10.
Musnad of the People of Kufa
١٠-
مسند الكوفيين


The Hadith of Nu'man ibn Bashir from the Prophet (peace be upon him)

حَدِيثُ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18397

Habib bin Salim (may Allah have mercy on him) narrates that once a man was brought to Numan (may Allah be pleased with him) whose wife had made it permissible for her husband to have sexual intercourse with her slave girl. He ( Numan) said: I will decide this case according to the decision of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). If his wife has allowed him to have sexual intercourse with his slave girl, I will give him one hundred lashes, and if she has not given permission, I will stone him to death. It turned out that his wife had given permission, so he ( Numan) gave him one hundred lashes.


Grade: Da'if

حبیب بن سالم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت نعمان رضی اللہ عنہ کے پاس ایک آدمی کو لایا گیا جس کی بیوی نے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانا اپنے شوہر کے لئے حلال کردیا تھا، انہوں نے فرمایا کہ میں اس کے متعلق نبی کریم ﷺ والا فیصلہ ہی کروں گا، اگر اس کی بیوی نے اسے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانے کی اجازت دی ہوگی تو میں اسے سو کوڑے لگاؤں گا اور اگر اجازت نہ دی ہو تو میں اسے رجم کردوں گا معلوم ہوا کہ اس کی بیوی نے اجازت دے رکھی تھی اس لئے انہوں نے اسے سو کوڑے لگائے۔

Habib bin Salim rehmatullah alaih kehte hain ke ek martaba Hazrat Noman razi Allah tala anhu ke pass ek aadmi ko laya gaya jis ki biwi ne apni bandi se faidah uthana apne shohar ke liye halal kardiya tha, unhon ne farmaya ke main iske mutalliq Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wala faisla hi karunga, agar iski biwi ne ise apni bandi se faidah uthana ki ijazat di hogi to main ise sau kore lagaonga aur agar ijazat na di ho to main ise rajm karunga maloom hua ke iski biwi ne ijazat de rakhi thi isliye unhon ne ise sau kore lagaye.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، وَأَبُو الْعَلَاءِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، قَالَ: رُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَجُلٌ أَحَلَّتْ لَهُ امْرَأَتُهُ جَارِيَتَهَا، فَقَالَ: لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضِيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " لَئِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ، لَأَجْلِدَنَّهُ مِائَةَ جَلْدَةٍ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ، لَأَرْجُمَنَّهُ" . قَالَ: فَوَجَدَهَا قَدْ أَحَلَّتْهَا لَهُ، فَجَلَدَهُ مِئَةً.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18398

Samak (may Allah have mercy on him) said: I heard Numan (may Allah be pleased with him), while he was wrapped in a shawl, saying during a sermon that he heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying during a sermon: "I have warned you of Hellfire." If a person were as far away as (so and so) distance, he would still have heard the voice of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), even though the shawl he was wearing was touching his shoulders.


Grade: Hasan

سماک رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت نعمان رضی اللہ عنہ کو چادر اوڑھے ہوئے خطاب کے دوران یہ کہتے ہوئے سنا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو خطبہ دیتے ہوئے سنا کہ آپ ﷺ فرما رہے تھے میں نے تمہیں جہنم سے ڈرا دیا ہے اگر کوئی شخص اتنی اتنی مسافت پر ہوتا تب بھی نبی کریم ﷺ کی آواز کو سن لیتا، حتیٰ کہ ان کے کندھے پر پڑی ہوئی چادرپاؤں پر آگری۔

Samak rehmatullah alaih kehte hain ki maine Hazrat Noman razi Allah tala anhu ko chadar odhe hue khitab ke dauran ye kehte hue suna ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khutba dete hue suna ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe the maine tumhen jahannum se dara diya hai agar koi shakhs itni itni musafat par hota tab bhi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki awaz ko sun leta, hatta ki un ke kandhe par padi hui chadar paon par aagri.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَخْطُبُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ يَقُولُ: " أَنْذَرْتُكُمْ النَّارَ، أَنْذَرْتُكُمْ النَّارَ، أَنْذَرْتُكُمْ النَّارَ" . حَتَّى لَوْ أَنَّ رَجُلًا كَانَ بِالسُّوقِ، لَسَمِعَهُ مِنْ مَقَامِي هَذَا، قَالَ: حَتَّى وَقَعَتْ خَمِيصَةٌ كَانَتْ عَلَى عَاتِقِهِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18399

Samak (may Allah have mercy on him) said, "I heard Numan (may Allah be pleased with him) saying during his sermon while he was wearing a shawl, 'I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying during his sermon, "I have warned you of Hell. If a person were at such and such a distance, even then he would have heard the voice of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)."'"


Grade: Hasan

سماک رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت نعمان رضی اللہ عنہ کو چادراوڑھے ہوئے خطاب کے دوران یہ کہتے ہوئے سنا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو خطبہ دیتے ہوئے سنا کہ آپ ﷺ فرما رہے تھے میں نے تمہیں جہنم سے ڈرا دیا ہے اگر کوئی شخص اتنی اتنی مسافت پر ہوتا تب بھی نبی کریم ﷺ کی آواز کو سن لیتا۔

Simak rehmatullah alaih kehte hain ke maine Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) ko chadar odhe hue khitab ke doran ye kehte hue suna ke maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khutba dete hue suna ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe the maine tumhein jahannam se dara diya hai agar koi shakhs itni itni musafat par hota tab bhi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aawaz ko sun leta.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنْذَرْتُكُمْ النَّارَ، أَنْذَرْتُكُمْ النَّارَ" . حَتَّى لَوْ كَانَ رَجُلٌ كَانَ فِي أَقْصَى السُّوقِ، سَمِعَهُ، وَسَمِعَ أَهْلُ السُّوقِ صَوْتَهُ، وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18400

It is narrated by Noman (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to straighten the rows (in prayer) as we straighten arrows in our rows. Once, when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) intended to say Takbeer (Allah-u-Akbar), he saw that the chest of a man was protruding out. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Straighten your rows, otherwise Allah will create discord between you."


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ صفوں کو اس طرح درست کرواتے تھے جیسے ہماری صفوں سے تیروں کو سیدھا کر رہے ہوں ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے جب تکبیر کہنے کا ارادہ کیا تو دیکھا کہ ایک آدمی کا سینہ باہر نکلا ہوا تھا نبی کریم ﷺ نے فرمایا اپنی صفوں کو درست (سیدھا) رکھا کرو ورنہ اللہ تمہارے درمیان اختلاف ڈال دے گا۔

Hazrat Noman Radi Allaho Anho se marvi hai keh Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam saffon ko iss tarah durust karwate thy jaise humari saffon se teeron ko seedha kar rahe hon aik martaba Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne jab takbeer kehne ka irada kiya to dekha keh aik aadmi ka seena bahar nikla hua tha Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya apni saffon ko durust (seedha) rakha karo warna Allah tumhare darmiyan ikhtilaf daal dega.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَوِّينَا فِي الصُّفُوفِ، حَتَّى كَأَنَّمَا يُحَاذِي بِنَا الْقِدَاحَ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يُكَبِّرَ، رَأَى رَجُلًا شَاخِصًا صَدْرُهُ، فَقَالَ: " لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ، أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18401

Narrated by Numan (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, the example of one who strives in the cause of Allah - until he returns, whenever he returns - is like that of one who fasts during the day and prays throughout the night.


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا راہ اللہ میں جہاد کرنے والے کی مثال " جب تک وہ واپس نہ آجائے خواہ جب بھی واپس آئے " اس شخص کی طرح ہے جو صائم النہار اور قائم اللیل ہو۔

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya raah Allah mein jihad karne wale ki misaal " jab tak woh wapas na aajae chahe jab bhi wapas aaye " iss shakhs ki tarah hai jo saim un nahar aur qaim ul lail ho.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَثَلُ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، كَمَثَلِ الصَّائِمِ نَهَارَهُ، وَالْقَائِمِ لَيْلَهُ حَتَّى يَرْجِعَ مَتَى يَرْجِعُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18402

Numan (may Allah be pleased with him) was once delivering a sermon from the pulpit of Hims and said, "We were with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on the 23rd night of Ramadan in prayer until the last third of the night. Then on the 25th night we prayed until half the night. Then on the 27th night, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) made us pray for so long that we were afraid that the time for the morning prayer (Fajr) might pass. That is why we used to say that the 27th night is the seventh night of the last ten days of Ramadan, and you people say that the 23rd is the seventh night. Now you tell us who is right, you or us?"


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ ایک مرتبہ حمص کے منبر سے فرما رہے تھے کہ ہم لوگ نبی کریم ﷺ کے ساتھ ماہ رمضان کی ٢٣ ویں شب کو رات کی پہلی تہائی تک قیام میں مصروف رہے پھر ٢٥ ویں شب کو نصف رات تک ہم نے قیام کیا پھر ٢٧ ویں شب کو نبی کریم ﷺ نے ہمیں اتناطویل قیام کرایا کہ ہمیں خطرہ ہو کیا کہ کہیں سحری کا وقت نہ نکل جائے اس لئے ہم تو کہتے تھے کہ عشرہ اخیرہ کی ساتویں رات ٢٧ ویں شب بنتی ہے اور تم لوگ کہتے ہو کہ ٢٣ ویں ساتویں رات بنتی ہے اب تم ہی بتاؤ کہ کون صحیح ہے، تم یا ہم؟

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) aik martaba Hums k minbar se farma rahe the k hum log Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) k sath mah Ramzan ki 23vi shab ko raat ki pehli tehrai tak qayam mein masroof rahe phir 25vi shab ko nisf raat tak humne qayam kiya phir 27vi shab ko Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein itna tawil qayam karaya k humein khatra hua kya kahin sehri ka waqt na nikal jaye isliye hum to kehte the k ashra akhri ki satvi raat 27vi shab banti hai aur tum log kehte ho k 23vi satvi raat banti hai ab tum hi batao k kon sahih hai, tum ya hum?

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي نُعَيْمُ بْنُ زِيَادٍ أَبُو طَلْحَةَ الْأَنْمَارِيُّ ، أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ عَلَى مِنْبَرِ حِمْصَ، " قُمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ قُمْنَا مَعَهُ لَيْلَةَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ، ثُمَّ قَامَ بِنَا لَيْلَةَ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ، حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ لَا نُدْرِكَ الْفَلَاحَ" . قَالَ: وَكُنَّا نَدْعُو السُّحُورَ الْفَلَاحَ، فَأَمَّا نَحْنُ فَنَقُولُ: لَيْلَةُ السَّابِعَةِ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ، وَأَنْتُمْ تَقُولُونَ: لَيْلَةُ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ السَّابِعَةُ، فَمَنْ أَصَوْبُ نَحْنُ أَوْ أَنْتُمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18403

Narrated by Numan (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Whoever gives someone a gift, such as silver, gold, or gives someone milk to drink, or gives someone a leather water bag, it is as if he has freed a slave."


Grade: Hasan

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص کسی کوئی ہدیہ مثلاً چاندی سونا دے یا کسی کو دودھ پلادے یا کسی کو مشکیزہ دے دے تو یہ ایسے ہے جیسے ایک غلام کو آزاد کرنا۔

Hazrat Numaan (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai keh jo shakhs kisi ko koi hadiya maslan chandi sona de ya kisi ko doodh pilade ya kisi ko mashkiza de de to ye aise hai jaise ek ghulam ko azad karna.

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ ، حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ مَنَحَ مَنِيحَةً: وَرِقًا أَوْ ذَهَبًا، أَوْ سَقَى لَبَنًا، أَوْ أَهْدَى زِقَاقًا، فَهُوَ كَعَدْلِ رَقَبَةٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18404

Numan (may Allah be pleased with him) narrated that we had the honor of being in the company of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and we heard him saying: The first trials of the Day of Judgment will be revealed like the parts of a dark night. In that time, a person will be a Muslim in the morning and a disbeliever in the evening, or a Muslim in the evening and a disbeliever in the morning. And people will sell their religion and morals in exchange for a paltry sum of worldly goods. Hasan (another narrator) said: By Allah! We are seeing those people. They have the forms (of human beings) but no intellect, they have bodies but no wisdom. They are like moths to a flame and flies to filth, who are happy with two dirhams morning and evening and are ready to sell their religion for the price of a goat.


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم نے نبی کریم ﷺ کی ہم نشینی کا شرف حاصل کیا ہے اور نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ قیامت کے پہلے فتنے اس طرح رونماہوں گے جیسے تاریک رات کے حصے ہوتے ہیں اس زمانے میں ایک آدمی صبح کو مسلمان اور شام کو کافر ہوگا یا شام کو مسلمان اور صبح کو کافر ہوگا اور لوگ اپنے دین و اخلاق کو دنیا کے ذرا سے مال ومتاع کے عوض بیچ دیں گے۔ حسن کہتے ہیں کہ بخدا! ہم ان لوگوں کو دیکھ رہے ہیں ان کی شکلیں تو ہیں لیکن عقل نام کو نہیں، جسم تو ہیں لیکن دانائی کا نام نہیں یہ آگ کے پروانے اور حرص وہوا کی مکھیاں ہیں جو صبح وشام دو دو درہم لے کر خوش ہوجاتے ہیں اور ایک بکری کی قیمت کے عوض اپنا دین فروخت کرنے کے لئے تیار ہوجاتے ہیں۔

Hazrat Numaan (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hum nishini ka sharaf hasil kiya hai aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki qayamat ke pehle fitne is tarah ronuma honge jaise tareek raat ke hisse hote hain is zamane mein ek aadmi subah ko musalman aur sham ko kafir hoga ya sham ko musalman aur subah ko kafir hoga aur log apne deen o akhlaq ko duniya ke zarra se maal o mata ke badle bech denge. Hassan kehte hain ki Bukhada! hum un logon ko dekh rahe hain un ki shaklein to hain lekin aql naam ko nahin, jism to hain lekin danaai ka naam nahin ye aag ke parwane aur haris hawa ki makhiyan hain jo subah o sham do do dirham le kar khush hojate hain aur ek bakri ki qeemat ke awaz apna deen farokht karne ke liye tayyar hojate hain.

حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: صَحِبْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَسَمِعْنَاهُ يَقُولُ" إِنَّ بَيْنَ يَدَيْ السَّاعَةِ فِتَنًا كَأَنَّهَا قِطَعُ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا، ثُمَّ يُمْسِي كَافِرًا، وَيُمْسِي مُؤْمِنًا، ثُمَّ يُصْبِحُ كَافِرًا، يَبِيعُ أَقْوَامٌ خَلَاقَهُمْ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا يَسِيرٍ، أَوْ بِعَرَضِ الدُّنْيَا" . قَالَ الْحَسَنُ: وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْنَاهُمْ صُوَرًا وَلَا عُقُولَ، أَجْسَامًا وَلَا أَحْلَامَ، فَرَاشَ نَارٍ وَذِبَّانَ طَمَعٍ، يَغْدُونَ بِدِرْهَمَيْنِ، وَيَرُوحُونَ بِدِرْهَمَيْنِ، يَبِيعُ أَحَدُهُمْ دَيْنَهُ بِثَمَنِ الْعَنْزِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18405

Habib bin Salim, may Allah have mercy on him, said that once a man was brought to Numan, may Allah be pleased with him, whose wife had permitted him to engage in intimacy with her slave-girl. He said, "I will judge this matter according to the decision of the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. If his wife had given him permission to engage in intimacy with her slave-girl, I will give him a hundred lashes, and if she did not permit him, then I will stone him to death." (It turned out that his wife had given permission, so he was given a hundred lashes).


Grade: Da'if

حبیب بن سالم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت نعمان رضی اللہ عنہ کے پاس ایک آدمی کو لایا گیا جس کی بیوی نے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانا اپنے شوہر کے لئے حلال کردیا تھا، انہوں نے فرمایا کہ میں اس کے متعلق نبی کریم ﷺ والا فیصلہ ہی کروں گا، اگر اس کی بیوی نے اسے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانے کی اجازت دی ہوگی تو میں اسے سو کوڑے لگاؤں گا اور اگر اجازت نہ دی ہو تو میں اسے رجم کردوں گا (معلوم ہوا کہ اس کی بیوی نے اجازت دے رکھی تھی اس لئے انہوں نے اسے سو کوڑے لگائے)۔

Habib bin Salim rehmatullah alaih kehte hain ki ek martaba Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) ke paas ek aadmi ko laya gaya jis ki biwi ne apni bandi se faidah uthana apne shohar ke liye halal kardiya tha, unhon ne farmaya ki main iske mutalliq Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wala faisla hi karunga, agar iski biwi ne ise apni bandi se faidah uthana ki ijazat di hogi to main ise sau kore lagaonga aur agar ijazat na di ho to main ise rajm karunga (maloom hua ki iski biwi ne ijazat de rakhi thi isliye unhon ne ise sau kore lagaye).

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: جَاءَتْ امْرَأَةٌ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، فَقَالَتْ: إِنَّ زَوْجَهَا وَقَعَ عَلَى جَارِيَتِهَا، فَقَالَ: سَأَقْضِي فِي ذَلِكَ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنْ كُنْتِ أَحْلَلْتِيهَا لَهُ، ضَرَبْتُهُ مِائَةَ سَوْطٍ، وَإِنْ لَمْ تَكُونِي أَحْلَلْتِيهَا لَهُ، رَجَمْتُهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18406

It is narrated on the authority of Numan (may Allah be pleased with him) that once we were sitting in the mosque, Bashir used to withhold his hadiths. In our gathering came Abu Thalaba Khushani (may Allah be pleased with him) and said, "O Bashir Saad! Do you remember any hadith of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding the rulers?" Hudhaifa (may Allah be pleased with him) said, "I remember the sermon of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." Abu Thalaba (may Allah be pleased with him) sat down and Hudhaifa (may Allah be pleased with him) said, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Prophethood will remain among you as long as Allah wills, then Allah will lift it when He wills. Then there will be a caliphate upon the path of Prophethood, and it will remain as long as Allah wills, then Allah will lift it when He wills. Then there will be a biting kingdom, and it will remain as long as Allah wills, then Allah will lift it when He wills. Then there will be a kingdom of oppression, and it will remain as long as Allah wills, then Allah will lift it when He wills. Then there will be a caliphate upon the path of Prophethood. Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) fell silent.'" The narrator of the hadith, Habib, says, "When Umar ibn Abd al-Aziz was appointed as the caliph, Yazid ibn Numan (may Allah be pleased with him) became his advisor. I wrote this hadith in a letter to remind Yazid ibn Numan, and at the end, I wrote, 'I hope that the rule of Amir al-Mu'minin has come after the biting kingdom and the kingdom of oppression.' Yazid ibn Numan presented my letter to Amir al-Mu'minin, who was very pleased and happy to read it."


Grade: Hasan

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ مسجد میں بیٹھے ہوئے تھے بشیر اپنی احادیث روک رکھتے تھے ہماری مجلس میں ابوثعلبہ خشنی رضی اللہ عنہ آئے اور کہنے لگے کہ اے بشیر سعد! کیا امراء حوالے سے آپ کو نبی کریم ﷺ کی حدیث یاد ہے؟ حضرت حذیفہ! فرمانے لگے کہ مجھے نبی کریم ﷺ کا خطبہ یاد ہے حضرت ابوثعلبہ رضی اللہ عنہ بیٹھ گئے اور حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا جب تک اللہ تعالیٰ کو منظور ہوگا تمہارے درمیان نبوت موجود رہے گی پھر اللہ اسے اٹھانا چاہئے گا تو اٹھالے گا پھر طریقہ نبوت پر گامزن خلافت ہوگی اور وہ بھی اس وقت رہے گی جب تک اللہ تعالیٰ کو منظور ہوگا پھر اللہ اسے اٹھانا چاہئے گا تو اٹھالے گا پھر کاٹ کھانے والی حکومت ہوگی اور وہ بھی اس وقت رہے گی جب تک اللہ تعالیٰ کو منظور ہوگا پھر اللہ اسے اٹھانا چاہئے گا تو اٹھالے گا اس کے بعد ظلم کی حکومت ہوگی اور وہ بھی اس وقت رہے گی جب تک اللہ تعالیٰ کو منظور ہوگا پھر اللہ اسے اٹھانا چاہئے گا تو اٹھالے گا پھر طریقہ نبوت پر گامزن خلافت آجائے گی پھر نبی کریم ﷺ خاموش ہوگئے۔ راوی حدیث حبیب کہتے ہیں کہ جب عمربن عبدالعزیز خلفیہ مقرر ہوئے تو یزید بن نعمان رضی اللہ عنہ ان کے مشیربنے میں نے یزید بن نعمان کو یاد دہانی کرانے کے لئے خط میں یہ حدیث لکھ کر بھیجی اور آخر میں لکھا کہ مجھے امید ہے کہ امیر المؤمنین کی حکومت کاٹ کھانے والی اور ظلم کی حکومت کے بعد آئی ہے یزید بن نعمان نے میرا یہ خط امیر المؤمنین کی خدمت میں پیش کیا جسے پڑھ کر وہ بہت مسرور اور خوش ہوئے۔

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba hum log masjid mein baithe hue thay Bashir apni ahadees rok rakhte thay hamari majlis mein Abu Thalaba khushni (رضي الله تعالى عنه) aaye aur kahne lage ki aye Bashir Saad kya umraah hawale se aap ko Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hadees yaad hai Hazrat Huzayfa farmane lage ki mujhe Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka khutba yaad hai Hazrat Abu Thalaba (رضي الله تعالى عنه) baith gaye aur Hazrat Huzayfa (رضي الله تعالى عنه) kahne lage ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya jab tak Allah Ta'ala ko manzoor hoga tumhare darmiyan nubawwat mojood rahe gi phir Allah use uthana chahe ga to utha lega phir tareeqa nubawwat par gamzan khilafat hogi aur wo bhi us waqt rahe gi jab tak Allah Ta'ala ko manzoor hoga phir Allah use uthana chahe ga to utha lega phir kaat khane wali hukumat hogi aur wo bhi us waqt rahe gi jab tak Allah Ta'ala ko manzoor hoga phir Allah use uthana chahe ga to utha lega uske baad zulm ki hukumat hogi aur wo bhi us waqt rahe gi jab tak Allah Ta'ala ko manzoor hoga phir Allah use uthana chahe ga to utha lega phir tareeqa nubawwat par gamzan khilafat aa jaye gi phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) khamosh ho gaye Ravi hadees Habib kahte hain ki jab Umar bin Abdul Aziz khilafah muqarrar hue to Yazid bin Nauman (رضي الله تعالى عنه) unke musheer bane mein ne Yazid bin Nauman ko yaad dihani karane ke liye khat mein ye hadees likh kar bheji aur akhir mein likha ki mujhe umeed hai ki ameerul momineen ki hukumat kaat khane wali aur zulm ki hukumat ke baad aayi hai Yazid bin Nauman ne mera ye khat ameerul momineen ki khidmat mein pesh kiya jise parh kar wo bahut masrur aur khush hue.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَاسِطِيُّ ، حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: كُنَّا قُعُودًا فِي الْمَسْجِدِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ بَشِيرٌ رَجُلًا يَكُفُّ حَدِيثَهُ، فَجَاءَ أَبُو ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيُّ، فَقَالَ: يَا بَشِيرُ بْنَ سَعْدٍ، أَتَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْأُمَرَاءِ؟ فَقَالَ حُذَيْفَةُ: أَنَا أَحْفَظُ خُطْبَتَهُ، فَجَلَسَ أَبُو ثَعْلَبَةَ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَكُونُ النُّبُوَّةُ فِيكُمْ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَكُونَ، ثُمَّ يَرْفَعُهَا إِذَا شَاءَ أَنْ يَرْفَعَهَا، ثُمَّ تَكُونُ خِلَافَةٌ عَلَى مِنْهَاجِ النُّبُوَّةِ، فَتَكُونُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَكُونَ، ثُمَّ يَرْفَعُهَا إِذَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَرْفَعَهَا، ثُمَّ تَكُونُ مُلْكًا عَاضًّا، فَيَكُونُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكُونَ، ثُمَّ يَرْفَعُهَا إِذَا شَاءَ أَنْ يَرْفَعَهَا، ثُمَّ تَكُونُ مُلْكًا جَبْرِيَّةً، فَتَكُونُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَكُونَ، ثُمَّ يَرْفَعُهَا إِذَا شَاءَ أَنْ يَرْفَعَهَا، ثُمَّ تَكُونُ خِلَافَةً عَلَى مِنْهَاجِ النُّبُوَّةِ" . ثُمَّ سَكَتَ. قَالَ حَبِيبٌ: فَلَمَّا قَامَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَكَانَ يَزِيدُ بْنُ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فِي صَحَابَتِهِ، فَكَتَبْتُ إِلَيْهِ بِهَذَا الْحَدِيثِ أُذَكِّرُهُ إِيَّاهُ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنِّي أَرْجُو أَنْ يَكُونَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ، يَعْنِي عُمَرَ، بَعْدَ الْمُلْكِ الْعَاضِّ وَالْجَبْرِيَّةِ، فَأُدْخِلَ كِتَابِي عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، فَسُرَّ بِهِ، وَأَعْجَبَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18407

It is narrated on the authority of Nu'man (may Allah be pleased with him) that wine is made from grapes, dates, wheat, barley, and honey, and I forbid every intoxicant.


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مرفوعاً مروی ہے کہ شراب کشمش کی بھی بنتی ہے کھجور کی بھی، گندم کی بھی، جو کی بھی اور شہد کی بھی ہوتی ہے اور ہر نشہ آور چیز سے منع کرتا ہوں۔

Hazrat Noman Radi Allaho Anho se marfooan marvi hai ke sharab kishmish ki bhi banti hai khajoor ki bhi gandum ki bhi jo ki bhi aur shahad ki bhi hoti hai aur har nasha awar cheez se mana karta hun.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ كَثِيرٍ الْهَمْدَانِيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُ، أَنَّ السَّرِيَّ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْكُوفِيَّ حَدَّثَهُ، أَنَّ الشَّعْبِيَّ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ مِنَ الْحِنْطَةِ خَمْرًا، وَمِنْ الشَّعِيرِ خَمْرًا، وَمِنْ الزَّبِيبِ خَمْرًا، وَمِنْ التَّمْرِ خَمْرًا، وَمِنْ الْعَسَلِ خَمْرًا، وَأَنَا أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18408

It is narrated from Nu'man (may Allah be pleased with him), probably in a marfu' manner, that a man set out on a journey through a forest. On the way, he took a nap under a tree, with his mount tied nearby, carrying food and drink. When the man woke up, he couldn't find his mount. He climbed a high hill to look for it, but couldn't see it. Then he climbed another hill, but still, he couldn't see it. Then he turned back and looked, and suddenly he saw his mount, dragging its reins, walking towards him. How happy would he be! However, his happiness would not be greater than the happiness of Allah when a servant repents to Him and Allah is pleased.


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے غالباً مرفوعاً مروی ہے کہ ایک آدمی کسی جنگل کے راستے سفر پر روانہ ہوا راستے میں وہ ایک درخت کے نیچے قیلولہ کرے اس کے ساتھ اس کی سواری بھی ہو جس پر کھانے پینے کا سامان رکھا ہوا ہو وہ آدمی جب سو کر اٹھے تو اسے اپنی سواری نظر نہ آئے وہ ایک بلند ٹیلے پر چڑھ کر دیکھے لیکن سواری نظر نہ آئے پھر دوسرے ٹیلے پر چڑھے لیکن سواری نظر نہ آئے پھر پیچھے مڑ کر دیکھے تو اچانک اسے اپنی سواری نظر آجائے جو اپنی لگام گھسیٹتی چلی جارہی ہو تو وہ کتنا خوش ہوگا لیکن اس کی یہ خوشی اللہ کی اس خوشی سے زیادہ نہیں ہوتی جب بندہ اللہ کے سامنے توبہ کرتا ہے اور اللہ خوش ہوتا ہے۔

Hazrat Numaan (رضي الله تعالى عنه) se ghaaliban marfooan marvi hai keh ek aadmi kisi jungle ke raaste safar par rawana hua raaste mein woh ek darakht ke neeche qailaula kare us ke saath us ki sawari bhi ho jis par khane peene ka saman rakha hua ho woh aadmi jab so kar uthe to use apni sawari nazar na aaye woh ek buland teile par chad kar dekhe lekin sawari nazar na aaye phir dusre teile par chdhe lekin sawari nazar na aaye phir peeche mud kar dekhe to achank use apni sawari nazar aajae jo apni lagaam ghisteti chali ja rahi ho to woh kitna khush hoga lekin us ki yeh khushi Allah ki us khushi se zyada nahi hoti jab banda Allah ke samne toba karta hai aur Allah khush hota hai.

حَدَّثَنَا حَسَنٌ ، وَبَهْزٌ الْمَعْنَى، قَالاَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: أَظُنُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " سَافَرَ رَجُلٌ بِأَرْضٍ تَنُوفَةٍ قَالَ حَسَنٌ فِي حَدِيثِهِ: يَعْنِي فَلَاةً، فَقَالَ تَحْتَ شَجَرَةٍ، وَمَعَهُ رَاحِلَتُهُ، وَعَلَيْهَا سِقَاؤُهُ وَطَعَامُهُ، فَاسْتَيْقَظَ، فَلَمْ يَرَهَا، فَعَلَا شَرَفًا، فَلَمْ يَرَهَا، ثُمَّ عَلَا شَرَفًا، فَلَمْ يَرَهَا، ثُمَّ الْتَفَتَ، فَإِذَا هُوَ بِهَا تَجُرُّ خِطَامَهَا، فَمَا هُوَ بِأَشَدَّ بِهَا فَرَحًا مِنَ اللَّهِ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ إِذَا تَابَ" . قَالَ بَهْزٌ:" عَبْدِهِ إِذَا تَابَ إِلَيْهِ". قَالَ بَهْزٌ: قَالَ حَمَّادٌ: أَظُنُّهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18409

It is narrated on the authority of Numan (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to recite Surah A'la and Surah Ghashiyah in the Eid prayers. And if Eid fell on a Friday, he would recite these two Surahs in both the prayers (Eid and Friday).


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے ہے کہ نبی کریم ﷺ عیدین میں سورت اعلیٰ اور سورت غاشیہ کی تلاوت فرماتے تھے اور اگر عیدجمعہ کے دن جاتی تو دونوں نمازوں (عید اور جمعہ) میں یہی دونوں سورتیں پڑھتے تھے۔

Hazrat Noman Raziallahu Anhu se marvi hai k Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) eideen mein Surah Aala aur Surah Ghashia ki tilawat farmate thy aur agar eid juma k din jati to donon namazon (Eid aur Juma) mein yahi donon suraten parhte thy.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ فِي الْعِيدَيْنِ وَالْجُمُعَةِ ب سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى و هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ، وَرُبَّمَا اجْتَمَعَا فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ، فَقَرَأَ بِهِمَا" . وَقَدْ قَالَ أَبُو عَوَانَةَ: وَرُبَّمَا اجْتَمَعَ عِيدَانِ فِي يَوْمٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18410

It was narrated from An-Nu'man bin Bashir (RA) that his father gave him a gift and his father went to the Prophet (ﷺ) and called him to witness it. The Prophet (ﷺ) said: "Have you given to all your sons like you have given to him?" He said: "No." So the Prophet (ﷺ) said: "Do not call me to witness it, for I cannot bear witness to injustice."


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ان کے والد نے انہیں کوئی تحفہ دیا پھر میرے والد نبی کریم ﷺ کی خدمت حاضر ہوئے اور انہیں اس پر گواہ بننے کے لئے کہا نبی کریم ﷺ نے ان سے فرمایا کیا تم نے اپنے سارے بیٹوں کو بھی اسی طرح دے دیا ہے جیسے اسے دیا ہے؟ انہوں نے کہا نہیں تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا مجھے اس پر گواہ نہ بناؤ کیونکہ میں ظلم پر گواہ نہیں بن سکتا۔

Hazrat Noman Radi Allaho Anho se marvi hai ki unke wald ne unhen koi tohfa diya phir mere wald Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat hazir hue aur unhen is par gawah banne ke liye kaha Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne unse farmaya kya tumne apne sare beton ko bhi isi tarah de diya hai jaise ise diya hai? Unhon ne kaha nahin to Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya mujhe is par gawah na banao kyunki main zulm par gawah nahin ban sakta.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ وَكَانَ أَمِيرًا عَلَى الْكُوفَةِ يقول: نَحَلَنِي أَبِي غُلَامًا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُشْهِدَهُ، فَقَالَ: " أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ؟" قَالَ: لَا، قَالَ:" فَإِنِّي لَا أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18411

It was narrated from Nu'man (may Allah be pleased with him) that his father gave him a gift, then his father went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and asked him to be a witness to it. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him: "Have you given to all your sons like you have given to this one?" He said: "No." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not make me a witness to it, for I cannot bear witness to injustice."


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ان کے والد نے انہیں کوئی تحفہ دیا پھر میرے والد نبی کریم ﷺ کی خدمت حاضر ہوئے اور انہیں اس پر گواہ بننے کے لئے کہا نبی کریم ﷺ نے ان سے فرمایا کیا تم نے اپنے سارے بیٹوں کو بھی اسی طرح دے دیا ہے جیسے اسے دیا ہے؟ انہوں نے کہا نہیں تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا مجھے اس پر گواہ نہ بناؤ کیونکہ میں ظلم پر گواہ نہیں بن سکتا۔

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki un ke walid ne unhen koi tohfa diya phir mere walid Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat hazir hue aur unhen is par gawah banne ke liye kaha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya kya tum ne apne sare beton ko bhi isi tarah de diya hai jaise ise diya hai? Unhon ne kaha nahi to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mujhe is par gawah na banao kyunki main zulm par gawah nahi ban sakta.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، سَمِعَهُ مِنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَثَلُ الْمُدَّهِنِ وَالْوَاقِعِ فِي حُدُودِ اللَّهِ قَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً: الْقَائِمِ فِي حُدُودِ اللَّهِ مَثَلُ ثَلَاثَةٍ رَكِبُوا فِي سَفِينَةٍ، فَصَارَ لِأَحَدِهِمْ أَسْفَلُهَا وَأَوْعَرُهَا وَشَرُّهَا، فَكَانَ يَخْتَلِفُ، وَثَقُلَ عَلَيْهِ كُلَّمَا مَرَّ، فَقَالَ: أَخْرِقُ خَرْقًا يَكُونُ أَهْوَنَ عَلَيَّ، وَلَا يَكُونُ مُخْتَلَفِي عَلَيْهِمْ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: إِنَّمَا يَخْرِقُ فِي نَصِيبِهِ، وَقَالَ آخَرُونَ: لَا، فَإِنْ أَخَذُوا عَلَى يَدَيْهِ، نَجَا وَنَجَوْا، وَإِنْ تَرَكُوهُ هَلَكَ وَهَلَكُوا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18412

Narrated by Nu'man (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "There is a piece of flesh in the human body, if it is healthy and sound then the whole body remains healthy and sound, and if it gets sick, the whole body gets sick, remember! It is the heart."


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ انسان کے جسم میں گوشت کا ایک لوتھڑا ہے جو اگر تندرست اور صحیح ہو تو ساراجسم تندرست اور صحیح سالم رہتا ہے اور اگر وہ بیمار ہوجائے تو سارا جسم بیمار ہوجاتا ہے، یاد رکھو! وہ دل ہے۔

Hazrat Noman Radi Allaho Anho se marvi hai ke maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ko ye farmate hue suna hai ke insan ke jism mein gosht ka ek lothra hai jo agar tandarust aur sahi ho to sara jism tandarust aur sahi salam rehta hai aur agar wo bimar hojaye to sara jism bimar hojata hai, yaad rakho! wo dil hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، حدثنا الشَّعْبِيُّ ، سَمِعَهُ مِنَ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكُنْتُ إِذَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ظَنَنْتُ أَنْ لَا أَسْمَعَ أَحَدًا عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ فِي الْإِنْسَانِ مُضْغَةً، إِذَا سَلِمَتْ وَصَحَّتْ، سَلِمَ سَائِرُ الْجَسَدِ وَصَحَّ، وَإِذَا سَقِمَتْ سَقِمَ سَائِرُ الْجَسَدِ وَفَسَدَ، أَلَا وَهِيَ الْقَلْبُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18413

Nu'man (may Allah be pleased with him) once said in a sermon that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that on the Day of Judgement, the lightest punishment will be given to the person whose feet will be made to wear shoes of fire, and his brain will be boiling from them.


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ خطبہ دیتے ہوئے کہا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے قیامت کے دن سب سے ہلکا عذاب اس شخص کو ہوگا جس کے پاؤں میں آگ کے جوتے پہنائے جائیں گے اور ان سے اس کا دماغ کھول رہا ہوگا۔

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) ne aik martaba khutba dete huye kaha ke maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai qayamat ke din sab se halka azab us shakhs ko hoga jis ke paon mein aag ke joote pehnaye jayenge aur in se us ka dimagh khol raha hoga.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ يَقُولُ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ وَهُوَ يَخْطُبُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ أَهْوَنَ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَرَجُلٌ يُوضَعُ فِي أَخْمَصِ قَدَمَيْهِ جَمْرَتَانِ يَغْلِي مِنْهُمَا دِمَاغُهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18414

Narrated by Nu'man (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Allah Almighty wrote a book two thousand years before the creation of the earth and the heavens, and revealed two verses from it and concluded Surah Baqarah with them. Therefore, Satan will not come near the house where the last two verses of Surah Baqarah are recited for three nights.


Grade: Hasan

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا اللہ تعالیٰ نے زمین و آسمان کی تخلیق سے دوہزار سال قبل کتاب لکھ دی تھی اور اس میں سے دو آیتیں نازل کرکے ان سے سورت بقرہ کا اختتام فرمادیا لہٰذا جس گھر میں تین راتوں تک سورت بقرہ کی آخری دو آیتیں پڑھی جائیں گی شیطان اس گھر کے قریب نہیں آسکے گا۔

Hazrat Numaan Raziallahu Anhu se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya Allah Ta'ala ne zameen o asmaan ki takhleeq se do hazaar saal pehle kitab likh di thi aur us mein se do aayatein nazil kar ke un se Surah Baqarah ka ikhtetam farma diya lihaza jis ghar mein teen raaton tak Surah Baqarah ki aakhri do aayatein parhi jaayengi shaitaan us ghar ke qareeb nahin aa sakega.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، وَعَفَّانُ ، قَالاَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَرْمِيِّ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ كِتَابًا قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ بِأَلْفَيْ عَامٍ، فَأَنْزَلَ مِنْهُ آيَتَيْنِ، فَخَتَمَ بِهِمَا سُورَةَ الْبَقَرَةِ، فَلَا يُقْرَآنِ فِي دَارٍ ثَلَاثَ لَيَالٍ فَيَقْرَبَهَا الشَّيْطَانُ" . قَالَ عَفَّانُ: فَلَا تُقْرَبَنَّ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18415

It is narrated by Numan (may Allah be pleased with him) that I knew the time of Isha prayer of Prophet Muhammad (peace be upon him) more than anyone else. Prophet Muhammad (peace be upon him) used to offer this prayer after the first third of the night had passed and the moon had descended.


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کی نماز عشاء کا وقت میں تمام لوگوں سے زیادہ جانتا ہوں، نبی کریم ﷺ یہ نماز آغاز مہینہ کی تہائی رات کے سقوط قمر کے بعد پڑھا کرتے تھے۔

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz Isha ka waqt mein tamam logon se ziada janta hun, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) yeh namaz aghaz mahina ki tehrai raat ke suqoot qamar ke baad parha karte the.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، وَسُرَيْجٌ ، قَالاَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: وَاللَّهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ النَّاسِ بِوَقْتِ هَذِهِ الصَّلَاةِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يُصَلِّيهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18416

Narrated by Numan (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The example of the believers is like that of a body; if one part of the body suffers, the whole body feels the pain."


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا مؤمن کی مثال جسم کی سی ہے کہ اگر انسان کے سر کو تکلیف ہوتی ہے تو سارے جسم کو تکلیف کا احساس ہوتا ہے۔

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya momin ki misal jism ki si hai ki agar insan ke sar ko takleef hoti hai to sare jism ko takleef ka ehsas hota hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، وَسُرَيْجٌ ، قَالاَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ سُرَيْجٌ فِي حَدِيثِهِ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَثَلُ الْمُؤْمِنِينَ كَمَثَلِ الْجَسَدِ، إِذَا أَلِمَ بَعْضُهُ تَدَاعَى سَائِرُهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18417

Narrated by Numan bin Bashir (may Allah be pleased with him), the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Once, three people were traveling when it started to rain. They took shelter in a cave in the mountain. Suddenly, a boulder fell from above, blocking the entrance of the cave. They said to each other, "By Allah, you will not be rescued from here unless you call upon Allah with the truth of your deeds." So, they agreed that each of them would narrate a righteous deed they had done and pray to Allah. The first one said, "I used to hire laborers for work. One day, I hired a worker at midday, and I agreed to pay him the same wage as those who had been working since morning. He worked for the rest of the day like the others. When it was time to pay, one of the laborers who had worked all day complained that I was paying the same wage to the one who had only worked half a day. I said to him, 'My dear fellow, I have not wronged you in any way. This is my wealth, and I can decide what I want to do with it.' He got angry and left without taking his wages. I took his rightful share and kept it aside. After some time, a cow passed by, and I bought a calf with that money. The calf grew up and multiplied into a whole herd. Later, when the laborer became very old, he came to me asking for his due wages. I said, 'Take these cows and bulls.' He said, 'Don't mock me! Just give me my due wages.' I said, 'I am not mocking you. These are your rightful wages. Take these cows and bulls.' O Allah! If I did this only for Your fear, then relieve us from this distress." As he finished his prayer, the boulder shifted a bit. The second person said, "O Allah, You know that I was deeply in love with a woman, and I desired to have relations with her. However, she refused unless I paid her a dowry of a hundred dinars. I struggled and managed to gather the hundred dinars. When I went to her with the money, she gave herself to me. As I was between her legs, she said, 'Fear Allah and do not break the seal (of chastity) unlawfully!' I immediately got up and left her, leaving behind even the hundred dinars. O Allah! If I did this only out of Your fear, then relieve us from this distress." The boulder moved further, and they could see outside. The third one said, "O Allah! You know that my parents were very old. Every evening, I used to milk my goats and offer them the milk. One day, I got delayed while returning home. When I arrived, my parents were asleep, and my wife and children were crying with hunger. However, my habit was not to give the milk to anyone before my parents had theirs. So, I was confused. I didn't want to wake them up, nor did I want to leave them hungry. I kept waiting for them to wake up until morning. O Allah! If I did this only out of Your fear, then relieve us from this distress." As he finished his prayer, the boulder rolled away completely, revealing the sky, and they all came out safe and sound.


Grade: Hasan

حضرت نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضور اقدس ﷺ نے ارشاد فرمایا گزشتہ زمانہ میں تین آدمی جارہے تھے راستے میں بارش شروع ہوگئی یہ تینوں پہاڑ کے ایک غار میں پناہ گزین ہوئے اوپر سے ایک پتھر آکر دروازہ پر گرا اور غار کا دروازہ بند ہوگیا یہ لوگ آپس میں ایک دوسرے سے کہنے لگے اللہ کی قسم تمہاری یہاں سے رہائی بغیر سچائی کے اظہار کے نہیں ہوسکتی لہٰذا جس شخص نے اپنی دانست میں جو کوئی سچائی کا کام کیا ہو اس کو پیش کرکے خدا سے دعا کرے۔ مشورہ طے ہونے کے بعد ایک شخص بولا میں نے ایک مرتبہ ایک نیکی کی تھی میرے یہاں کچھ مزودر کام کررہے تھے، میں نے ان میں سے ہر ایک کو طے شدہ مزدوری پر رکھا ہوا تھا ایک دن ایک مزدور نصف النہار کے وقت میرے پاس آیا میں نے اسے اسی مزدوری پر رکھ لیا جس پر صبح سے کام کرنے والوں کو رکھا تھا چناچہ وہ دوسرے مزدوروں کی طرح باقی دن کام کرتا رہاجب مزدوری دینے کا وقت آیا تو ان میں سے ایک آدمی کہنے لگا کہ اس نے مزدوری تو نصف النہار سے کی ہے اور آپ اسے اجرت اتنی ہی دے رہے ہیں جتنی مجھے دی ہے؟ میں نے اس سے کہا اللہ کے بندے! میں نے تمہارے حق میں تو کوئی کمی نہیں کی آگے یہ میرا مال ہے میں جو چاہوں فیصلہ کروں اس پر وہ ناراض ہوگیا اور اپنی مزدوری بھی چھوڑ کر چلا گیا میں نے اس کا حق اٹھا کر گھرکے ایک کونے میں رکھ دیا کچھ عرصے بعد میرے پاس سے ایک گائے گذری میں نے ان پیسوں سے گائے کا بچہ خرید لیا جو بڑھتے بڑھتے پورا ریوڑ بن گیا کچھ عرصے بعد وہ انتہائی بوڑھا ہوگیا تو وہ شخص اپنی مزدوری مانگتا ہوا میرے پاس آیا میں نے کہا یہ گائے بیل لے جا وہ کہنے لگا میرے ساتھ مذاق نہ کر، میرا حق مجھے دے دے میں نے جواب دیا میں تمہارے ساتھ مذاق نہیں کر رہا، یہ تمہارا حق ہے یہ گائے بیل لے جا، الہٰی! اگر تیری دانست میں میں نے یہ فعل صرف تیرے خوف سے کیا ہے تو ہم سے یہ مصیبت دور فرمادے چناچہ اس کی دعا کی برکت سے پتھر کسی قد رکھل گیا۔ دوسرا شخص بولا الہٰی! تو واقف ہے کہ ایک عورت جو میری نظر میں سب سے زیادہ محبوب تھی میں نے بہلا کر اس سے کار برآری کرنا چاہی لیکن اس نے بغیر سو دینار لئے (وصل سے) انکار کردیا میں نے کوشش کرکے سو دینارحاصل کئے اور جب وہ میرے قبضہ میں آگئے تو میں نے لے جا کر اس کودے دیئے اس نے اپنے نفس کو میرے قبضہ میں دے دیا جب میں اس کی ٹانگوں کے درمیان بیٹھا تو وہ کہنے لگی اللہ کا خوف کر اور بغیرحق کے مہر نہ توڑ، میں تو فوراً اٹھ کھڑا ہو اور سو دینار بھی چھوڑ دئیے، الہٰی! اگر میرا یہ فعل صرف تیرے خوف کی وجہ سے تھا تو یہ مصیبت ہم سے دور کردے چناچہ وہ پتھر مزید ہٹ گیا اور وہ باہر کی چیزیں دیکھنے لگے۔ تیسرا شخص کہنے لگا الہٰی! تو واقف ہے کہ میرے والدین بہت بوڑھے تھے میں ان کو روزانہ شام کو اپنی بکریوں کا دودھ (دوہ کر) دیا کرتا تھا ایک روز مجھے (جنگل سے آنے میں) دیر ہوگئی جس وقت میں آیا تو وہ سوچکے تھے اور میری بیوی بچے بھوک کی وجہ سے چلا رہے تھے لیکن میرا قاعدہ تھا کہ جب تک میرے ماں باپ نہ پی لیتے تھے میں ان کو نہ پلاتا تھا (اس لئے بڑاحیران ہوا) ' نہ تو ان کو بیدار کرنا مناسب معلوم ہوا نہ یہ کچھ اچھا معلوم ہوا کہ ان کو ایسے ہی چھوڑ دوں کہ (نہ کھانے سے) ان کو کمزوری ہوجائے اور صبح تک میں ان کی (آنکھ کھلنے کے) انتظار میں (کھڑا) رہا الہٰی! اگر تیری دانست میں میرا یہ فعل تیرے خوف کی وجہ سے تھا تو ہم سے اس مصیبت کو دور فرمادے فوراً پتھر کھل گیا اور آسمان ان کو نظر آنے لگا اور وہ باہر نکل آئے۔

Hazrat Noman bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Huzoor Aqdas (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya guzishta zamana mein teen aadmi ja rahe the raste mein barish shuru ho gayi yeh teeno pahar ke ek ghar mein panah guzeen huye upar se ek pathar aakar darwaze par gira aur ghar ka darwaza band ho gaya yeh log aapas mein ek dusre se kehne lage Allah ki qasam tumhari yahan se rihai baghair sachai ke izhaar ke nahi ho sakti lihaza jis shaks ne apni danist mein jo koi sachai ka kaam kiya ho usko pesh karke Khuda se dua kare mashwara tay hone ke baad ek shaks bola mein ne ek martaba ek neki ki thi mere yahan kuchh mazdoor kaam kar rahe the mein ne un mein se har ek ko tay shuda mazdoori par rakha hua tha ek din ek mazdoor nisf un nihar ke waqt mere pass aaya mein ne use usi mazdoori par rakh liya jis par subah se kaam karne walon ko rakha tha chunache woh dusre mazduron ki tarah baqi din kaam karta raha jab mazdoori dene ka waqt aaya to un mein se ek aadmi kehne laga ki usne mazdoori to nisf un nihar se ki hai aur aap usay ujrat utni hi de rahe hain jitni mujhe di hai mein ne us se kaha Allah ke bande mein ne tumhare haq mein to koi kami nahi ki aage yeh mera maal hai mein jo chahon faisla karun is par woh naraz ho gaya aur apni mazdoori bhi chhor kar chala gaya mein ne us ka haq utha kar ghar ke ek kone mein rakh diya kuchh arse baad mere pass se ek gaye guzri mein ne un paison se gaye ka bachcha kharid liya jo badhte badhte pura rewar ban gaya kuchh arse baad woh intahai boodha ho gaya to woh shaks apni mazdoori mangta hua mere pass aaya mein ne kaha yeh gaye bail le ja woh kehne laga mere sath mazaq na kar mera haq mujhe de de mein ne jawab diya mein tumhare sath mazaq nahi kar raha yeh tumhara haq hai yeh gaye bail le ja Ilahi agar teri danist mein mein ne yeh fiqr sirf tere khauf se kiya hai to hum se yeh musibat door farma de chunache uski dua ki barkat se pathar kisi qadar khisak gaya dusra shaks bola Ilahi tu waqif hai ki ek aurat jo meri nazar mein sab se zyada mahboob thi mein ne behla kar us se kaar barari karna chahi lekin usne baghair sau dinar liye wasal se inkar kar diya mein ne koshish karke sau dinar hasil kiye aur jab woh mere qabze mein aa gaye to mein ne le ja kar usko de diye usne apne nafs ko mere qabze mein de diya jab mein uski taango ke darmiyan baitha to woh kehne lagi Allah ka khauf kar aur baghair haq ke mehr na tor mein to foran uth khada hua aur sau dinar bhi chhor diye Ilahi agar mera yeh fiqr sirf tere khauf ki wajah se tha to yeh musibat hum se door karde chunache woh pathar mazeed hat gaya aur woh bahar ki cheezain dekhne lage teesra shaks kehne laga Ilahi tu waqif hai ki mere waldain bahut budhe the mein unko rozana sham ko apni bakriyon ka doodh doh kar diya karta tha ek roz mujhe jungle se aane mein dair ho gayi jis waqt mein aaya to woh so chuke the aur meri biwi bache bhook ki wajah se chilla rahe the lekin mera qayda tha ki jab tak mere maa baap na pi lete the mein unko na pilata tha isliye bada hairan hua na to unko bedar karna munasib maloom hua na yeh kuchh achcha maloom hua ki unko aise hi chhor dun ki na khane se unko kamzori ho jaye aur subah tak mein unki aankh khulne ke intezar mein khada raha Ilahi agar teri danist mein mera yeh fiqr tere khauf ki wajah se tha to hum se is musibat ko door farma de foran pathar khul gaya aur aasman unko nazar aane laga aur woh bahar nikal aaye.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ مَعْقِلِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ يَعْنِي ابْنَ مَعْقِلٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ وَهْبًا يَقُولُ: حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ الرَّقِيمَ، فَقَالَ:" إِنَّ ثَلَاثَةً كَانُوا فِي كَهْفٍ، فَوَقَعَ الْجَبَلُ عَلَى بَابِ الْكَهْفِ، فَأُوصِدَ عَلَيْهِمْ، قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ: تَذَاكَرُوا أَيُّكُمْ عَمِلَ حَسَنَةً، لَعَلَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ بِرَحْمَتِهِ يَرْحَمُنَا، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ: قَدْ عَمِلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً، كَانَ لِي أُجَرَاءُ يَعْمَلُونَ، فَجَاءَنِي عُمَّالٌ لِي، اسْتَأْجَرْتُ كُلَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ بِأَجْرٍ مَعْلُومٍ، فَجَاءَنِي رَجُلٌ ذَاتَ يَوْمٍ وَسَطَ النَّهَارِ، فَاسْتَأْجَرْتُهُ بِشَطْرِ أَصْحَابِهِ، فَعَمِلَ فِي بَقِيَّةِ نَهَارِهِ كَمَا عَمِلَ كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ فِي نَهَارِهِ كُلِّهِ، فَرَأَيْتُ عَلَيَّ فِي الذِِّمَامِ أَنْ لَا أُنْقِصَهُ مِمَّا اسْتَأْجَرْتُ بِهِ أَصْحَابَهُ، لِمَا جَهِدَ فِي عَمَلِهِ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ: أَتُعْطِي هَذَا مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَنِي، وَلَمْ يَعْمَلْ إِلَّا نِصْفَ نَهَارٍ؟! فَقُلْتُ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، لَمْ أَبْخَسْكَ شَيْئًا مِنْ شَرْطِكَ، وَإِنَّمَا هُوَ مَالِي أَحْكُمُ فِيهِ مَا شِئْتُ. قَالَ: فَغَضِبَ، وَذَهَبَ، وَتَرَكَ أَجْرَهُ. قَالَ: فَوَضَعْتُ حَقَّهُ فِي جَانِبٍ مِنَ الْبَيْتِ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ مَرَّتْ بِي بَعْدَ ذَلِكَ بَقَرٌ، فَاشْتَرَيْتُ بِهِ فَصِيلَةً مِنَ الْبَقَرِ، فَبَلَغَتْ مَا شَاءَ اللَّهُ، فَمَرَّ بِي بَعْدَ حِينٍ شَيْخًا ضَعِيفًا لَا أَعْرِفُهُ، فَقَالَ: إِنَّ لِي عِنْدَكَ حَقًّا فَذَكَّرَنِيهِ حَتَّى عَرَفْتُهُ، فَقُلْتُ: إِيَّاكَ أَبْغِي، هَذَا حَقُّكَ، فَعَرَضْتُهَا عَلَيْهِ جَمِيعَهَا، فَقَالَ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، لَا تَسْخَرْ بِي، إِنْ لَمْ تَصَدَّقْ عَلَيَّ، فَأَعْطِنِي حَقِّي. قَالَ: وَاللَّهِ لَا أَسْخَرُ بِكَ، إِنَّهَا لَحَقُّكَ، مَا لِي مِنْهَا شَيْءٌ، فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِ جَمِيعًا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ لِوَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا، قَالَ: فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ حَتَّى رَأَوْا مِنْهُ وَأَبْصَرُوا. قَالَ الْآخَرُ: قَدْ عَمِلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً كَانَ لِي فَضْلٌ، فَأَصَابَتْ النَّاسَ شِدَّةٌ فَجَاءَتْنِي امْرَأَةٌ تَطْلُبُ مِنِّي مَعْرُوفًا، قَالَ: فَقُلْتُ: وَاللَّهِ مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ، فَأَبَتْ عَلَيَّ، فَذَهَبَتْ ثُمَّ رَجَعَتْ، فَذَكَّرَتْنِي بِاللَّهِ، فَأَبَيْتُ عَلَيْهَا وَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ، مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ، فَأَبَتْ عَلَيَّ، وَذَهَبَتْ فَذَكَرَتْ لِزَوْجِهَا، فَقَالَ لَهَا: أَعْطِيهِ نَفْسَكِ، وَأَغْنِي عِيَالَكِ، فَرَجَعَتْ إِلَيَّ فَنَاشَدَتْنِي بِاللَّهِ، فَأَبَيْتُ عَلَيْهَا وَقُلْتُ: وَاللَّهِ مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ، فَلَمَّا رَأَتْ ذَلِكَ، أَسْلَمَتْ إِلَيَّ نَفْسَهَا، فَلَمَّا تَكَشَّفْتُهَا وَهَمَمْتُ بِهَا، ارْتَعَدَتْ مِنْ تَحْتِي، فَقُلْتُ لَهَا: مَا شَأْنُكِ؟ قَالَتْ: أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ. قُلْتُ لَهَا: خِفْتِيهِ فِي الشِّدَّةِ، وَلَمْ أَخَفْهُ فِي الرَّخَاءِ! فَتَرَكْتُهَا، وَأَعْطَيْتُهَا مَا يَحِقُّ عَلَيَّ بِمَا تَكَشَّفْتُهَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ لِوَجْهِكَ، فَافْرُجْ عَنَّا، قَالَ: فَانْصَدَعَ حَتَّى عَرَفُوا، وَتَبَيَّنَ لَهُمْ. قَالَ الْآخَرُ: عَمِلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً، كَانَ لِي أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَكَانَتْ لِي غَنَمٌ، فَكُنْتُ أُطْعِمُ أَبَوَيَّ وَأَسْقِيهِمَا، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى غَنَمِي، قَالَ: فَأَصَابَنِي يَوْمًا غَيْثٌ حَبَسَنِي، فَلَمْ أَبْرَحْ حَتَّى أَمْسَيْتُ، فَأَتَيْتُ أَهْلِي، وَأَخَذْتُ مِحْلَبِي، فَحَلَبْتُ وَغَنَمِي قَائِمَةٌ، فَمَضَيْتُ إِلَى أَبَوَيَّ، فَوَجَدْتُهُمَا قَدْ نَامَا، فَشَقَّ عَلَيَّ أَنْ أُوقِظَهُمَا، وَشَقَّ عَلَيَّ أَنْ أَتْرُكَ غَنَمِي، فَمَا بَرِحْتُ جَالِسًا وَمِحْلَبِي عَلَى يَدِي حَتَّى أَيْقَظَهُمَا الصُّبْحُ، فَسَقَيْتُهُمَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ لِوَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا، قَالَ النُّعْمَانُ: لَكَأَنِّي أَسْمَعُ هَذِهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ الْجَبَلُ: طَاقْ، فَفَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُمْ، فَخَرَجُوا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18418

It is narrated on the authority of Numan bin Bashir (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Halal is clear and Haram is clear, and between them are doubtful matters. Whoever abandons doubtful matters, he will easily abandon Haram. And the Haram of Allah are His pastures, and whoever grazes his animals around the pasture, it is feared that he will enter the pasture."


Grade: Sahih

حضرت نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا حلال بھی واضح ہے اور حرام بھی واضح ہے ان دونوں کے درمیان جو کچھ ہے وہ متشابہات ہیں جو شخص ان متشابہات کو چھوڑ دے گا وہ حرام کو بآسانی چھوڑ سکے گا اور اللہ کے محرمات اس کی چراگاہیں ہیں اور جو شخص چراگاہ کے آس پاس اپنے جانوروں کو چراتا ہے اندیشہ ہوتا ہے کہ وہ چراگاہ میں گھس جائے۔

Hazrat Noman bin Bashir RA se marvi hai keh Rasool Allah SAW ne irshad farmaya halal bhi wazeh hai aur haram bhi wazeh hai in donon ke darmiyan jo kuch hai wo mutashabihat hain jo shakhs in mutashabihat ko chhor dega wo haram ko baasani chhor sakega aur Allah ke muharramat us ki charagahen hain aur jo shakhs charagah ke aas paas apne janwaron ko charata hai andesha hota hai ke wo charagah mein ghus jaye.

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " حَلَالٌ بَيِّنٌ، وَحَرَامٌ بَيِّنٌ، وَبَيْنَ ذَلِكَ أُمُورٌ مُشْتَبِهَةٌ، فَمَنْ تَرَكَ مَا اشْتَبَهَ عَلَيْهِ مِنَ الْإِثْمِ، أَوْ الْأَمْرِ، فَهُوَ لِمَا اسْتَبَانَ لَهُ أَتْرَكُ، وَمَنْ اجْتَرَأَ عَلَى مَا شَكَّ، أَوْشَكَ أَنْ يُوَاقِعَ مَا اسْتَبَانَ، وَمَنْ يَرْتَعْ حَوْلَ الْحِمَى، يُوشِكْ أَنْ يُوَاقِعَهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18419

It is narrated on the authority of Numan bin Bashir (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Be just among your children.”


Grade: Hasan

حضرت نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا اپنے بچوں کے درمیان عدل کیا کرو۔

Hazrat Noman bin Bashir Raziallahu Anhu se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apne bachon ke darmiyan adl kiya karo.

حَدَّثَنَا سُرَيجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ يَعْنِي ابْنَ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18420

It is narrated on the authority of Numan bin Bashir (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Be just among your children."


Grade: Hasan

حضرت نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا اپنے بچوں کے درمیان عدل کیا کرو۔

Hazrat Numaan bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apne bachchon ke darmiyan adl kiya karo.

قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: حَدَّثَنِي الْقَوَارِيرِيُّ ، وَالْمُقَدَّمِيُّ ، قَالاَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ يَعْنِي ابْنَ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18421

Narrated by Numan (may Allah be pleased with him) that once, Siddiq Akbar (may Allah be pleased with him) came to the service of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and sought permission to enter. Meanwhile, the voice of Aisha Siddiqa (may Allah be pleased with her) reached his ears. When he entered after getting permission, Aisha (may Allah be pleased with her) grabbed him and said, "O daughter of Roman! Do you raise your voice in front of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) intervened and rescued Aisha (may Allah be pleased with her).


Grade: Hasan

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت صدیق اکبر رضی اللہ عنہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور اندر آنے کی اجازت طلب کرنے لگے اسی دوران حضرت عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہ کی اونچی ہوتی ہوئی آوازان کے کانوں میں پہنچی، اجازت ملنے پر جب وہ اندر داخل ہوئے تو حضرت عائشہ رضی اللہ عنہ کو پکڑ لیا اور فرمایا اسے بنت رومان! کیا تم نبی کریم ﷺ کے سامنے اپنی آواز بلند کرتی ہو؟ نبی کریم ﷺ نے درمیان میں آکر حضرت عائشہ رضی اللہ عنہ کو بچالیا۔

Hazrat Noman RA se marvi hai ki ek martaba Hazrat Siddique Akbar RA Nabi Kareem SAW ki khidmat mein hazir hue aur andar aane ki ijazat talab karne lage isi dauran Hazrat Ayesha Siddiqa RA ki oonchi hoti hui awaz unke kaano mein pahunchi ijazat milne par jab woh andar dakhil hue to Hazrat Ayesha RA ko pakad liya aur farmaya ise bant roman kya tum Nabi Kareem SAW ke samne apni awaz buland karti ho Nabi Kareem SAW ne darmiyan mein aakar Hazrat Ayesha RA ko bachaliya.

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا الْعِيزَارُ بْنُ حُرَيْثٍ ، قَالَ: قَالَ النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ ، قَالَ: اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا وَهِيَ تَقُولُ: وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ عَلِيًّا أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ أَبِي وَمِنِّي. مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا. فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ، فَدَخَلَ فَأَهْوَى إِلَيْهَا، فَقَالَ: يَا بِنْتَ فُلَانَةَ! أَلَا أَسْمَعُكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟! .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18422

It is narrated on the authority of Numan bin Bashir (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Be just between your children."


Grade: Hasan

حضرت نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا اپنے بچوں کے درمیان عدل کیا کرو۔

Hazrat Numaan bin Bashir Raziallahu Anhu se marvi hai ki Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apne bachchon ke darmiyaan adl kiya karo.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ الْمُهَلَّبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَخْطُبُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: " اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ، اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18423

It is narrated, probably as a Marfoo' Hadith from Nu'man (may Allah be pleased with him) that a man once set out on a journey through a forest. On the way, he decided to take a nap under a tree, with his provisions loaded on his mount beside him. When he woke up, he couldn't find his mount. He climbed a hill to look for it, but it was nowhere to be seen. He climbed another, higher hill, but still no sign of his mount. Then, he turned back to look again, and suddenly, he spotted his mount, dragging its reins, walking towards him. How happy he must have been! But his happiness is nothing compared to the happiness of Allah when a servant repents to Him, and Allah is pleased.


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے غالباً مرفوعاً مروی ہے کہ ایک آدمی کسی جنگل کے راستے سفر پر روانہ ہوا راستے میں وہ ایک درخت کے نیچے قیلولہ کرے اس کے ساتھ اس کی سواری بھی ہو جس پر کھانے پینے کا سامان رکھا ہوا ہو وہ آدمی جب سو کر اٹھے تو اسے اپنی سواری نظر نہ آئے وہ ایک بلند ٹیلے پر چڑھ کر دیکھے لیکن سواری نظر نہ آئے پھر دوسرے ٹیلے پر چڑھے لیکن سواری نظر نہ آئے پھر پیچھے مڑ کر دیکھے تو اچانک اسے اپنی سواری نظر آجائے جو اپنی لگام گھسیٹتی چلی جارہی ہو تو وہ کتنا خوش ہوگا لیکن اس کی یہ خوشی اللہ کی اس خوشی سے زیادہ نہیں ہوتی جب بندہ اللہ کے سامنے توبہ کرتا ہے اور اللہ خوش ہوتا ہے۔

Hazrat Numaan (رضي الله تعالى عنه) se ghaaliban marfooan marvi hai ki aik aadmi kisi jungle ke raaste safar par rawana hua raaste mein wo aik darakht ke neeche qailaula kare uske saath uski sawari bhi ho jis par khane peene ka saman rakha hua ho wo aadmi jab so kar uthay to use apni sawari nazar na aaye wo aik buland taile par chadh kar dekhe lekin sawari nazar na aaye phir doosre taile par chadha lekin sawari nazar na aaye phir peeche mud kar dekhe to achanak use apni sawari nazar aajaye jo apni lagaam ghaseetti chali ja rahi ho to wo kitna khush hoga lekin uski ye khushi Allah ki us khushi se zyada nahi hoti jab banda Allah ke samne tauba karta hai aur Allah khush hota hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ يَعْنِي الْحَرَّانِيَّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَاللَّهِ لَلَّهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ رَجُلٍ كَانَ فِي سَفَرٍ فِي فَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ، فَآوَى إِلَى ظِلِّ شَجَرَةٍ، فَنَامَ تَحْتَهَا، فَاسْتَيْقَظَ، فَلَمْ يَجِدْ رَاحِلَتَهُ، فَأَتَى شَرَفًا، فَصَعِدَ عَلَيْهِ، فَأَشْرَفَ، فَلَمْ يَرَ شَيْئًا، ثُمَّ أَتَى آخَرَ، فَأَشْرَفَ، فَلَمْ يَرَ شَيْئًا، فَقَالَ: أَرْجِعُ إِلَى مَكَانِي الَّذِي كُنْتُ فِيهِ، فَأَكُونُ فِيهِ حَتَّى أَمُوتَ" قَالَ:" فَذَهَبَ، فَإِذَا بِرَاحِلَتِهِ تَجُرُّ خِطَامَهَا". قَالَ:" فَاللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ هَذَا بِرَاحِلَتِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18424

Narrated by Noman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Every thing has a fault except the sword, and every fault has compensation.


Grade: Da'if

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہر چیز کی ایک خطا ہوتی ہے سوائے تلوار کے اور ہر خطا کا تاوان ہوتا ہے۔

Hazrat Noman razi Allah anhu se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya har cheez ki aik khata hoti hai siwae talwar ke aur har khata ka tawan hota hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا جَابِرٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَازِبٍ ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فِي شَهَادَةٍ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " كُلُّ شَيْءٍ خَطَأٌ إِلَّا السَّيْفَ، وَفِي كُلِّ خَطَإٍ أَرْشٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18425

Habib bin Salem, may Allah have mercy on him, said that once a man was brought to Numan, may Allah be pleased with him, whose wife had made it permissible for her husband to have relations with her slave girl. He said that he would give the same verdict regarding him that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, had given. If his wife had given him permission to have relations with her slave girl, then he would lash him with a hundred stripes, and if she had not given permission, then he would stone him to death. It turned out that his wife had given permission, so he lashed him with a hundred stripes. The previous hadith has also been narrated from this other chain of narration.


Grade: Da'if

حبیب بن سالم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت نعمان رضی اللہ عنہ کے پاس ایک آدمی کو لایا گیا جس کی بیوی نے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانا اپنے شوہر کے لئے حلال کردیا تھا، انہوں نے فرمایا کہ میں اس کے متعلق نبی کریم ﷺ والا فیصلہ ہی کروں گا، اگر اس کی بیوی نے اسے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانے کی اجازت دی ہوگی تو میں اسے سو کوڑے لگاؤں گا اور اگر اجازت نہ دی ہو تو میں اسے رجم کردوں گا معلوم ہوا کہ اس کی بیوی نے اجازت دے رکھی تھی اس لئے انہوں نے اسے سو کوڑے لگائے۔ گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Habib bin Salim rehmatullah alaih kehte hain ki ek martaba Hazrat Noman razi Allah tala anhu ke pass ek aadmi ko laya gaya jis ki biwi ne apni bandi se faidah uthana apne shohar ke liye halal kardiya tha, unhon ne farmaya ki main iske mutalliq Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wala faisla hi karoonga, agar iski biwi ne isse apni bandi se faidah uthana ki ijazat di hogi to main isse sau korey lagaonga aur agar ijazat na di ho to main isse rajm karoonga, maloom hua ki iski biwi ne ijazat de rakhi thi isliye unhon ne isse sau korey lagaye. Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ وَهُوَ الْعَطَّارُ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ عُرْفُطَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ: عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُنَيْنٍ، وَكَانَ يُنْبَزُ قُرْقُورًا، وَقَعَ عَلَى جَارِيَةِ امْرَأَتِهِ، قَالَ: فَرُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيِّ، فَقَالَ: لَأَقْضِيَنَّ فِيكَ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، " إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَكَ، جَلَدْتُكَ مِئَةً، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَكَ، رَجَمْتُكَ بِالْحِجَارَةِ" . قَالَ: وَكَانَتْ قَدْ أَحَلَّتْهَا لَهُ، فَجَلَدَهُ مِائَةً، وَقَالَ: سَمِعْتُ أَبَانًا يَقُولُ: وَأَخْبَرَنَا قَتَادَةُ أَنَّهُ كَتَبَ فِيهِ إِلَى حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، وَكَتَبَ إِلَيْهِ بِهَذَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18426

Habib bin Salim narrates that once a man was brought to Numan (May Allah be pleased with him) whose wife had allowed him to have sexual intercourse with her slave-girl. He said: "I will give the same verdict regarding this case as was given by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). If his wife had given him the permission, I will get (the husband) flogged with a hundred stripes, and if she did not give the permission, I will have him stoned to death.'' It turned out that his wife had given him permission, so he was flogged with a hundred stripes.


Grade: Da'if

حبیب بن سالم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت نعمان رضی اللہ عنہ کے پاس ایک آدمی کو لایا گیا جس کی بیوی نے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانا اپنے شوہر کے لئے حلال کردیا تھا، انہوں نے فرمایا کہ میں اس کے متعلق نبی کریم ﷺ والا فیصلہ ہی کروں گا، اگر اس کی بیوی نے اسے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانے کی اجازت دی ہوگی تو میں اسے سو کوڑے لگاؤں گا اور اگر اجازت نہ دی ہو تو میں اسے رجم کردوں گا معلوم ہوا کہ اس کی بیوی نے اجازت دے رکھی تھی اس لئے انہوں نے اسے سو کوڑے لگائے۔

Habib bin Salim rehmatullah alaih kehte hain ki aik martaba Hazrat Noman razi Allah tala anhu ke paas aik aadmi ko laya gaya jis ki biwi ne apni bandi se faida uthana apne shohar ke liye halal kardiya tha, unhon ne farmaya ki main iske mutalliq Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wala faisla hi karoonga, agar iski biwi ne ise apni bandi se faida uthana ki ijazat di hogi to main ise sau kore lagaonga aur agar ijazat na di ho to main ise rajm karoonga maloom hua ki iski biwi ne ijazat de rakhi thi is liye unhon ne ise sau kore lagaye.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ الْعَطَّارُ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، وَقَالَ أَبَانُ : أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ فِيهِ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ: عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُنَيْنٍ، كَانَ يُنْبَزُ قُرْقُورًا، رُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ وَطِئَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ، فَقَالَ: لَأَقْضِيَنَّ فِيكَ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَكَ، جَلَدْتُكَ مِئَةً، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَكَ، رَجَمْتُك، فَوَجَدَهَا قَدْ أَحَلَّتْهَا لَه، فَجَلَدَهُ مِئَةً" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18427

It is narrated by Nu'man, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, used to straighten the rows (of prayer) like we straighten arrows from our quivers. Once, when the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, intended to say Takbeer (start the prayer), he saw a man whose chest was protruding. The Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Straighten your rows, or else Allah will cause discord between you."


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ صفوں کو اس طرح درست کرواتے تھے جیسے ہماری صفوں سے تیروں کو سیدھا کررہے ہوں ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے جب تکبیر کہنے کا ارادہ کیا تو دیکھا کہ ایک آدمی کا سینہ باہر نکلا ہوا تھا نبی کریم ﷺ نے فرمایا اپنی صفوں کو درست (سیدھا) رکھا کرو ورنہ اللہ تمہارے درمیان اختلاف ڈال دے گا۔

Hazrat Noman Radi Allaho Anho se marvi hai keh Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam saffon ko iss tarah durust karwate thy jaise humari saffon se teeron ko seedha kar rahe hon ek martaba Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne jab takbeer kehne ka irada kiya to dekha keh ek aadmi ka seena bahar nikla hua tha Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya apni saffon ko durust (seedha) rakha karo warna Allah tumhare darmiyan ikhtilaf dal dega.

حَدَّثَنَا بَهْز ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَوِّينَا فِي الصُّفُوفِ، كَمَا تُقَوَّمُ الْقِدَاحُ، حَتَّى ظَنَّ أَنَّا قَدْ أَخَذْنَا ذَلِكَ عَنْهُ، وَفَهِمْنَاهُ، أَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ بِوَجْهِهِ، فَإِذَا رَجُلٌ مُنْتَبِذٌ بِصَدْرِهِ، فَقَالَ: " لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ، أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18428

Narrated by Numan bin Bashir (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The best of people are those of my generation, then those who follow them, then those who follow them, then those who follow them. Then there will come a people who will swear oaths before their testimony and their testimony before their oaths."


Grade: Hasan

حضرت نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا بہترین لوگ میرے زمانے کے ہیں پھر ان کے بعد والے پھر ان کے بعد والے پھر ان کے بعد والے اس کے بعد ایک ایسی قوم آئے گی جن کی قسم گواہی پر اور گواہی قسم پر سبقت لے جائے گی۔

Hazrat Noman bin Bashir RA se marvi hai keh Rasul Allah SAW ne irshad farmaya behtarin log mere zamane ke hain phir un ke baad wale phir un ke baad wale phir un ke baad wale us ke baad ek aisi qaum ayegi jin ki qasam gawahi par aur gawahi qasam par subqat le jayegi.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي الَّذِي أَنَا فِيهِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَأْتِي قَوْمٌ تَسْبِقُ شَهَادَتُهُمْ أَيْمَانَهُمْ وَأَيْمَانُهُمْ شَهَادَتَهُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18429

It was narrated from Numan (may Allah be pleased with him) that his father gave him a gift. My father went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked him, "Do you have other sons as well?”. He replied, "Yes!" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Have you given to all your sons like you have given to this one?". He replied, "No". Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) refused to be a witness to it.


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ان کے والدنے انہیں کوئی تحفہ دیا میرے والد نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے نبی کریم ﷺ نے ان سے فرمایا کیا تمہارے اور بیٹے بھی ہیں؟ انہوں نے کہا جی ہاں! نبی کریم ﷺ نے فرمایا کیا تم نے اپنے سارے بیٹوں کو بھی اسی طرح دے دیا ہے جیسے اسے دیا ہے؟ انہوں نے کہا نہیں تو نبی کریم ﷺ نے اس کا گواہ بننے سے انکار کردیا۔

Hazrat Noman RA se marvi hai ki un ke wald ne unhen koi tohfa diya mere wald Nabi Kareem SAW ki khidmat mein hazir huye Nabi Kareem SAW ne un se farmaya kya tumhare aur bete bhi hain unhon ne kaha ji haan Nabi Kareem SAW ne farmaya kya tum ne apne sare beton ko bhi isi tarah de diya hai jaise ise diya hai unhon ne kaha nahin to Nabi Kareem SAW ne is ka gawah banne se inkar kar diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ . ح وَزَكَرِيَّا ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ . ح وَفِطْرٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، أَنَّ بَشِيرًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَادَ أَنْ يَنْحَلَ النُّعْمَانَ نُحْلًا، قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَلْ لَكَ مِنْ وَلَدٍ سِوَاهُ؟" قَالَ: نَعَمْ، قَالَ:" فَكُلَّهُمْ أَعْطَيْتَ مَا أَعْطَيْتَهُ؟" قَالَ: لَا. قَالَ: فِطْرٌ فَقَالَ: لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَكَذَا، أَيْ: " سَوِّ بَيْنَهُمْ" وَقَالَ زَكَرِيَّا وَإِسْمَاعِيلُ:" لَا أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18430

Narrated by Nu'man (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), turning his blessed face towards the people, said three times, "Straighten your rows! By Allah! Either you straighten your rows or Allah will cause discord between your hearts." Nu'man (may Allah be pleased with him) said, "Then I would see a man aligning his ankle with the ankle of his companion, his knee with the knee of his companion, and his shoulder with the shoulder of his companion."


Grade: Hasan

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے اپنارخ انور لوگوں کی طرف کرکے تین مرتبہ فرمایا صفیں درست کرلو بخدا! یا تو تم صفیں سیدھی رکھا کرو ورنہ اللہ تمہارے دلوں میں اختلاف پیدا کردے گا حضرت نعمان رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ پھر میں دیکھتا تھا کہ ایک آدمی اپنے ٹخنے اپنے ساتھی کے ٹخنے سے اپنا گھٹنا اپنے ساتھی کے گھٹنے سے اور اپنا کندھا اس کے کندھے سے ملا کر کھڑا ہوتا تھا۔

Hazrat Noman Radi Allaho Anho se marvi hai ki aik martaba Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne apna rukh anwar logon ki taraf karke teen martaba farmaya safein durust karlo bakhuda! Ya to tum safein seedhi rakha karo warna Allah tumhare dilon mein ikhtilaf peda karde ga. Hazrat Noman Radi Allaho Anho kehte hain ki phir main dekhta tha ki aik aadmi apne takhne apne sathi ke takhne se apna ghutna apne sathi ke ghutne se aur apna kandha uske kandhe se mila kar khara hota tha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ الْجَدَلِيِّ . قَالَ أَبِي: وَحَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ الْحَارِثِ أَبِي الْقَاسِمِ ، أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ، قَالَ: أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّاسِ، فَقَالَ: " أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ، ثَلَاثًا، وَاللَّهِ لَتُقِيمُنَّ صُفُوفَكُمْ، أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ" . قَالَ: فَرَأَيْتُ الرَّجُلَ يُلْزِقُ كَعْبَهُ بِكَعْبِ صَاحِبِهِ، وَرُكْبَتَهُ بِرُكْبَتِهِ، وَمَنْكِبَهُ بِمَنْكِبِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18431

It is narrated on the authority of Numan (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to recite Surah A'la and Surah Ghashiyah in the Eid prayers and the Friday prayer.


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے ہے کہ نبی کریم ﷺ عیدین میں اور جمعہ میں سورت اعلیٰ اور سورت غاشیہ کی تلاوت فرماتے تھے۔

Hazrat Numaan (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) eidein mein aur jummah mein surat alala aur surat ghashiyah ki tilawat farmate thy.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، ومِسْعَرٍ ، قَالَ. وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ " يَقْرَأُ فِي الْعِيدَيْنِ وَالْجُمُعَةِ ب ِسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى و َهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18432

Nu'man (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Supplication is the essence of worship." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited this verse: "Call upon Me; I will respond to you."


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا دعاء ہی اصل عبادت ہے پھر نبی کریم ﷺ نے یہ آیت تلاوت فرمائی " مجھ سے دعاء مانگو، میں تمہاری دعاء قبول کروں گا "

Hazrat Numaan Razi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam Ne Irshad Farmaya Dua Hi Asal Ibadat Hai Phir Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam Ne Ye Aayat Tilawat Farmayi Mujh Se Dua Mango Main Tumhari Dua Qubool Karunga

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ ذَرٍّ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ يُسَيْعٍ ، عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ الدُّعَاءَ هُوَ الْعِبَادَةُ"، ثُمَّ قَرَأَ: وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ سورة غافر آية 60" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18433

Narrated by Hazrat Nu'man (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The example of the believers in their mutual love, mercy and compassion is like that of a body; if one part of it suffers, the whole body feels the pain, both in sleeplessness and fever."


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا مؤمن کی مثال باہمی محبت، ہمدردی اور شفقت میں جسم کی سی ہے کہ اگر انسان کے ایک عضو کو تکلیف ہوتی ہے تو سارے جسم کو شب بیداری اور بخار کا احساس ہوتا ہے۔

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya momin ki misaal bahami mohabbat, humdardi aur shafqat mein jism ki si hai keh agar insaan ke aik uzv ko takleef hoti hai to sare jism ko shab bedari aur bukhar ka ehsaas hota hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْمُؤْمِنُونَ كَرَجُلٍ وَاحِدٍ، إِذَا اشْتَكَى رَأْسُهُ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالْحُمَّى وَالسَّهَرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18434

It is narrated on the authority of Nu'man (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The example of the believers is like that of a body; if the head aches, the whole body feels pain, and if the eye aches, the whole body feels pain."


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا مؤمن کی مثال جسم کی سی ہے کہ اگر انسان کے سر کو تکلیف ہوتی ہے تو سارے جسم کو تکلیف کا احساس ہوتا ہے اور اگر آنکھ میں تکلیف ہو تب بھی سارے جسم کو تکلیف ہوتی ہے،۔

Hazrat Numaan razi Allah anhu se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya momin ki misal jism ki si hai ki agar insan ke sar ko takleef hoti hai to sare jism ko takleef ka ehsaas hota hai aur agar aankh mein takleef ho tab bhi sare jism ko takleef hoti hai

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، قَالَ خَيْثَمَةُ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْمُؤْمِنُونَ كَرَجُلٍ وَاحِدٍ، إِذَا اشْتَكَى رَأْسُهُ اشْتَكَى كُلُّهُ، وَإِنْ اشْتَكَى عَيْنُهُ اشْتَكَى كُلُّهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18435

Narrated by Nauman (may Allah be pleased with him) that once, when he (the Prophet) came to lead us in prayer, he saw a man whose chest was protruding from the row. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Straighten your rows, and do not stand unevenly, or else there will be discord in your hearts as well."


Grade: Hasan

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہمیں نماز پڑھانے کے لئے آئے تو ایک آدمی کو دیکھا کہ اس کا سینہ صف سے باہر نکلا ہوا ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا برابر ہوجاؤ، آگے پیچھے مت ہوا کرو ورنہ تمہارے دلوں میں بھی اختلاف پیدا ہوجائے گا۔

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hamen namaz parhane ke liye aaye to ek aadmi ko dekha ki uska seena saf se bahar nikla hua hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya barabar hojao, aage peeche mat hua karo warna tumhare dilon mein bhi ikhtilaf paida hojaega.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِير ، قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَأَى رَجُلًا خَارِجًا صَدْرُهُ مِنَ الصَّفِّ، فَقَالَ: " اسْتَوُوا، وَلَا تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18436

Nu'man (may Allah be pleased with him) narrated that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Supplication is the essence of worship." Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited this verse: "Call upon Me, I will respond to you."


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا دعاء ہی اصل عبادت ہے پھر نبی کریم ﷺ نے یہ آیت تلاوت فرمائی " مجھ سے دعاء مانگو، میں تمہاری دعاء قبول کروں گا

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya dua hi asl ibadat hai phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh ayat tilawat farmae mujh se dua maango main tumhari dua qubool karunga

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، وَالْأَعْمَشِ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنْ يُسَيْعٍ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ وَيَقُولُ:" إِنَّ الدُّعَاءَ هُوَ الْعِبَادَةُ"، ثُمَّ قَرَأَ: وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ سورة غافر آية 60" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18437

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzashta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنْ يُسَيْعٍ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَذَكَرَ نَحْوَهُ، كَذَا قَالَ شُعْبَةُ مِثْلَهُ. قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: أُخْبِرْتُ أَنَّ أُسَيْعًا هُوَ: يُسَيْعُ بْنُ مَعْدَانَ الْحَضْرَمِيُّ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18438

Dhaak Ibn Qais (may Allah have mercy on him) narrates that he asked Nauman Ibn Bashir (may Allah be pleased with him), "Besides Surah Jumu'ah, which Surah did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recite in the Friday prayer?" He replied, "Surah Al-Ghashiyah."


Grade: Sahih

ضحاک بن قیس رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ انہوں نے حضرت نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ نبی کریم ﷺ نماز جمعہ میں سورت جمعہ کے علاوہ اور کون سی سورت پڑھتے تھے؟ انہوں نے فرمایا سورت غاشیہ۔

Zahak bin Qais rehmatullah alaih kehte hain ke unhon ne Hazrat Noman bin Bashir razi Allah tala anhu se pucha ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz Juma mein Surah Juma ke ilawa aur kon si surat parhte thay? Unhon ne farmaya Surah Ghausia.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ سَأَلَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ : بِمَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ فِي الْجُمُعَةِ مَعَ سُورَةِ الْجُمُعَةِ؟ قَالَ:" هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18439

Noman (may Allah be pleased with him) wrote in a letter to Qais bin Haithem, "You are our brothers, but we have been present on such occasions where you were not, and we have heard such things which you have not heard. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that before the Day of Judgment, tribulations will unfold like the portions of a dark night. A person will be a Muslim in the morning and a disbeliever in the evening, or a Muslim in the evening and a disbeliever in the morning. People will sell their religion and morals for a small amount of worldly wealth and possessions."


Grade: Hasan

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ نے قیس بن ہیثم کو خط میں لکھا کہ تم لوگ ہمارے بھائی ہو لیکن ہم ایسے مواقع پر موجود رہے ہیں جہاں تم نہیں رہے اور ہم نے وہ باتیں سنی ہیں جو تم نے نہیں سنیں نبی کریم ﷺ فرماتے تھے کہ قیامت سے پہلے فتنے اس طرح رونما ہوں گے جیسے تاریک رات کے حصے ہوتے ہیں اس زمانے میں ایک آدمی صبح کو مسلمان اور شام کو کافر ہوگا یا شام کو مسلمان اور صبح کو کافر ہوگا اور لوگ اپنے دین و اخلاق کو دنیا کے ذرا سے مال و متاع کے عوض بیچ دیں گے۔

Hazrat Noman Radi Allaho Anho ne Qais bin Haitam ko khat mein likha keh tum log humare bhai ho lekin hum aise moaqe par mojood rahe hain jahan tum nahi rahe aur humne woh baatein suni hain jo tumne nahi suni Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam farmate thy keh qayamat se pehle fitne is tarah ronuma honge jaise tareek raat ke hisse hote hain is zamane mein ek aadmi subah ko musalman aur sham ko kafir hoga ya sham ko musalman aur subah ko kafir hoga aur log apne deen o akhlaq ko duniya ke zara se maal o mata ke badle bech denge.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، أَنَّ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ كَتَبَ إِلَى قَيْسِ بْنِ الْهَيْثَمِ: إِنَّكُمْ إِخْوَانُنَا وَأَشِقَّاؤُنَا، وَإِنَّا شَهِدْنَا، وَلَمْ تَشْهَدُوا، وَسَمِعْنَا، وَلَمْ تَسْمَعُوا، وَإِنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ:" إِنَّ بَيْنَ يَدَيْ السَّاعَةِ فِتَنًا كَأَنَّهَا قِطَعُ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا، وَيُمْسِي كَافِرًا، وَيَبِيعُ فِيهَا أَقْوَامٌ خَلَاقَهُمْ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18440

It is narrated on the authority of Numan bin Bashir (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Straighten your rows, or else Allah will cause discord between you.”


Grade: Sahih

حضرت نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اپنی صفوں کو درست (سیدھا) رکھا کرو ورنہ اللہ تمہارے درمیان اختلاف ڈال دے گا۔

Hazrat Noman bin Bashir razi Allah anhu se marvi hai ke maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke apni saffon ko durust (seedha) rakha karo warna Allah tumhare darmiyan ikhtilaf daal dega.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ فِي صَلَاتِكُمْ، أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18441

It is narrated on the authority of Na'man (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to straighten the rows (of prayer) as if we were straightening arrows in our rows. Once, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) intended to say Takbir (Allahu Akbar) when he saw that a man's chest was protruding out. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Keep your rows straight, otherwise Allah will cause discord between you."


Grade: Hasan

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ صفوں کو اس طرح درست کرواتے تھے جیسے ہماری صفوں سے تیروں کو سیدھا کررہے ہوں ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے جب تکبیر کہنے کا ارادہ کیا تو دیکھا کہ ایک آدمی کا سینہ باہر نکلا ہوا تھا نبی کریم ﷺ نے فرمایا اپنی صفوں کو درست (سیدھا) رکھا کرو ورنہ اللہ تمہارے درمیان اختلاف ڈال دے گا۔

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) saffon ko iss tarah durust karwate thy jaise humari saffon se teeron ko seedha kar rahe hon aik martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab takbeer kehne ka irada kiya to dekha keh aik aadmi ka seena bahar nikla hua tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apni saffon ko durust (seedha) rakha karo warna Allah tumhare darmiyan ikhtilaf daal dega.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَحَجَّاجٌ ، قَالاَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ، يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَوِّي الصَّفَّ حَتَّى يَجْعَلَهُ مِثْلَ الرُّمْحِ، أَوْ الْقَدَحِ. قَالَ: فَرَأَى صَدْرَ رَجُلٍ نَاتِئًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عِبَادَ اللَّهِ، لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ، أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18442

It is narrated on the authority of Numan (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to recite Surah A'la and Surah Ghashiyah in the Eid prayers, and if Eid fell on a Friday, he would recite these two Surahs in both prayers (Eid and Friday).


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے ہے کہ نبی کریم ﷺ عیدین میں سورت اعلیٰ اور سورت غاشیہ کی تلاوت فرماتے تھے اور اگر عید جمعہ کے دن جاتی تو دونوں نمازوں (عید اور جمعہ) میں یہی دونوں سورتیں پڑھتے تھے۔

Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Eidain mein Surah Aala aur Surah Ghashiya ki tilawat farmate thy aur agar Eid Jumma ke din jati to donon namaazon (Eid aur Jumma) mein yahi donon surtain parhte thy.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَهَاشِمٌ ، قَالاَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ هَاشِمٌ، قَالَ يَعْنِي فِي حَدِيثِهِ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ فِي الْجُمُعَةِ قَالَ هَاشِمٌ: فِي صَلَاةِ الْجُمُعَةِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ بِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى و َهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ، وَرُبَّمَا اجْتَمَعَ عِيدَانِ، فَقَرَأَ بِهِمَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18443

It is narrated from Nauman (may Allah be pleased with him) that on the occasion of the solar eclipse, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) led the prayer in the same manner as you usually pray, and performed the bowing and prostration in the same way.


Grade: Da'if

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ سورج گرہن کے موقع پر اسی طرح نماز پڑھائی تھی جیسے تم عام طور پر پڑھتے ہو اور اسی طرح رکوع سجدہ کیا تھا۔

Hazrat Noman Radi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Sooraj Girahan Ke Mauqe Par Isi Tarah Namaz Parhai Thi Jaise Tum Aam Tor Par Parhte Ho Aur Isi Tarah Ruku Sajda Kiya Tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ . وَحَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةِ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: انْكَسَفَتْ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، " فَصَلَّى، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْكَعُ وَيَسْجُدُ"، قَالَ حَجَّاجٌ: مِثْلَ صَلَاتِنَا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18444

It is narrated on the authority of Nauman (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said regarding a man who has intercourse with his wife's slave-girl: "If his wife gave him permission to benefit from her slave-girl, then I will have him lashed a hundred times, and if she did not give him permission, then I will have him stoned to death."


Grade: Da'if

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ وہ آدمی جو اپنی بیوی کی باندی سے مباشرت کرے نبی کریم ﷺ نے اس کے متعلق فرمایا ہے کہ اگر اس کی بیوی نے اسے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانے کی اجازت دی ہوگی تو میں اسے سو کوڑے لگاؤں گا اور اگر اجازت نہ دی تو میں اسے رجم کردوں گا۔

Hazrat Noman Radi Allaho Anho se marvi hai ki woh aadmi jo apni biwi ki bandi se mubashrat kare Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne uske mutalliq farmaya hai ki agar uski biwi ne use apni bandi se faidah uthane ki ijazat di hogi to main use so kore lagaoon ga aur agar ijazat na di to main use rajm kardoon ga.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَأْتِي جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ، قَالَ: " إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ، جَلَدْتُهُ مِئَةً، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ، رَجَمْتُهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18445

Habib bin Salim, may Allah have mercy on him, said that once a man was brought to Hazrat Numan, may Allah be pleased with him, whose wife had made it permissible for him to have relations with her slave-girl. He said that he would give the same verdict regarding him that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, had given. If his wife had permitted him to have relations with her slave-girl, then he would lash him with a hundred stripes, and if she had not permitted him, then he would stone him to death. It turned out that his wife had given him permission, so he lashed him with a hundred stripes.


Grade: Da'if

حبیب بن سالم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت نعمان رضی اللہ عنہ کے پاس ایک آدمی کو لایا گیا جس کی بیوی نے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانا اپنے شوہر کے لئے حلال کردیا تھا، انہوں نے فرمایا کہ میں اس کے متعلق نبی کریم ﷺ والا فیصلہ ہی کروں گا، اگر اس کی بیوی نے اسے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانے کی اجازت دی ہوگی تو میں اسے سو کوڑے لگاؤں گا اور اگر اجازت نہ دی ہو تو میں اسے رجم کر دوں گا معلوم ہوا کہ اس کی بیوی نے اجازت دے رکھی تھی اس لئے انہوں نے اسے سو کوڑے لگائے۔

Habib bin Salim rehmatullah alaih kahte hain ke aik martaba Hazrat Noman radi allaho anho ke paas aik aadmi ko laya gaya jis ki biwi ne apni bandi se faida uthana apne shohar ke liye halal kardiya tha, unhon ne farmaya ke main iske mutalliq Nabi Kareem sallallaho alaihe wasallam wala faisla hi karoonga, agar iski biwi ne ise apni bandi se faida uthane ki ijazat di hogi to main ise sau kore lagaonga aur agar ijazat na di ho to main ise rajam kar doonga, maloom hua ke iski biwi ne ijazat de rakhi thi is liye unhon ne ise sau kore lagaye.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ ، قَالاَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، قَالَ ابْنُ بَكْر مَوْلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، أَنَّهُ رُفِعَ إِلَيْهِ رَجُلٌ غَشِيَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ، فَقَالَ: لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضِيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَكَ، جَلَدْتُكَ مِائَةَ جَلْدَةٍ، وَإِنْ كَانَتْ لَمْ تُحِلَّهَا لَكَ، رَجَمْتُكَ" . قَالَ: فَوَجَدَهَا قَدْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ، فَجَلَدَهُ مِئَةً.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18446

Habib bin Salem, may Allah have mercy on him, said that once a man was brought to Numan, may Allah be pleased with him, whose wife had made it permissible for her husband to derive pleasure from her slave girl. He said that I will give the same verdict regarding him as the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. If his wife had given him permission to have relations with her slave girl, I will give him one hundred lashes, and if she had not given permission, I will stone him to death. It turned out that his wife had given permission, so he was given one hundred lashes.


Grade: Da'if

حبیب بن سالم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت نعمان رضی اللہ عنہ کے پاس ایک آدمی کو لایا گیا جس کی بیوی نے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانا اپنے شوہر کے لئے حلال کردیا تھا، انہوں نے فرمایا کہ میں اس کے متعلق نبی کریم ﷺ والا فیصلہ ہی کروں گا، اگر اس کی بیوی نے اسے اپنی باندی سے فائدہ اٹھانے کی اجازت دی ہوگی تو میں اسے سو کوڑے لگاؤں گا اور اگر اجازت نہ دی ہو تو میں اسے رجم کردوں گا معلوم ہوا کہ اس کی بیوی نے اجازت دے رکھی تھی اس لئے انہوں نے اسے سو کوڑے لگائے۔

Habib bin Salim rahmatullah alaih kehte hain ki aik martaba Hazrat Noman razi Allah tala anhu ke pass aik aadmi ko laya gaya jis ki biwi ne apni bandi se faidah uthana apne shohar ke liye halal kardiya tha, unhon ne farmaya ki main iske mutalliq Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wala faisla hi karoon ga, agar iski biwi ne ise apni bandi se faidah uthana ki ijazat di hogi to main ise sau kore lagaoon ga aur agar ijazat na di ho to main ise rajam karoon ga maloom hua ki iski biwi ne ijazat de rakhi thi is liye unhon ne ise sau kore lagaye.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: أَتَتْهُ امْرَأَةٌ، فَقَالَتْ: إِنَّ زَوْجَهَا وَقَعَ عَلَى جَارِيَتِهَا، قَالَ: أَمَا إِنَّ عِنْدِي فِي ذَلِكَ خَبَرًا شَافِيًا أَخَذْتُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنْ كُنْتِ أَذِنْتِ لَهُ، ضَرَبْتُهُ مِئَة، وَإِنْ كُنْتِ لَمْ تَأْذَنِي لَهُ، رَجَمْتُهُ" . قَالَ: فَأَقْبَلَ النَّاسُ عَلَيْهَا، فَقَالُوا: زَوْجُكِ يُرْجَمُ، قُولِي إِنَّكِ قَدْ كُنْتِ أَذِنْتِ لَهُ، فَقَالَتْ: قَدْ كُنْتُ أَذِنْتُ لَهُ، فَقَدَّمَهُ، فَضَرَبَهُ مئَةً.