گیا، پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ خلافت اور نبوت ہے، اس کے بعد اللہ تعالیٰ جس کو چاہیں گے حکومت عطا فرمائیں گے، حضرت ابو بکرہ فرماتے ہیں کہ پھر ہمیں گدّی سے پکڑ کر نکال دیا گیا۔

Hazrat Abdul Rahman bin Abi Bakrah apne walid se riwayat karte hain, unhon ne farmaya ke hum Ziyad ke sath aik wafd ki shakal mein Hazrat Muawiya (RA) ke paas aaye, woh kisi wafd se itne khush nahin huye jitna hum se khush huye, ravi farmate hain ke unhon ne farmaya: Aye Abu Bakrah! Humein koi aisi baat bayan kijiye jo aap ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se suni ho, unhon ne farmaya ke maine Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ye farmate huye suna jabke aap ko achhe khwab pasand the jin ke bare mein aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se poocha jata tha, aap farma rahe the ke maine khwab mein dekha ke asman se aik tarazu utari gayi, pas is mein mera aur Abu Bakr ka wazan kiya gaya pas main Abu Bakr se jhuk gaya, phir Abu Bakr aur Umar ka wazan kiya gaya to Abu Bakr jhuk gaye, phir Umar aur Usman ko tola gaya to Umar Usman se jhuk gaye, phir tarazu asman ki taraf utha liya gaya, phir Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Ye khilafat aur nabowat hai, is ke baad Allah Ta'ala jis ko chahein ge hukumat ata farmaein ge, Hazrat Abu Bakrah farmate hain ke phir humein gaddi se pakad kar nikal diya gaya.

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : وَفَدْنَا مَعَ زِيَادٍ إِلَى مُعَاوِيَةَ فَمَا أُعْجِبَ بِوَفْدٍ أَعْجَبَ بِنَا فَقَالَ : يَا أَبَا بَكْرَةَ ، حَدِّثْنِي بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ ، وَكَانَتْ تُعْجِبُهُ الرُّؤْيَا الْحَسَنَةُ يَسْأَلُ عَنْهَا فَيَقُولُ : « رَأَيْتُ مِيزَانًا أُنْزِلَ مِنَ السَّمَاءِ فَوُزِنْتُ فِيهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ فَرَجَحْتُ بِأَبِي بَكْرٍ ، وَوُزِنَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَرَجَحَ أَبُو بَكْرٍ ، ثُمَّ وُزِنَ عُمَرُ وَعُثْمَانُ فَرَجَحَ عُمَرُ بِعُثْمَانَ ، ثُمَّ رُفِعَ الْمِيزَانُ إِلَى السَّمَاءِ »، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « خِلَافَةُ نُبُوَّةٍ ، ثُمَّ يُؤْتِي اللَّهُ الْمُلْكَ مَنْ يَشَاءُ »، قَالَ : فَخَرَجَ فِي أَفْنِيَتِنَا فَأَخْرَجَنَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30483

Musa bin Uqba (RA) narrates that Salim (RA) narrated to me a dream of Prophet Muhammad (PBUH) about the epidemic of Medina on the authority of Ibn Umar (RA). The Holy Prophet (PBUH) said that I saw a black woman with disheveled hair. She came out of Medina and stopped at a place called Mahiya. I interpreted it that the epidemic of Medina has been transferred towards Mahiya.

حضرت موسیٰ بن عقبہ (رض) فرماتے ہیں کہ مجھے حضرت سالم (رض) نے حضرت ابن عمر (رض) کے واسطے سے مدینہ کی وباء کے بارے میں حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا خواب بیان کیا کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ میں نے ایک کالے رنگ کی عورت کو دیکھا جس کے بال بکھرے ہوئے تھے کہ وہ مدینہ سے نکلی یہاں تک کہ مقام مہیعہ میں پہنچ کر ٹھہر گئی، میں نے اس کی تعبیر یہ لی کہ مدینہ کی وباء مہیعہ کی طرف منتقل کردی گئی ہے۔

Hazrat Musa bin Uqba (RA) farmate hain ke mujhe Hazrat Salem (RA) ne Hazrat Ibn Umar (RA) ke waste se Madina ki wabaa ke bare mein Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka khwab bayan kiya ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke maine ek kale rang ki aurat ko dekha jis ke baal bikhre hue the ke woh Madina se nikli yahan tak ke maqam Mahiyah mein pahunch kar theher gayi, maine is ki tabeer ye li ke Madina ki wabaa Mahiyah ki taraf muntaqil kar di gayi hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي سَالِمٌ ، عَنْ رُؤْيَا رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي وَبَاءِ الْمَدِينَةِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ : « رَأَيْتُ امْرَأَةً سَوْدَاءَ ثَائِرَةَ الرَّأْسِ خَرَجَتْ مِنَ الْمَدِينَةِ حَتَّى قُذِفَتْ بِمَهْيَعَةَ ، فَأَوَّلْتُ أَنَّ وَبَاءَ الْمَدِينَةِ نُقِلَ إِلَى مَهْيَعَةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30484

It is narrated on the authority of Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that one morning the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came out to us and said, "I have just seen that I was given a balance and keys, the keys are these keys, I was placed in one pan and my Ummah was placed in the other pan, so I outweighed them, then Abu Bakr was brought and he was weighed, so he was outweighed, then Umar was brought and he was weighed, he was also outweighed, then Uthman was brought and he was weighed, so he was also outweighed." He said, "Then the balance was lifted." The narrator said that a man said to him, "Where will we be then?" He said, "Wherever you put yourselves."

حضرت ابن عمر (رض) سے روایت ہے فرماتے ہیں کہ ایک صبح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہماری طرف نکلے اور فرمایا کہ میں نے ابھی دیکھا ہے کہ مجھے ترازو اور کنجیاں دی گئی ہیں، کنجیاں تو یہی چابیاں ہیں، مجھے ایک پلڑے میں رکھا گیا اور میری امت کو ایک پلڑے میں رکھا گیا پس میں ان سے جھک گیا، پھر ابوبکر کو لایا گیا اور ان کا وزن کیا گیا تو وہ جھک گیا پھر عمر کو لایا گیا اور ان کا وزن کیا گیا وہ بھی جھک گئے، پھر عثمان کو لایا گیا اور ان کو تولا گیا تو وہ بھی جھک گئے، آپ نے فرمایا کہ پھر ترازو کو اٹھا لیا گیا۔ راوی فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے آپ سے عرض کیا کہ پھر ہم کہاں ہوں گے ؟ آپ نے فرمایا کہ جس جگہ تم اپنے آپ کو رکھو گے۔

Hazrat Ibn Umar (RA) se riwayat hai farmate hain ki aik subah Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) hamari taraf nikle aur farmaya ki maine abhi dekha hai ki mujhe tarazu aur kunjiyan di gayin hain, kunjiyan to yahi chabiyan hain, mujhe aik palre mein rakha gaya aur meri ummat ko aik palre mein rakha gaya pas main un se jhuk gaya, phir Abubakar ko laya gaya aur un ka wazan kiya gaya to woh jhuk gaya phir Umar ko laya gaya aur un ka wazan kiya gaya woh bhi jhuk gaye, phir Usman ko laya gaya aur un ko tola gaya to woh bhi jhuk gaye, aap ne farmaya ki phir tarazu ko utha liya gaya. Ravi farmate hain ki aik aadmi ne aap se arz kiya ki phir hum kahan honge? Aap ne farmaya ki jis jagah tum apne aap ko rakhoge.

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ أَبِي عَائِشَةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ غَدَاةٍ فَقَالَ : « رَأَيْتُ آنِفًا أَنِّي أُعْطِيتُ الْمَوَازِينَ وَالْمَقَالِيدَ ، فَأَمَّا الْمَقَالِيدُ فَهَذِهِ الْمَفَاتِيحُ ، وَأَمَّا الْمَوَازِينُ فَهِيَ الَّتِي تَزِنُونَ بِهَا ، فَوُضِعْتُ فِي كِفَّةٍ وَوُضِعَتْ أُمَّتِي فِي كِفَّةٍ فَرَجَحْتُ بِهِمْ ، فَجِيءَ بِأَبِي بَكْرٍ فَرَجَحَ ، ثُمَّ جِيءَ بِعُمَرَ فَرَجَحَ ، ثُمَّ جِيءَ بِعُثْمَانَ فَرَجَحَ »، ثُمَّ قَالَ : « رُفِعْتُ »، قَالَ : فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : فَأَيْنَ نَحْنُ ؟ قَالَ : « حَيْثُ جَعَلْتُمْ أَنْفُسَكُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30485

Hazrat Salim narrates from his father Hazrat Abdullah (RA), he says that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: I saw in a dream that I was pulling the bucket of a well, so Abu Bakr came and he took out one or two buckets, so he pulled weakly and Allah Almighty will forgive him, then Umar bin Khatab came and he started drawing water, so the bucket took the form of a very large bucket, I have not seen any such strong man who works as well as him, until people were satisfied and started resting their camels near the water.

حضرت سالم اپنے والد حضرت عبداللہ (رض) سے روایت کرتے ہیں، وہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ میں ایک کنویں پر لگی چرخی کے ڈول کو کھینچ رہا ہوں، پس ابوبکر آئے اور انھوں نے ایک یا دو ڈول نکالے، پس انھوں نے کمزوری کے ساتھ کھینچا اور اللہ تعالیٰ ان کو معاف فرما دیں گے، پھر عمر بن خطاب آئے اور انھوں نے پانی نکالنا شروع کیا تو وہ ڈول بہت بڑے ڈول کی شکل اختیار کر گیا، میں نے کوئی ایسا زور آور شخص نہیں دیکھا جو ان جیسا عمدہ کام کرنے والا ہو، یہاں تک کہ لوگ سیراب ہوگئے اور اپنے اونٹوں کو پانی کے قریب ٹھہرانے لگے۔

Hazrat Salem apne walid Hazrat Abdullah (RA) se riwayat karte hain, woh farmate hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Ke maine khwab mein dekha ke main ek kuen per lagi charkhi ke dol ko khench raha hun, pas Abu Bakr aaye aur unhon ne ek ya do dol nikale, pas unhon ne kamzori ke sath khencha aur Allah Ta'ala unko maaf farma denge, phir Umar bin Khattab aaye aur unhon ne pani nikalna shuru kiya to woh dol bahut bade dol ki shakal ikhtiyar kar gaya, maine koi aisa zor awar shakhs nahin dekha jo un jaisa umdah kaam karne wala ho, yahan tak ke log serab hogaye aur apne ooton ko pani ke qareeb thahrane lage.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « رَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنِّي أُنْزَعُ بِدَلْوِ بَكَرَةٍ عَلَى قَلِيبٍ ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَنَزَعَ دَلْوًا أَوْ دَلْوَيْنِ فَنَزَعَ نَزْعًا ضَعِيفًا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَاسْتَسْقَى فَاسْتَحَالَتْ غَرْبًا ، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا يَفْرِي فَرِيَّهُ حَتَّى رَوِيَ النَّاسُ ، وَضَرَبُوا بِعَطَنٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30486

It is narrated on the authority of Hadrat Samurah ibn Jundub that sometimes the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to say to his Companions, "Has any of you seen a dream?" So whatever Allah Almighty willed was revealed to you. One morning you said to us, "Indeed, two men came to me last night." The narrator said, "He said 'Atyan' or 'Isnana'," "These two men said to me, 'Let's go.' I went with them. We came to a man who was lying down and another man was standing at his head with a rock. Suddenly, he threw the rock on his head and crushed his head. Then the stone rolled away. The man went and picked up the stone and did not reach the lying man until his head was healed as before. Then he repeated the first action with him. You say that I said, 'Glory be to Allah! What is this?' They said, 'Let's go.' So we went until we reached a man who was lying on his back, and another man was standing near him with an iron hook, and he came near the lying man's collarbone and tore his collarbone to the bed, and also tore his eye to the bed, and also tore his throat to the bed. Then he came to the other side and did the same with him. He had not finished with the second one's collarbone when the first side was healed as before. Then he did the second time what he had done the first time. I said to my two companions, 'Glory be to Allah! What is this?' You say that they said to me, 'Let's go.' So we went until we reached a building like an oven." The narrator says, "Perhaps you said that we heard the sounds of noise in this oven. We looked into this building and saw naked men and naked women in it, and flames of fire were coming from below. So when the flames of fire came to them, they screamed and shouted." You say that I said to those two, "Who are these people?" They said, "Let's go, let's go." You say that then we went until we reached a canal." The narrator says, "Perhaps you said: 'That it was a red canal, the color of blood.' It was seen that a man was swimming in the canal and on the bank of the canal was a man who had gathered many stones around him. The swimmer swam according to his ability and reached the man who had gathered stones around him, and when he reached him, he opened his mouth, so he put a stone in his mouth." You said, "I said, 'What is this?'" They said to me, "Let's go, let's go." You say, "We went until we reached a very ugly person, so ugly that no one would have seen anyone as ugly as him. And we saw that he had a fire which he was blowing and putting wood around it." You say that I said to my two companions, "What is this?" They said to me, "Let's go, let's go." So we went until we reached a garden, in which all kinds of spring flowers were blooming. And we saw a tall man in the middle of the garden. I could not see the height of his head properly towards the sky. And I saw that there were a great many very beautiful children around this man." You said that I said to those two, "Who is this person? And who are these children?" You say that they said to me, "Let's go." In short, we went and reached a large staircase. I had never seen a bigger or better staircase before." You say that they said to me, "Climb on it." I climbed on it and we reached a city built of gold and silver bricks." You say that we came to the gate of the city, and we wanted to open the gate, so the gate was opened for us. So we entered it and found some people whose one part of the body was very beautiful and the other part was very ugly." You say that my two companions said to these people, "Go and dive in this canal." I looked and saw a canal running whose water was extremely white." You say that they went and jumped into this canal, then they returned to us in such a state that the evil had gone from them, and they were transformed into a beautiful form. You say that the two said, "This is Paradise, and look, this is your house." You say that I looked up and saw a palace like a white cloud." You said: "That the two said to me, 'That is your place of stay.'" You say, "I said to them, 'May Allah bless you both, let me go to my house.'" They said, "Not now, but you will reach your house sometime." You say, "I have seen strange things tonight, what are these things?" They said, "Now we will tell you. The first person you came to whose head was being crushed with a stone is the one who memorized the Qur'an but he slept leaving the obligatory prayers. And the man whose collarbones and eyes and cheek were being torn to the bed is the one who leaves the house in the morning and tells such a lie that spreads all over the world. And the naked men and women who are inside the oven-like building are adulterer men and adulteress women. And the man who was swimming in the canal and stones were being put in his mouth is the one who eats interest. And the ugly man who was by the fire is the keeper of Hell. And the tall one who was in the garden was Abraham (peace be upon him). And the children who were around him are all those children who died on the nature of Islam." The narrator says that some Muslims asked, "O Messenger of Allah! What will happen to the children of the polytheists?" You said: "That the children of the polytheists will also be there." You further said, "Those people whose one part of the body was very ugly and the other part was very beautiful are those who have mixed good and bad deeds. Allah Almighty has forgiven them."

حضرت سمرہ بن جندب سے روایت ہے کہ بسا اوقات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے صحابہ سے فرمایا کرتے تھے کہ کیا تم میں سے کسی نے کوئی خواب دیکھا ہے ؟ پس آپ پر جو اللہ تعالیٰ چاہتا بیان کیا جاتا، ایک صبح آپ نے ہم سے فرمایا : بیشک میرے پاس آج رات دو آدمی آئے، ” راوی نے ” آتیان “ کا لفظ بیان کیا یا ” اثنان “ کا، “ ان دو آدمیوں نے مجھ سے کہا چلو، میں ان کے ساتھ چل پڑا۔ ہم ایک آدمی کے پاس پہنچے جو لیٹا ہوا تھا اور دوسرا آدمی اس کے سرہانے ایک چٹان اٹھائے کھڑا تھا، اچانک اس نے اس کے سر پر چٹان پھینک کر اس کا سر کچل دیا، پس پتھر لڑھک کر کچھ دور چلا گیا، وہ آدمی جا کر اس پتھر کو اٹھاتا ہے اور ابھی اس لیٹے ہوئے آدمی کے پاس نہیں پہنچتا کہ اس کا سر پہلے کی طرح صحیح سلامت ہوجاتا ہے، پھر وہ اس کے ساتھ پہلے والا عمل دہراتا ہے، آپ فرماتے ہیں میں نے کہا سبحان اللہ ! یہ کیا ہے ؟ وہ کہنے لگے چلو۔ پھر ہم چلے یہاں تک کہ ایک آدمی کے پاس پہنچے جو گدّی کے بل لیٹا ہوا ہے، اور دوسرا آدمی اس کے قریب لوہے کا آنکڑا اٹھائے کھڑا ہے اور وہ اس لیٹے ہوئے آدمی کے ایک کلّے کے قریب آ کر اس کے کلّے کو گدّی تک چیر دیتا ہے اور اس کی آنکھ کو بھی گدّی تک چیر دیتا ہے اور گلے کو بھی گدّی تک چیر دیتا ہے، پھر دوسری جانب آتا ہے اور اس کے ساتھ بھی یہی فعل کرتا ہے، وہ اس دوسرے سے کلّے سے فارغ نہیں ہوتا کہ پہلی جانب پہلے کی طرح صحیح و تندرست ہوجاتی ہے، پھر وہ دوسری مرتبہ وہی عمل کرتا ہے جو اس نے پہلی مرتبہ کیا تھا، میں نے اپنے دونوں ساتھیوں سے کہا : سبحان اللہ ! یہ کیا ہے ؟ آپ فرماتے ہیں کہ وہ مجھ سے کہنے لگے کہ آپ چلے چلیے۔ پھر ہم چلے یہاں تک کہ ہم ایک تنور جیسی عمارت کے پاس پہنچے ، راوی فرماتے ہیں کہ غالباً آپ نے یہ فرمایا کہ ہم نے اس تنور میں شوروغل کی آوازیں سنیں، ہم نے اس عمارت میں جھانکا تو اس میں ننگے مرد اور ننگی عورتیں تھیں، اور نیچے سے آگ کے شعلے آتے ہیں ، پس جب ان کے پاس آگ کے شعلے آتے ہیں تو وہ چیخ و پکار کرتے ہیں، آپ فرماتے ہیں کہ میں نے ان دونوں سے کہا یہ کون لوگ ہیں ؟ وہ کہنے لگے کہ آپ چلے چلیے۔ آپ فرماتے ہیں کہ پھر ہم چلے یہاں تک کہ ہم ایک نہر پر پہنچے ، راوی کہتے ہیں کہ غالباً آپ نے فرمایا : کہ وہ سرخ رنگ کی نہر تھی، خون جیسے رنگ کی، وہاں یہ دیکھا کہ نہر کے اندر ایک آدمی تیر رہا ہے اور نہر کے کنارے ایک آدمی ہے جس نے اپنے ارد گرد بہت سے پتھر اکٹھے کر رکھے ہیں وہ تیرنے والا اپنی بساط کے مطابق تیرتا ہوا اس آدمی کے پاس پہنچتا ہے جس نے اپنے گرد پتھر اکٹھے کر رکھے ہیں اور اس کے سامنے پہنچ کر اپنا منہ کھولتا ہے چنانچہ وہ اس کے منہ میں پتھر ڈال دیتا ہے، آپ نے فرمایا کہ میں نے کہا یہ کیا ہے ؟ وہ مجھ سے کہنے لگے آپ چلے چلیے۔ آپ فرماتے ہیں کہ ہم چلے یہاں تک کہ ہم ایک نہایت بد صورت شخص کے پاس پہنچے، ایسا بد صورت کہ کسی نے اس جیسا بدصورت نہیں دیکھا ہوگا، اور ہم نے دیکھا کہ اس کے پاس آگ ہے جس کو وہ بھڑکا رہا ہے اور اس کے گرد چکّر لگا رہا ہے، آپ فرماتے ہیں کہ میں نے اپنے دونوں ساتھیوں سے کہا کہ یہ کیا ہے ؟ انھوں نے مجھ سے کہا : چلے چلیے۔ چنانچہ ہم چلے یہاں تک کہ ہم پہنچے ایک باغ میں ، جس کے اندر موسم بہار کے ہمہ اقسام کے پھول نکل رہے تھے، اور ہم نے باغ کے درمیان ایک لمبے قد کے آدمی کو دیکھا، میں آسمان کی طرف اس کے سر کی اونچائی کو ٹھیک طرح سے دیکھ نہیں پا رہا تھا ، اور میں نے دیکھا کہ اس آدمی کے گرد بہت زیادہ تعداد میں اور بہت خوب رو بچے تھے، آپ نے فرمایا کہ میں نے ان دونوں سے کہا کہ یہ شخص کون ہے ؟ اور یہ بچے کون ہیں ؟ آپ فرماتے ہیں کہ انھوں نے مجھ سے کہا کہ آپ چلیے۔ الغرض ہم چلے اور ایک بڑی سیڑھی کے پاس پہنچے، میں نے اس سے پہلے اس سے بڑی اور اس سے اچھی سیڑھی نہیں دیکھی، آپ فرماتے ہیں کہ انھوں نے مجھ سے کہا کہ اس پر چڑھیے، میں اس پر چڑھا اور ہم ایک شہر میں پہنچے جو سونے اور چاندی کی اینٹوں سے بنا ہوا تھا، آپ فرماتے ہیں کہ ہم شہر کے دروازے پر آئے، اور ہم نے دروازہ کھلوانا چاہا تو ہمارے لیے دروازہ کھول دیا گیا، چنانچہ ہم اس میں داخل ہوئے تو ہمیں کچھ لوگ ملے جن کے جسم کا ایک حصّہ نہایت خوبصورت اور دوسرا حصّہ نہایت بدصورت ، آپ فرماتے ہیں کہ میرے دونوں ساتھیوں نے ان لوگوں سے کہا کہ جاؤ اور اس نہر میں غوطہ لگاؤ میں نے دیکھا تو ایک نہر چل رہی تھی جس کا پانی انتہائی سفید تھا، آپ فرماتے ہیں کہ وہ گئے اور اس نہر میں کود گئے، پھر وہ ہمارے پاس ایسی حالت میں لوٹے کہ ان سے برائی جاتی رہی ، اور وہ خوب صورت شکل میں بدل گئے۔ آپ فرماتے ہیں کہ وہ دونوں کہنے لگے یہ جنّتِ عدن ہے، اور یہ دیکھیے یہ آپ کا گھر ہے، آپ فرماتے ہیں کہ میری نظر اوپر کی طرف پڑی تو میں نے دیکھا کہ سفید بادل جیسا ایک محل ہے۔ آپ نے فرمایا : کہ ان دونوں نے مجھ سے کہا کہ وہی آپ کی جائے قیام ہے، آپ فرماتے ہیں کہ میں نے ان سے کہا اللہ تم دونوں میں برکت دے ذرا مجھے اپنے گھر میں جانے دو ، وہ کہنے لگے کہ ابھی تو نہیں لیکن آپ کسی وقت اپنے گھر میں پہنچ جائیں گے۔ آپ فرماتے ہیں کہ میں نے آج رات عجیب چیزیں دیکھی ہیں، یہ کیا چیزیں ہیں ؟ وہ کہنے لگے کہ ہم اب آپ کو بتائیں گے، پہلا آدمی جس کے پاس آپ پہنچے تھے اور اس کا سر پتھر سے کچلا جا رہا تھا وہ آدمی ہے جس نے قرآن حفظ کیا ہو لیکن وہ فرض نماز چھوڑ کر سویا رہے، اور وہ آدمی جس کے کلے اور آنکھیں اور کلہ گدّی چیرے جا رہے تھے وہ شخص ہے جو صبح کے وقت گھر سے نکلتا ہے اور ایسا جھوٹ بولتا ہے جو اطرافِ عالم میں پھیل جاتا ہے، اور وہ ننگے مرد اور عورتیں جو تنور جیسی عمارت کے اندر ہیں وہ زانی مرد اور زانیہ عورتیں ہیں، اور وہ آدمی جو نہر میں تیر رہا تھا اور اس کے منہ میں پتھر ڈالے جا رہے تھے وہ سود خور ہے، اور وہ بدصورت آدمی جو آگ کے پاس تھا وہ مالک جہنم کا داروغہ ہے۔ اور وہ طویل قامت جو باغیچہ میں تھے وہ ابراہیم (علیہ السلام) ہیں، اور ان کے گرد جو بچے تھے یہ وہ تمام بچے ہیں جو فطرتِ اسلام پر مرگئے، راوی فرماتے ہیں کہ بعض مسلمانوں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول 5! مشرکین کی اولاد کا کیا ہوگا ؟ آپ نے فرمایا : کہ مشرکین کے بچے بھی وہیں ہوں گے، آپ نے آگے بیان فرمایا کہ وہ لوگ جن کے جسم کا ایک حصّہ انتہائی بدصورت اور دوسرا حصّہ نہایت خوب صورت تھا یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے نیک اور برے اعمال ملے جلے کیے ہیں اللہ تعالیٰ نے ان کو بخش دیا۔

Hazrat Samra bin Jundab se riwayat hai ki basa auqat Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) apne sahaba se farmaya karte the ki kya tum mein se kisi ne koi khwab dekha hai? Pas aap per jo Allah Ta'ala chahta bayan kiya jata, ek subah aap ne hum se farmaya: Beshak mere paas aaj raat do aadmi aaye," Ravi ne "aatiyan" ka lafz bayan kiya ya "isnain" ka, "in do aadmiyon ne mujh se kaha chalo, mein un ke saath chal pada. Hum ek aadmi ke paas pahunche jo leta hua tha aur dusra aadmi us ke sarhane ek chattan uthaye khada tha, achanak us ne us ke sar per chattan phenk kar us ka sar kuchal diya, pas pathar larhak kar kuchh door chala gaya, woh aadmi ja kar us pathar ko uthata hai aur abhi us lete huye aadmi ke paas nahin pahunchta ki us ka sar pahle ki tarah sahih salamat hojata hai, phir woh us ke saath pahle wala amal dohrata hai, aap farmate hain maine kaha Subhan Allah! Yeh kya hai? Woh kahne lage chalo. Phir hum chale yahan tak ki ek aadmi ke paas pahunche jo gaddi ke bal leta hua hai, aur dusra aadmi us ke qareeb lohe ka ankra uthaye khada hai aur woh is lete huye aadmi ke ek kulle ke qareeb aa kar us ke kulle ko gaddi tak cheer deta hai aur us ki aankh ko bhi gaddi tak cheer deta hai aur gale ko bhi gaddi tak cheer deta hai, phir dusri janib aata hai aur us ke saath bhi yahi feal karta hai, woh is dusre se kulle se farigh nahin hota ki pahli janib pahle ki tarah sahih-o-tandrust hojati hai, phir woh dusri martaba wahi amal karta hai jo us ne pahli martaba kiya tha, maine apne donon sathiyon se kaha: Subhan Allah! Yeh kya hai? Aap farmate hain ki woh mujh se kahne lage ki aap chale chaliye. Phir hum chale yahan tak ki hum ek tanoor jaisi imarat ke paas pahunche, Ravi farmate hain ki ghaliban aap ne yeh farmaya ki hum ne is tanoor mein shor-o-ghul ki awaazein sunen, hum ne is imarat mein jhanka to us mein nange mard aur nangi aurten thin, aur neeche se aag ke shulay aate hain, pas jab un ke paas aag ke shulay aate hain to woh cheekh-o-pukar karte hain, aap farmate hain ki maine in donon se kaha yeh kaun log hain? Woh kahne lage ki aap chale chaliye. Aap farmate hain ki phir hum chale yahan tak ki hum ek nahar per pahunche, Ravi kahte hain ki ghaliban aap ne farmaya: Ki woh surkh rang ki nahar thi, khoon jaise rang ki, wahan yeh dekha ki nahar ke andar ek aadmi teer raha hai aur nahar ke kinare ek aadmi hai jis ne apne ird gird bahut se pathar ikathe kar rakhe hain woh teerne wala apni basat ke mutabiq teerta hua us aadmi ke paas pahunchta hai jis ne apne gird pathar ikathe kar rakhe hain aur us ke samne pahunch kar apna munh kholta hai chunancha woh us ke munh mein pathar daal deta hai, aap ne farmaya ki maine kaha yeh kya hai? Woh mujh se kahne lage aap chale chaliye. Aap farmate hain ki hum chale yahan tak ki hum ek nihayat bad surat shakhs ke paas pahunche, aisa bad surat ki kisi ne is jaisa badsurat nahin dekha hoga, aur hum ne dekha ki us ke paas aag hai jis ko woh bhadka raha hai aur us ke gird chakkar laga raha hai, aap farmate hain ki maine apne donon sathiyon se kaha ki yeh kya hai? Unhon ne mujh se kaha: Chale chaliye. Chunancha hum chale yahan tak ki hum pahunche ek bagh mein, jis ke andar mausam-e-bahar ke ham'a aqsam ke phool nikal rahe the, aur hum ne bagh ke darmiyan ek lambe qad ke aadmi ko dekha, mein aasman ki taraf us ke sar ki unchai ko theek tarah se dekh nahin paa raha tha, aur maine dekha ki us aadmi ke gird bahut zyada tadad mein aur bahut khoob ru bache the, aap ne farmaya ki maine in donon se kaha ki yeh shakhs kaun hai? Aur yeh bache kaun hain? Aap farmate hain ki unhon ne mujh se kaha ki aap chaliye. Al-gharaz hum chale aur ek badi si siڑhi ke paas pahunche, maine is se pahle is se badi aur is se achhi siڑhi nahin dekhi, aap farmate hain ki unhon ne mujh se kaha ki is per chadhie, mein is per chadha aur hum ek shehar mein pahunche jo sone aur chandi ki inton se bana hua tha, aap farmate hain ki hum shehar ke darwaze per aaye, aur hum ne darwaza khulwana chaha to humare liye darwaza khol diya gaya, chunancha hum us mein dakhil huye to humein kuchh log mile jin ke jism ka ek hissa nihayat khubsurat aur dusra hissa nihayat badsurat, aap farmate hain ki mere donon sathiyon ne un logon se kaha ki jao aur is nahar mein ghota lagao maine dekha to ek nahar chal rahi thi jis ka pani intahai safaid tha, aap farmate hain ki woh gaye aur is nahar mein kud gaye, phir woh humare paas aisi halat mein lautے ki un se burai jati rahi, aur woh khoob surat shakal mein badal gaye. Aap farmate hain ki woh donon kahne lage yeh Jannat-e-Adn hai, aur yeh dekhiye yeh aap ka ghar hai, aap farmate hain ki meri nazar upar ki taraf padi to maine dekha ki safaid baadal jaisa ek mahal hai. Aap ne farmaya: Ki in donon ne mujh se kaha ki wahi aap ki jaye qayam hai, aap farmate hain ki maine un se kaha Allah tum donon mein barkat de zara mujhe apne ghar mein jaane do, woh kahne lage ki abhi to nahin lekin aap kisi waqt apne ghar mein pahunch jayenge. Aap farmate hain ki maine aaj raat ajeeb cheezen dekhi hain, yeh kya cheezen hain? Woh kahne lage ki hum ab aap ko bataenge, pahla aadmi jis ke paas aap pahunche the aur us ka sar pathar se kuchla ja raha tha woh aadmi hai jis ne Quran hifz kiya ho lekin woh farz namaz chhod kar soya rahe, aur woh aadmi jis ke kulle aur aankhen aur kulah gaddi cheere ja rahe the woh shakhs hai jo subah ke waqt ghar se nikalta hai aur aisa jhoot bolta hai jo اطرافِ عالم mein phail jata hai, aur woh nange mard aur aurten jo tanoor jaisi imarat ke andar hain woh zani mard aur zaniyah aurten hain, aur woh aadmi jo nahar mein teer raha tha aur us ke munh mein pathar daale ja rahe the woh sud khor hai, aur woh badsurat aadmi jo aag ke paas tha woh malik jahannam ka darogha hai. Aur woh tawil qamat jo baghicha mein the woh Ibrahim (Alaih As-salam) hain, aur un ke gird jo bache the yeh woh tamam bache hain jo fitrat-e-Islam per mar gaye, Ravi farmate hain ki baaz Musalmanon ne arz kiya aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Mushrikon ki aulaad ka kya hoga? Aap ne farmaya: Ki mushrikon ke bache bhi wahin honge, aap ne aage bayan farmaya ki woh log jin ke jism ka ek hissa intahai badsurat aur dusra hissa nihayat khoob surat tha yeh woh log hain jinhon ne nek aur bure amal mile jule kiye hain Allah Ta'ala ne un ko bakhsh diya.

حَدَّثَنَا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ قَالَ : حَدَّثَنَا سَمُرَةُ بْنُ جُنْدَبٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِمَّا يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ : « هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رُؤْيَا »، فَيَقُصُّ عَلَيْهِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُصَّ ، فَقَالَ لَنَا ذَاتَ غَدَاةٍ : " إِنِّي أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتِيَانِ ، أَوِ اثْنَانِ ـ الشَّكُّ مِنْ هَوْذَةَ ـ فَقَالَا لِي : انْطَلِقْ ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا ، وَإِنَّا أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُضْطَجِعٍ ، وَإِذَا آخَرُ قَائِمٌ عَلَيْهِ بِصَخْرَةٍ ، وَإِذَا هُوَ يَهْوِي بِالصَّخْرَةِ لِرَأْسِهِ فَيَثْلَغُ بِهَا رَأْسَهُ ، فَيَتَدَهْدَهُ الْحَجَرُ هَاهُنَا ، فَيَأْخُذُهُ وَلَا يَرْجِعُ إِلَيْهِ حَتَّى يَصِحَّ رَأْسُهُ كَمَا كَانَ ، ثُمَّ يَعُودُ عَلَيْهِ فَيَفْعَلُ بِهِ مِثْلَ الْمَرَّةِ الْأُولَى "، قَالَ : " قُلْتُ لَهُمَا : سُبْحَانَ اللَّهِ مَا هَذَا ؟ فَقَالَا لِي : انْطَلِقِ انْطَلِقْ ، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُسْتَلْقٍ لِقَفَاهُ ، فَإِذَا آخَرُ قَائِمٌ عَلَيْهِ بِكَلُّوبٍ مِنْ حَدِيدٍ ، وَإِذَا هُوَ يَأْتِي أَحَدَ شِقَّيْ وَجْهِهِ فَيُشَرْشِرُ شِدْقَهُ إِلَى قَفَاهُ ، وَعَيْنَهُ إِلَى قَفَاهُ ، وَمَنْخِرَهُ إِلَى قَفَاهُ ، ثُمَّ يَتَحَوَّلُ إِلَى الْجَانِبِ الْآخَرِ فَيَفْعَلُ بِهِ مِثْلَ ذَلِكَ ، فَمَا يَفْرُغُ مِنْهُ حَتَّى يَصِحَّ ذَلِكَ الْجَانِبُ كَمَا كَانَ ، ثُمَّ يَعُودُ عَلَيْهِ فَيَفْعَلُ بِهِ كَمَا يَفْعَلُ فِي الْمَرَّةِ الْأُولَى ، فَقُلْتُ لَهُمَا : سُبْحَانَ اللَّهِ مَا هَذَا ؟ قَالَ : قَالَا لِي : انْطَلِقِ انْطَلِقْ ، فَاطَّلَعْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى مِثْلِ بِنَاءِ التَّنُّورِ " قَالَ : فَأَحْسِبُ أَنَّهُ قَالَ : « سَمِعْنَا فِيهِ لَغَطًا وَأَصْوَاتًا ، فَانْطَلَقْنَا فَإِذَا فِيهِ رِجَالٌ وَنِسَاءٌ عُرَاةٌ ، وَإِذَا هُمْ يَأْتِيهِمْ لَهَيْبٌ مِنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ ، فَإِذَا أَتَاهُمْ ذَلِكَ اللَّهَبُ ضَوْضَوْا »، قَالَ : " قُلْتُ لَهُمَا : مَا هَؤُلَاءِ ، قَالَ : قَالَا لِي : انْطَلِقِ انْطَلِقْ ، قَالَ : فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى نَهْرٍ "، حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ : « أَحْمَرَ مِثْلِ الدَّمِ ، فَإِذَا فِي النَّهْرِ رَجُلٌ يَسْبَحُ ، وَإِذَا عَلَى شَاطِئِ النَّهْرِ رَجُلٌ قَدْ جَمَعَ عِنْدَهُ حِجَارَةً كَثِيرَةً ، وَإِذَا ذَلِكَ السَّابِحُ يَسْبَحُ مَا يَسْبَحُ ، ثُمَّ يَأْتِي ذَلِكَ الَّذِي قَدْ جَمَعَ الْحِجَارَةَ فَيَفْغَرُ لَهُ فَاهُ فَيُلْقِمُهُ حَجَرًا ، فَيَذْهَبُ فَيَسْبَحُ مَا يَسْبَحُ ، ثُمَّ يَأْتِي ذَلِكَ الَّذِي كُلَّمَا رَجَعَ فَغَرَ لَهُ فَاهُ فَأَلْقَمَهُ الْحَجَرَ »، قَالَ : قُلْتُ : « مَا هَذَا ؟»، قَالَ : " قَالَا لِي : انْطَلِقِ انْطَلِقْ "، قَالَ : « فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ كَرِيهِ الْمِرْآةِ كَأَكْرَهِ مَا أَنْتَ رَاءٍ رَجُلًا ، وَإِذَا هُوَ عِنْدَ نَارٍ يَحُشُّهَا وَيَسْعَى حَوْلَهَا »، قَالَ : " قُلْتُ لَهُمَا : مَا هَذَا ؟ "، قَالَ : " قَالَا لِي : انْطَلِقِ انْطَلِقْ ، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى رَوْضَةٍ مُعْشِبَةٍ فِيهَا مِنْ كُلِّ نُورِ الرَّبِيعِ ، وَإِذَا بَيْنَ ظَهْرَانَيِ الرَّوْضَةِ رَجُلٌ طَوِيلٌ لَا أَكَادُ أَرَى رَأْسَهُ طُولًا فِي السَّمَاءِ ، وَإِذَا حَوْلَ الرَّجُلِ مِنْ أَكْثَرِ وِلْدَانٍ رَأَيْتُهُمْ قَطُّ "، وَأَحْسِبُهُ قَالَ : " قُلْتُ لَهُمَا : مَا هَذَا ؟ وَمَا هَؤُلَاءِ ؟ "، قَالَ : " قَالَا لِي : انْطَلِقِ انْطَلِقْ ، فَانْطَلَقْنَا فَانْتَهَيْنَا إِلَى دَوْحَةٍ عَظِيمَةٍ لَمْ أَرَ قَطُّ دَوْحَةً أَعْظَمَ مِنْهَا وَلَا أَحْسَنَ "، قَالَ : " قَالَا لِي : ارْقَ فِيهَا ، فَارْتَقَيْتُهَا ، فَانْتَهَيْنَا إِلَى مَدِينَةٍ مَبْنِيَّةٍ بِلَبِنِ ذَهَبٍ ، وَلَبِنِ فِضَّةٍ "، قَالَ : « فَأَتَيْنَا بَابَ الْمَدِينَةِ فَاسْتَفْتَحْنَاهَا فَفُتِحَ لَنَا فَدَخَلْنَاهَا ، فَتَلَقَّانَا فِيهَا رِجَالٌ شَطْرٌ مِنْ خَلْقِهِمْ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ ، وَشَطْرٌ كَأَقْبَحِ مَا أَنْتَ رَاءٍ »، قَالَ : " قَالَا لَهُمُ : اذْهَبُوا فَقَعُوا فِي ذَلِكَ النَّهْرِ "، قَالَ : « فَإِذَا نَهْرٌ مُعْتَرِضٌ يَجْرِي كَأَنَّ مَاءَهُ ⦗ص:١٧٨⦘ الْمَحْضُ بِالْبَيَاضِ »، قَالَ : « فَذَهَبُوا فَوَقَعُوا فِيهِ ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَيْنَا وَقَدْ ذَهَبَ السُّوءُ عَنْهُمْ ، وَصَارُوا فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ »، قَالَ : " قَالَا لِي : هَذِهِ جَنَّةُ عَدْنٍ ، وَهَا هُوَ ذَاكَ مَنْزِلُكَ "، قَالَ : « فَبَيْنَمَا بَصَرِي صُعُدًا فَإِذَا قَصْرٌ مِثْلُ الرَّبَابَةِ الْبَيْضَاءِ »، " قَالَا لِي : هَذَاكَ مَنْزِلُكَ "، قَالَ : " قُلْتُ لَهُمَا : بَارَكَ اللَّهُ فِيكُمَا ذَرَانِي فَلَأَدْخُلُهُ "، قَالَ : " قَالَا لِي : أَمَّا الْآنَ فَلَا وَأَنْتَ دَاخِلُهُ "، قَالَ : " قُلْتُ لَهُمَا : إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ عَجَبًا فَمَا هَذَا الَّذِي رَأَيْتُ ؟ "، قَالَ : " قَالَا : أَمَا إِنَّا سَنُخْبِرُكَ ، أَمَّا الرَّجُلُ الْأَوَّلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يُثْلَغُ رَأْسُهُ بِالْحَجَرِ ، فَإِنَّهُ رَجُلٌ يَأْخُذُ الْقُرْآنَ فَيَرْفُضُهُ ، وَيَنَامُ عَنِ الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ ، وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يُشَرْشِرُ شِدْقَهُ وَعَيْنَهُ إِلَى قَفَاهُ ، وَمَنْخِرَهُ إِلَى قَفَاهُ ، فَإِنَّهُ رَجُلٌ يَغْدُو مِنْ بَيْتِهِ فَيَكْذِبُ الْكَذْبَةَ تَبْلُغُ الْآفَاقَ ، وَأَمَّا الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ الْعُرَاةُ الَّذِينَ فِي مِثْلِ بِنَاءِ التَّنُّورِ ، فَإِنَّهُمُ الزُّنَاةُ وَالزَّوَانِي ، وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يَسْبَحُ فِي النَّهْرِ يُلْقَمُ الْحِجَارَةَ ، فَإِنَّهُ آكِلُ الرِّبَا ، وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي عِنْدَ النَّارِ كَرِيهِ الْمِرْآةِ ، فَإِنَّهُ مَالِكٌ خَازِنُ جَهَنَّمَ ، وَأَمَّا الرَّجُلُ الطَّوِيلُ الَّذِي فِي الرَّوْضَةِ فَإِنَّهُ إِبْرَاهِيمُ ، وَأَمَّا الْوِلْدَانُ الَّذِينَ حَوْلَهُ فَكُلُّ مَوْلُودٍ مَاتَ عَلَى الْفِطْرَةِ "، قَالَ : فَقَالَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَأَوْلَادُ الْمُشْرِكِينَ ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « وَأَوْلَادُ الْمُشْرِكِينَ ، وَأَمَّا الْقَوْمُ الَّذِينَ شَطْرٌ مِنْهُمْ كَأَقْبَحِ مَا رَأَيْتُ ، وَشَطْرٌ كَأَحْسَنِ مَا رَأَيْتُ ، فَإِنَّهُمْ قَوْمٌ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا ، وَآخَرَ سَيِّئًا ، فَتَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30487

It is narrated on the authority of Hazrat Kharsha bin Harrah (may Allah be pleased with him) that he said: I came to Madinah and sat in the mosque with some elderly people who were companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). They said that an elder came walking with a stick. People said, "Whoever wishes to see a man of Paradise, let him look at him." The narrator said: "He stood behind a pillar and offered two rak'ahs. I got up and went to him and said, 'Some people are saying such and such.' He replied, 'Allah Almighty will admit whomever He wills into Paradise, but I saw a dream at the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). I saw that a man came to me and said, 'Let's go.' I went with him. He took me towards a wide road. Another road branched off to my left. I wanted to go on that road, but he said, 'You are not one of those people.' Then a road branched off to my right. I started walking on that road until I reached a slippery mountain. That man took my hand and made me climb until I reached its peak, but I could not stand still, and my feet were not steady. Meanwhile, I saw an iron pillar with a golden ring on its upper part. That man grabbed my hand and pushed me until I grabbed the ring. He said, 'Hold it tight.' I said, 'Okay.' He kicked the pillar with his foot, and I held the ring tightly. I narrated this dream to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). You said, 'You have seen something good. The wide road is the Plain of Resurrection, and the road that branched off to your left is the path of the people of Hell, and you are not one of them. And the road that branched off to your right is the path of the people of Paradise, and the slippery mountain is the place of the martyrs, and the ring that you held is the ring of Islam. Hold it tight until death comes to you.' The elder companion said, 'I hope that I will be among the people of Paradise.' The narrator said, 'It became known that the companion was Abdullah bin Salam (may Allah be pleased with him).'"

حضرت خرشہ بن حرّ سے روایت ہے فرماتے ہیں کہ میں مدینہ منورہ آیا اور میں مسجد میں کچھ عمر رسیدہ لوگوں کے پاس بیٹھ گیا جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ تھے، فرماتے ہیں کہ ایک بزرگ لاٹھی ٹیکتے ہوئے تشریف لائے، لوگوں نے کہا جس کو خواہش ہو کہ کسی جنتی آدمی کو دیکھے وہ ان کو دیکھ لے، راوی فرماتے ہیں کہ وہ ایک ستون کے پیچھے کھڑے ہوگئے اور دو رکعتیں پڑھیں، میں اٹھ کر ان کے پاس گیا اور عرض کیا کہ بعض لوگ اس طرح کہہ رہے ہیں، انھوں نے جواب دیا کہ جنت میں تو اللہ تعالیٰ جس کو چاہیں گے داخل فرمائیں گے لیکن میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں ایک خواب دیکھا تھا۔ میں نے دیکھا کہ ایک آدمی میرے پاس آیا اور مجھے کہا کہ چلیے، میں اس کے ساتھ چل دیا، وہ مجھے ایک بڑے راستہ کی طرف لے گیا ، میرے بائیں جانب ایک اور راستہ پھیل گیا، میں نے چاہا کہ اس راستے پر چلوں تو کہا گیا کہ تو اس راستے والوں میں سے نہیں ہے، پھر میرے دائیں جانب ایک راستہ پھیل گیا، میں اس راستے پر چل پڑا یہاں تک کہ میں ایک چکنے پہاڑ پر پہنچا ، اس آدمی نے میرا ہاتھ پکڑ کر مجھے چڑھایا، یہاں تک کہ میں اس کی چوٹی پر پہنچ گیا لیکن میں ٹھہر نہیں پا رہا تھا اور میرے پاؤں نہیں جم رہے تھے، اس اثناء میں میں نے لوہے کا ایک ستون دیکھا جس کے بالائی حصّے پر سونے کا ایک دائرہ تھا، اس آدمی نے میرا ہاتھ پکڑ کر مجھے دھکیلا یہاں تک کہ میں نے کڑے کو پکڑ لیا، اس نے کہا مضبوطی سے اس کو تھام لو، میں نے کہا ٹھیک ہے، اس نے ستون کو پاؤں سے ٹھوکر دی اور میں نے کڑے کو مضبوطی سے تھام لیا، میں نے یہ خواب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے بیان کیا ، آپ نے فرمایا تم نے بھلائی کی چیز دیکھی ہے، بڑا راستہ تو میدانِ حشر ہے، اور وہ راستہ جو تمہارے بائیں جانب پھیلا وہ اہل جہنم کا راستہ ہے اور تم ان میں سے نہیں ہو، اور وہ راستہ جو تمہارے دائیں جانب پھیلا وہ اہل جنت کا راستہ ہے ، اور چکنا پہاڑ شہداء کا مقام ہے ، اور وہ کڑا جس کو تم نے تھاما تھا وہ اسلام کا کڑا ہے اس کو مضبوطی سے تھامے رکھو یہاں تک کہ تمہیں موت آجائے، وہ بزرگ صحابی فرمانے لگے مجھے امید ہے کہ میں اہل جنت میں سے ہوں گا ، راوی فرماتے ہیں کہ معلوم ہوا کہ وہ صحابی عبداللہ بن سلام (رض) ہیں۔

Hazrat Khursha bin Hurr se riwayat hai farmate hain ke main Madina Munawara aaya aur main masjid mein kuch umar raseedah logon ke paas baith gaya jo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahaba the, farmate hain ke ek buzurg lathi tekte hue tashreef laaye, logon ne kaha jis ko khwahish ho ke kisi jannati aadmi ko dekhe wo in ko dekh le, ravi farmate hain ke wo ek satoon ke peeche khade hogaye aur do rakat namaz parhi, main uth kar un ke paas gaya aur arz kiya ke baaz log is tarah keh rahe hain, unhon ne jawab diya ke jannat mein to Allah Taala jis ko chahenge dakhil farmaenge lekin maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke zamane mein ek khwab dekha tha. Main ne dekha ke ek aadmi mere paas aaya aur mujhe kaha ke chaliye, main is ke saath chal diya, wo mujhe ek bade rasta ki taraf le gaya, mere baayen jaanib ek aur rasta phail gaya, maine chaha ke is raste par chalun to kaha gaya ke tu is raste walon mein se nahi hai, phir mere daayen jaanib ek rasta phail gaya, main is raste par chal pada yahan tak ke main ek chikne paharr par pahuncha, is aadmi ne mera haath pakar kar mujhe charhaya, yahan tak ke main is ki choti par pahunch gaya lekin main theher nahi paa raha tha aur mere paon nahi jam rahe the, is asna mein maine lohe ka ek satoon dekha jis ke balai hisse par sone ka ek daira tha, is aadmi ne mera haath pakar kar mujhe dhakela yahan tak ke maine kare ko pakad liya, is ne kaha mazbooti se is ko thaam lo, maine kaha theek hai, is ne satoon ko paon se thokar di aur maine kare ko mazbooti se thaam liya, main ne ye khwab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke samne bayan kiya, aap ne farmaya tum ne bhalai ki cheez dekhi hai, bada rasta to maidan e hashr hai, aur wo rasta jo tumhare baayen jaanib phela wo ehl e jahannam ka rasta hai aur tum un mein se nahi ho, aur wo rasta jo tumhare daayen jaanib phela wo ehl e jannat ka rasta hai, aur chikna paharr shuhada ka muqam hai, aur wo kara jis ko tum ne thama tha wo Islam ka kara hai is ko mazbooti se thaame rakho yahan tak ke tumhen mout aajaye, wo buzurg sahabi farmane lage mujhe umeed hai ke main ehl e jannat mein se hon ga, ravi farmate hain ke maloom hua ke wo sahabi Abdullah bin Salam (Razi Allahu Anhu) hain.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ ، عَنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ رَافِعٍ ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ قَالَ : قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَجَلَسْتُ إِلَى مَشْيَخَةٍ فِي الْمَسْجِدِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، قَالَ : فَجَاءَ شَيْخٌ مُتَوَكِّئٌ عَلَى عَصًا لَهُ ، فَقَالَ الْقَوْمُ : مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا ، قَالَ : فَقَامَ خَلْفَ سَارِيَةٍ ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَقُمْتُ إِلَيْهِ ، فَقُلْتُ لَهُ : قَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ : كَذَا وَكَذَا ، فَقَالَ : الْحَمْدُ لِلَّهِ ، الْجَنَّةُ لِلَّهِ يُدْخِلُهَا مَنْ يَشَاءُ ، وَإِنِّي رَأَيْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ رُؤْيَا ، رَأَيْتُ كَأَنَّ رَجُلًا أَتَانِي فَقَالَ لِي : انْطَلِقْ ، فَذَهَبْتُ مَعَهُ ، فَسَلَكَ بِي فِي مَنْهَجٍ عَظِيمٍ ، فَعَرَضَتْ لِي طَرِيقٌ عَنْ يَسَارِي ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَسْلُكَهَا فَقِيلَ : إِنَّكَ لَسْتَ مِنْ أَهْلِهَا ، ثُمَّ عَرَضَتْ لِي طَرِيقٌ عَنْ يَمِينِي ، فَسَلَكْتُهَا حَتَّى إِذَا انْتَهَيْتُ إِلَى جَبَلٍ زَلِقٍ ، فَأَخَذَ بِيَدِي فَرَجَلَ بِي ، فَإِذَا أَنَا عَلَى ذُرْوَتِهِ ، فَلَمْ أَتَقَارَّ وَلَمْ أَتَمَاسَكْ ، وَإِذَا عَمُودٌ مِنْ حَدِيدٍ فِي ذُرْوَتِهِ حَلْقَةٌ مِنْ ذَهَبٍ ، فَأَخَذَ بِيَدِي فَزَجَلَ بِي حَتَّى أَخَذْتُ بِالْعُرْوَةِ ، فَقَالَ : اسْتَمْسِكْ ، فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَضَرَبَ الْعَمُودَ بِرِجْلِهِ ، فَاسْتَمْسَكْتُ بِالْعُرْوَةِ ، فَقَصَصْتُهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ فَقَالَ : « رَأَيْتُ خَيْرًا ، أَمَّا الْمَنْهَجُ الْعَظِيمُ فَالْمَحْشَرُ ، وَأَمَّا الطَّرِيقُ الَّتِي عَرَضَتْ عَنْ يَسَارِكَ فَطَرِيقُ النَّارِ وَلَسْتُ مِنْ أَهْلِهَا ، وَأَمَّا الطَّرِيقُ الَّتِي عَرَضَتْ عَنْ يَمِينِكَ فَطَرِيقُ أَهْلِ الْجَنَّةِ ، وَأَمَّا الْجَبَلُ الزَّلِقُ فَمَنْزِلُ الشُّهَدَاءِ ، وَأَمَّا الْعُرْوَةُ الَّتِي اسْتَمْسَكْتُ بِهَا فَعُرْوَةُ الْإِسْلَامِ ، فَاسْتَمْسِكْ بِهَا حَتَّى تَمُوتَ »، قَالَ : فَأَنَا أَرْجُو أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ، قَالَ : فَإِذَا هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30488

It is narrated on the authority of Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I saw in a dream that I was in the house of Aqabah bin Rafi' and fresh dates of Ibn Tab were brought to us. I interpreted this dream to mean that there is honor and elevation for us in this world and a good end in the Hereafter, and that our religion is a pure religion."

حضرت انس (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ میں عقبہ بن رافع کے گھر میں ہوں اور ہمارے پاس ابن طاب نامی شخص کی تازہ کھجوریں لائی گئیں، میں نے اس خواب کی تعبیر یہ لی کہ ہمارے لیے دنیا میں بلندی و رفعت ہے اور آخرت میں اچھا انجام ہے اور ہمارا دین پاکیزہ دین ہے۔

Hazrat Anas (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya keh mein ne khwab mein dekha keh mein Aqba bin Rafi ke ghar mein hun aur humare pass Ibn Tab nami shakhs ki taza khajoorein laayi gayeen, mein ne is khwab ki tabeer yeh li keh humare liye duniya mein bulandi o rifat hai aur akhirat mein achha anjam hai aur humara deen pakiza deen hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « رَأَيْتُ كَأَنِّي فِي دَارِ عُقْبَةَ بْنِ رَافِعٍ وَأَتَيْنَا بِرُطَبٍ مِنْ رُطَبِ الطَّابِ ، فَأَوَّلْتُ أَنَّ الرِّفْعَةَ لَنَا فِي الدُّنْيَا ، وَالْعَاقِبَةَ فِي الْأُخْرَى ، وَأَنَّ دِينَنَا قَدْ طَابَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30489

It is narrated on the authority of Hazrat Jabir (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I saw in a dream as if I were in a strong armor, and I saw a slaughtered cow. I interpreted this dream to mean that the armor is Madinah al-Munawwarah, and the cow is people.

حضرت جابر (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کہ میں نے خواب میں دیکھا ہے کہ گویا میں ایک مضبوط زرہ میں ہوں اور میں نے ایک ذبح شدہ گائے دیکھی، میں نے اس خواب کی تعبیر یہ لی کہ زرہ سے مراد مدینہ منورہ ہے اور گائے سے مراد آدمی ہیں۔

Hazrat Jabir (RA) se riwayat hai ki Rasool Allah (SAW) ne farmaya: ki mein ne khwab mein dekha hai ki goya mein aik mazboot zirah mein hun aur mein ne aik zabah shuda gaye dekhi, mein ne is khwab ki tabeer ye li ki zirah se murad Madina Munawwara hai aur gaye se murad aadmi hain.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « رَأَيْتُ كَأَنِّي فِي دِرْعٍ حَصِينَةٍ ، وَرَأَيْتُ بَقَرَةً مَنْحُورَةً ، فَأَوَّلْتُ أَنَّ الدِّرْعَ الْمَدِينَةُ ، وَالْبَقَرَةَ بَقَرٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30490

It is narrated on the authority of Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: I saw in a dream that I was riding a ram and it was as if the blade of my sword had broken. I interpreted this dream to mean that I would kill the standard-bearer. The narrator 'Uffan says that there was something else after this sentence in this hadith, but I have forgotten it.

حضرت انس (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ میں نے خواب کی حالت میں دیکھا کہ میں ایک مینڈھے پر سوارہوں اور گویا کہ میری تلوار کی دھار ٹوٹ گئی ہے، میں نے اس خواب کی تعبیر یہ لی کہ میں علمبردار کو قتل کروں گا۔ عفان راوی فرماتے ہیں کہ اس حدیث میں اس جملے کے بعد بھی کچھ تھا لیکن مجھے بھول گیا ہے۔

Hazrat Anas (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya keh main ne khwab ki halat mein dekha keh main ek mendhe per sawar hun aur goya keh meri talwar ki dhaar toot gayi hai, main ne is khwab ki tabeer ye li keh main alam bardar ko qatal karunga. Uffan ravi farmate hain keh is hadees mein is jumle ke baad bhi kuch tha lekin mujhe bhul gaya hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « رَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنِّي مُرْدِفٌ كَبْشًا ، وَكَأَنَّ ضَبَّةَ سَيْفِي انْكَسَرَتْ ، فَأَوَّلْتُ أَنِّي أَقْتُلُ صَاحِبَ الْكَتِيبَةِ »، قَالَ عَفَّانُ : كَانَ بَعْدَ هَذَا شَيْءٌ لَمْ أَدْرِ مَا هُوَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30491

Samurah ibn Jundub reported: A man said to the Messenger of Allah, "I saw in a dream that a bucket was sent down from the sky. Abu Bakr came and he took hold of its rope and drank some of its water, but there was some weakness in him. Then Umar came and he took hold of its rope and drank until he was full. Then Uthman came and he took hold of the bucket's rope and drew water and drank until he was full."

حضرت سمرہ بن جندب روایت کرتے ہیں کہ ایک آدمی نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے عرض کیا کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ آسمان سے ایک ڈول اتارا گیا، حضرت ابوبکر آئے ، انھوں نے اس ڈول کی رسّی کو پکڑا اور کچھ پانی پی لیا، لیکن ان میں کچھ کمزوری تھی، پھر حضرت عمر آئے ، انھوں نے اس کی رسّی کو پکڑا اور پینے لگے یہاں تک کہ سیر ہوگئے، پھر حضرت عثمان آئے اور انھوں نے بھی ڈول کی رسّی پکڑ کر پانی کھینچا اور پی لیا یہاں تک کہ وہ بھی سیر ہوگئے۔

Hazrat Samra bin Jundab riwayat karte hain ki aik admi ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se arz kiya ki maine khwab mein dekha ki aasman se aik dol utara gaya, Hazrat Abubakar aaye, unhon ne us dol ki rassi ko pakra aur kuch pani pi liya, lekin un mein kuch kamzori thi, phir Hazrat Umar aaye, unhon ne us ki rassi ko pakra aur pine lage yahan tak ki ser hogaye, phir Hazrat Usman aaye aur unhon ne bhi dol ki rassi pakar kar pani khencha aur pi liya yahan tak ki woh bhi ser hogaye.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا الْأَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَرْمِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ : « رَأَيْتُ كَأَنَّ دَلْوًا أُدْلِيَتْ مِنَ السَّمَاءِ ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ بِعَرَاقِيهَا فَشَرِبَ وَفِيهِ ضَعْفٌ ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ فَأَخَذَ بِعَرَاقِيهَا فَشَرِبَ حَتَّى تُضَلِّعَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30492

It is narrated from Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I saw in a dream that moisture was running between my fingernails." The Companions (may Allah be pleased with them) asked: "What interpretation did you take from it?" He said: "I took it to mean knowledge."

حضرت ابن عمر (رض) سے روایت ہے فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ میرے ناخنوں کے درمیان تری چل رہی ہے، صحابہ (رض) نے عرض کیا کہ آپ نے اس کی کیا تعبیر لی ؟ آپ نے فرمایا : میں نے اس سے علم مراد لیا۔

Hazrat Ibn Umar (RA) se riwayat hai farmate hain keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya keh mein ne khwab mein dekha keh mere nakhunon ke darmiyaan tari chal rahi hai, Sahaba (RA) ne arz kiya keh aap ne is ki kya tabeer li? Aap ne farmaya: Mein ne is se ilm muraad liya.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنِ ابْنِ مُبَارَكٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ الرِّيَّ يَجْرِي بَيْنَ ظُفْرِي أَوْ أَظْفَارِي ، ثُمَّ أَعْطَيْتُ فَضْلِي عُمَرَ »، قَالَ : مَا أَوَّلْتَهُ ؟ قَالَ : الْعِلْمُ