13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار


The Hadith of Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23548

There was a difference of opinion between Masroor and Ibn Abbas (may Allah be pleased with them). They were in doubt about the person in Ihram who pours water over his head. So, they sent a man to Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) to ask, "How did you see the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wash his head?" He said, "Like this, from front to back." Then the narrator explained and showed the manner.


Grade: Sahih

حضرت مسور اور ابن عباس رضی اللہ عنہ کے درمیان ایک مرتبہ اختلاف رائے ہوگیا انہیں اس محرم کے بارے میں شک تھا جو اپنے سر پر پانی بہاتا ہے پھر انہوں نے حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ کے پاس ایک آدمی یہ پوچھنے کے لئے بھیجا کہ آپ نے نبی کریم ﷺ کو اپنا سر کس طرح دھوتے ہوئے دیکھا ہے؟ انہوں نے فرمایا اس طرح آگے پیچھے سے راوی نے اس کی کیفیت بیان کر کے دکھائی۔

Hazrat Masoor aur Ibne Abbas Raziallahu Anhu ke darmiyan ek martaba ikhtilaf rae hogaya unhen is muharram ke bare mein shak tha jo apne sar par pani bahata hai phir unhon ne Hazrat Abu Ayyub Ansari Raziallahu Anhu ke pas ek aadmi ye poochhne ke liye bheja ke aap ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apna sar kis tarah dhote hue dekha hai unhon ne farmaya is tarah aage peechhe se rawi ne is ki kaifiyat bayan kar ke dikhayi.

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّحْمَنِ بنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بنِ أَسْلَمَ ، عَنْ إِبرَاهِيمَ بنِ عَبدِ اللَّهِ بنِ حُنَيْنٍ ، عَنْ أَبيهِ ، قَالَ: اخْتَلَفَ الْمِسْوَرُ بنُ مَخْرَمَةَ، وَابنُ عَباسٍ فِي الْمُحْرِمِ يَغْسِلُ رَأْسَهُ، فَقَالَ ابنُ عَباسٍ: يَغْسِلُ، وَقَالَ الْمِسْوَرُ: لَا يَغْسِلُ، فَأَرْسَلُونِي إِلَى أَبي أَيُّوب ، فَسَأَلْتُهُ فَصَب عَلَى رَأْسِهِ الْمَاءَ، ثُمَّ أَقْبلَ بيَدَيْهِ وَأَدْبرَ بهِمَا، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23549

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered Maghrib and Isha prayers together in Muzdalifah.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے میدان مزدلفہ میں مغرب اور عشاء کی نماز اکٹھی ادا فرمائی۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari RA se marvi hai ke Nabi Kareem SAW ne maidan Muzdalifah mein Maghrib aur Isha ki namaz ikathi ada farmaee.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، عَنْ عَدِيِّ بنِ ثَابتٍ ، عَنْ عَبدِ اللَّهِ بنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " جَمَعَ بيْنَ الْمَغْرِب وَالْعِشَاءِ بالْمُزْدَلِفَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23550

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that once, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was on a journey when a villager came forward and, taking hold of the reins of the Prophet's she-camel, said: "O Messenger of Allah! Tell me such a deed that will bring me closer to Paradise and keep me away from Hell." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Worship Allah, do not associate any partner with Him, establish prayer, pay Zakat and maintain ties of kinship."


Grade: Sahih

حضرت ابو ایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ کسی سفر میں تھے ایک دیہاتی سامنے آیا اور اس نے نبی کریم ﷺ کی اونٹنی کی لگام پکڑ کر عرض کیا یا رسول اللہ! مجھے کوئی ایسا عمل بتا دیجئے جو مجھے جنت کے قریب کر دے اور جہنم سے دور کر دے نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اللہ کی عبادت کرو، اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراؤ، نماز قائم کرو، زکوٰۃ ادا کرو اور صلہ رحمی کرو۔

Hazrat Abu Ayub Ansari Razi Allah Anhu se marvi hai keh aik martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) kisi safar mein thay aik dehati samne aya aur usne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki untni ki lagam pakar kar arz kiya Ya Rasul Allah mujhe koi aisa amal bata dijiye jo mujhe Jannat ke qareeb kar de aur Jahannum se door kar de Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya keh Allah ki ibadat karo uske sath kisi ko sharik na therao Namaz qaim karo zakat ada karo aur sila rehmi karo.

حَدَّثَنَا بهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ عُثْمَانَ بنِ عَبدِ اللَّهِ بنِ مَوْهَب ، وَأَبوهُ عُثْمَانُ بنُ عَبدِ اللَّهِ ، أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بنَ طَلْحَةَ، عَنْ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبرْنِي بعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ، فَقَالَ الْقَوْمُ: مَا لَهُ مَا لَهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَرَب مَا لَهُ؟" قَالَ: " تَعْبدُ اللَّهَ لَا تُشْرِكُ بهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ، ذَرْهَا" ، قَالَ: كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23551

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to regularly offer four rak'ahs of prayer at the time of Zawal (midday). One day I asked, "O Messenger of Allah! What is this prayer that I see you offering consistently?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "The gates of heaven are opened at the time of Zawal and are not closed until the Zuhr prayer is offered. Therefore, I desire that some righteous deed of mine ascends to heaven during this time."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ زوال کے وقت نبی کریم ﷺ ہمیشہ چار رکعتیں پڑھتے تھے ایک دن میں نے پوچھ لیا کہ یا رسول اللہ! یہ کیسی نماز ہے جس پر میں آپ کو مداومت کرتے ہوئے دیکھتا ہوں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا زوال کے وقت آسمان کے دروازے کھولے جاتے ہیں اور اس وقت تک بند نہیں کئے جاتے جب تک ظہر کی نماز نہ ادا کرلی جائے اس لئے میں چاہتا ہوں کہ اس وقت میرا کوئی نیک عمل آسمان پر چڑھے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari razi Allah anhu se marvi hai ki zawal ke waqt Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) hamesha chaar rakat namaz parhte thay aik din maine pooch liya ki Ya Rasulullah yeh kaisi namaz hai jis par main aap ko mudawamat karte hue dekhta hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya zawal ke waqt aasman ke darwaze kholay jate hain aur us waqt tak band nahin kiye jate jab tak zohar ki namaz na ada kar li jaye is liye main chahta hun ki us waqt mera koi nek amal aasman par chadhe

حَدَّثَنَا يَحْيَى بنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنِ الْمُسَيَّب بنِ رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بنِ الصَّلْتِ ، عَنْ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي أَرْبعَ رَكَعَاتٍ قَبلَ الظُّهْرِ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّكَ تُدِيمُ هَذِهِ الصَّلَاةَ، فَقَالَ: إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُهُ فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: " إِنَّهَا سَاعَةٌ تُفْتَحُ فِيهَا أَبوَاب السَّمَاءِ، فَأَحْببتُ أَنْ يَرْتَفِعَ لِي فِيهَا عَمَلٌ صَالِحٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23552

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that on the night of Miraj, when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by Abraham (peace be upon him), he asked Gabriel (peace be upon him), "Who is this with you?" He replied, "This is Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him)." Abraham (peace be upon him) said to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "Advise your Ummah to plant many trees of Paradise because the soil of Paradise is excellent and the land is fertile." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "What are the trees of Paradise?" He replied, "Saying La hawla wala quwwata illa billah (There is no power nor strength except with Allah)."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ شب معراج نبی کریم ﷺ جب حضرت ابراہیم علیہ السلام کے پاس سے گذرے تو انہوں نے جبرائیل علیہ السلام سے پوچھا کہ تمہارے ساتھ یہ کون ہیں؟ انہوں نے بتایا کہ یہ محمد ﷺ ہیں حضرت ابراہیم علیہ السلام نے نبی کریم ﷺ سے فرمایا کہ اپنی امت کو تلقین کیجئے کہ وہ کثرت سے جنت کے پودے لگائیں کیونکہ جنت کی مٹی عمدہ اور زمین کشادہ ہے نبی کریم ﷺ نے پوچھا کہ جنت کے پودوں سے کیا مراد ہے؟ تو انہوں نے بتایا کہ لاحول ولاقوۃ الا باللہ کہنا۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari Radi Allaho Anho se marvi hai ki Shab e Miraj Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam jab Hazrat Ibrahim Alaihissalam ke pass se guzre to unhon ne Hazrat Jibraeel Alaihissalam se poocha ki tumhare sath ye kon hain? Unhon ne bataya ki ye Muhammad Sallallaho Alaihi Wasallam hain. Hazrat Ibrahim Alaihissalam ne Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam se farmaya ki apni ummat ko talqeen kijiye ki woh kasrat se jannat ke paude lagayen kyunki jannat ki mitti umdah aur zameen kashada hai. Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne poocha ki jannat ke paudon se kya murad hai? To unhon ne bataya ki la hawla wala quwwata illa billah kahna.

حَدَّثَنَا أَبو عَبدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ ، أَخْبرَنِي أَبو صَخْرٍ ، أَنَّ عَبدَ اللَّهِ بنَ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ عَبدِ اللَّهِ بنِ عُمَرَ أَخْبرَهُ، عَنْ سَالِمِ بنِ عَبدِ اللَّهِ ، أَخْبرَنِي أَبو أَيُّوب الْأَنْصَارِيُّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بهِ مَرَّ عَلَى إِبرَاهِيمَ، فَقَالَ: " مَنْ مَعَكَ يَا جِبرِيلُ؟ قَالَ: هَذَا مُحَمَّدٌ، فَقَالَ لَهُ إِبرَاهِيمُ: مُرْ أُمَّتَكَ فَلْيُكْثِرُوا مِنْ غِرَاسِ الْجَنَّةِ، فَإِنَّ تُرْبتَهَا طَيِّبةٌ، وَأَرْضَهَا وَاسِعَةٌ، قَالَ: وَمَا غِرَاسُ الْجَنَّةِ؟ قَالَ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا باللَّهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23553

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered the Maghrib and Isha prayers together in Muzdalifah.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے میدان مزدلفہ میں مغرب اور عشاء کی نماز اکٹھی ادا فرمائی۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne maidan Muzdalifah mein Maghrib aur Isha ki namaz ikathi ada farmaie.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بنُ سَعِيدٍ ، عَنْ شُعْبةَ ، وَحَدَّثَنِي عَدِيُّ بنُ ثَابتٍ ، وَمُحَمَّدُ بنُ جَعْفَرٍ , حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، عَنْ عَدِيِّ بنِ ثَابتٍ ، عَنْ عَبدِ اللَّهِ بنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبي أَيُّوب أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " جَمَعَ بيْنَ الصَّلَاتَيْنِ بجَمْعٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23554

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Is any of you unable to recite one-third of the Quran in a night?” Surah Ikhlas is equal to one-third of the Quran. Therefore, whoever recites Surah Ikhlas three times at night, it is as if he has recited one-third of the Quran.


Grade: Sahih

حضرت ابو ایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا کیا تم میں سے کوئی شخص اس بات سے عاجز ہے کہ ایک رات میں تہائی قرآن پڑھ سکے سورت اخلاص تہائی قرآن کے برابر ہے اس لئے جو شخص رات کے وقت تین مرتبہ سورت اخلاص پڑھ لے گویا اس نے تہائی قرآن پڑھ لیا۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya kya tum mein se koi shakhs is baat se aajiz hai ki aik raat mein tehjai Quran parh sake Surah Ikhlas tehjai Quran ke barabar hai is liye jo shakhs raat ke waqt teen martaba Surah Ikhlas parh le goya us ne tehjai Quran parh liya.

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّحْمَنِ بنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ بنِ قُدَامَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالِ بنِ يِسَافٍ ، عَنِ الرَّبيعِ بنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ عَمْرِو بنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ أَبي لَيْلَى ، عَنِ امْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَيُعْجِب أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ، فَإِنَّهُ مَنْ قَرَأَ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ اللَّهُ الصَّمَدُ لَيْلَةٍ، فَقَدْ قَرَأَ لَيْلَتَئِذٍ ثُلُثَ الْقُرْآنِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23555

It is narrated by Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that one day, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went out after sunset and heard a sound. He said, "The Jews are being punished in their graves."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک دن نبی کریم ﷺ غروب آفتاب کے بعد باہر نکلے تو ایک آواز سنی اور فرمایا کہ یہودیوں کو ان کی قبروں میں عذاب ہو رہا ہے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik din Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ghuroob aftab ke baad bahar nikle to aik aawaz suni aur farmaya ki yahudiyon ko un ki qabron mein azab ho raha hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، عَنْ عَوْنِ بنِ أَبي جُحَيْفَةَ ، عَنْ أَبيهِ ، عَنِ الْبرَاءِ ، عَنْ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ وَجَبتْ الشَّمْسُ، قَالَ فَسَمِعَ صَوْتًا، فَقَالَ: " يَهُودُ تُعَذَّب فِي قُبورِهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23556

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever fasts during the month of Ramadan and then fasts for six days after Eid al-Fitr, it will be as if he has fasted for a whole year.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا جو شخص ماہ رمضان کے روزے رکھ لے اور عیدالفطر کے بعد چھ دن کے روزے رکھ لے تو اسے پورے سال کے روزوں کا ثواب ہوگا۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya jo shakhs mah e Ramzan ke roze rakh le aur Eid-ul-Fitr ke bad chhe din ke roze rakh le to use pure saal ke rozon ka sawab hoga.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ وَرْقَاءَ يُحَدِّثُ، عَنْ سَعْدِ بنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ بنِ ثَابتٍ ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ صَامَ رَمَضَانَ وَسِتًّا مِنْ شَوَّالٍ، فَقَدْ صَامَ الدَّهْرَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23557

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When one of you sneezes, he should say: "Alhamdulillah ala kulli hal" (Praise be to Allah in every situation). The one who responds should say: "Yarhamuk Allah" (May Allah have mercy on you). And the one who sneezed should say: "Yahdikumullah wa yuslih balakum" (May Allah guide you and rectify your affairs).


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تم میں سے کسی شخص کو چھینک آئے تو اسے الحمدللہ علی کل حال کہنا چاہئے جواب دینے والے کو " یرحمک اللہ " کہنا چاہئے اور چھینکنے والے کو " یہدیک اللہ ویصلح بالک " کہنا چاہئے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari Radi Allaho Anho se marvi hai ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya jab tum mein se kisi shakhs ko chheenk aaye to use Alhamdulillah Ala Kulli Haal kehna chahie jawab dene wale ko "Yar Hamuk Allah" kehna chahie aur chheenkne wale ko "Yahadik Allah Wa Yuslih Balak" kehna chahie.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ جَعْفَرٍ ، وَحَجَّاجٌ , قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بنِ أَبي لَيْلَى ، عَنْ أَخِيهِ عِيسَى ، عَنْ أَبيهِ ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ: الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، وَلْيَقُلْ الَّذِي يَرُدُّ عَلَيْهِ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ: هُوَ يَهْدِيكَ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بالَكَ" ، قَالَ حَجَّاجٌ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بالَكُمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23558

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that a man saw a louse on his clothes. He caught it and wanted to throw it in the mosque. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him, "Do not do that, let it stay in your clothes until you leave the mosque."


Grade: Da'if

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے اپنے کپڑے میں ایک جوں دیکھی اس نے اسے پکڑ کر مسجد میں ہی پھینکنا چاہا تو نبی کریم ﷺ نے اس سے فرمایا کہ ایسا مت کرو اسے اپنے کپڑوں میں ہی رہنے دو تاآنکہ مسجد سے نکل جاؤ۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari razi Allah anhu se marvi hai ki ek aadmi ne apne kapdon mein ek joon dekhi usne use pakad kar masjid mein hi phenkna chaha to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se farmaya ki aisa mat karo use apne kapdon mein hi rehne do ta'ankih masjid se nikal jao.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ عُبيْدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ طَلْحَةَ بنِ عُبيْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابنَ كَرِيزٍ ، عَنْ شَيْخٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ مِنْ قُرَيْشٍ , قَالَ: وَجَدَ رَجُلٌ فِي ثَوْبهِ قَمْلَةً، فَأَخَذَهَا لِيَطْرَحَهَا فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَفْعَلْ، ارْدُدْهَا فِي ثَوْبكَ حَتَّى تَخْرُجَ مِنَ الْمَسْجِدِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23559

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When any one of you goes to relieve himself, he should neither face the Qibla nor turn his back towards it.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ جب تم میں سے کوئی شخص پیشاب پائخانے کے لئے جائے تو قبلہ کی جانب رخ کرے اور نہ پشت کرے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki jab tum mein se koi shakhs peshab pakhanay ke liye jaye to qibla ki janib rukh kare aur na pusht kare.

حَدَّثَنَا بهْزُ بنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابنَ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ يَعْنِي ابنَ عَبدِ اللَّهِ بنِ أَبي طَلْحَةَ ، عَنْ رَافِعِ بنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَسْتَقْبلُوا الْقِبلَةَ بفُرُوجِكُمْ، وَلَا تَسْتَدْبرُوهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23560

The people of Abu Dhabi say that Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) participated in the jihad of Rome. He became ill and when his time of death approached, he said, "When I die, convey my greetings to the people and tell them that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: 'Whoever dies in such a state that he does not associate anyone with Allah, then Allah will admit him to Paradise.' Carry me (after death) and keep taking me forward as far as you can and bury me in the land of Rome."


Grade: Sahih

ابوظبیان کہتے ہیں کہ حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ روم کے جہاد میں شریک تھے وہ بیمار ہوگئے جب وفات کا وقت قریب آیا تو فرمایا کہ جب میں مرجاؤں تو لوگوں کو میری طرف سے سلام کہنا اور انہیں بتادینا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص اس حال میں مرے کہ اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراتا ہو اللہ اسے جنت میں داخل کرے گا اور مجھے لے کر چلتے رہو اور جہاں تک ممکن ہو مجھے لے کر ارض روم میں بڑھتے چلے جاؤ۔

Abu Dhabiyan kahte hain keh Hazrat Abu Ayyub Ansari razi Allah anhu Rome ke jihad mein sharik the woh bimar hogaye jab wafaat ka waqt qareeb aaya to farmaya keh jab mein marjaon to logon ko meri taraf se salam kehna aur unhen batadena keh maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai keh jo shakhs is haal mein mare keh Allah ke sath kisi ko sharik na thehrata ho Allah use Jannat mein dakhil karega aur mujhe lekar chalte raho aur jahan tak mumkin ho mujhe lekar arz Rome mein barhte chale jao.

حَدَّثَنَا ابنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبا ظِبيَانَ ، وَيَعْلَى ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبي ظِبيَانَ ، قَالَ: غَزَا أَبو أَيُّوب الرُّومَ فَمَرِضَ، فَلَمَّا حُضِرَ، قَالَ: أَنَا إِذَا مِتُّ فَاحْمِلُونِي، فَإِذَا صَافَفتُمُ الْعَدُوَّ فَادْفِنُونِي تَحْتَ أَقْدَامِكُمْ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَوْلَا حَالِي هَذَا مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ باللَّهِ شَيْئًا، دَخَلَ الْجَنَّةَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23561

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: Whoever fasts the month of Ramadan and then fasts six days of Shawwal, it will be as if he has fasted for a whole year.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا جو شخص ماہ رمضان کے روزے رکھ لے اور عیدالفطر کے بعد چھ دن کے روزے رکھ لے تو اسے پورے سال کے روزوں کا ثواب ہوگا۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya jo shakhs mah Ramadan ke roze rakh le aur Eid-ul-Fitr ke baad chhe din ke roze rakh le to use pure saal ke rozon ka sawab hoga.

حَدَّثَنَا ابنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ أَخُو يَحْيَى بنِ سَعِيدٍ، أَخْبرَنِي عُمَرُ بنُ ثَابتٍ رَجُلٌ مِنْ بنِي الْحَارِثِ، أَخْبرَنِي أَبو أَيُّوب الْأَنْصَارِيُّ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ صَامَ رَمَضَانَ، ثُمَّ أَتْبعَهُ سِتًّا مِنْ شَوَّالٍ، فَذَاكَ صِيَامُ الدَّهْرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23562

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered the Maghrib and Isha prayers together in Muzdalifah.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے میدان مزدلفہ میں مغرب اور عشاء کی نماز اکٹھی ادا فرمائی۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari RA se marvi hai ke Nabi Kareem SAW ne maidan Muzdalifah mein Maghrib aur Isha ki namaz ikathi ada farmaee.

حَدَّثَنَا ابنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ عَدِيِّ بنِ ثَابتٍ ، عَنْ عَبدِ اللَّهِ بنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ ، عَنْ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ " أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ صَلَاةَ الْمَغْرِب وَالْعِشَاءِ الْآخِرَةِ بالْمُزْدَلِفَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23563

Riyah ibn Harith said: A group came to Ali (May Allah be pleased with him) in Rahbah and said, "Assalamu Alaika Ya Maulana" Ali (May Allah be pleased with him) said, "How can I be your master when you are from the Arab nation?" They said, "We heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say at Ghadir Khum, 'Whoever I am his master, Ali is also his master.'" When they left, I also followed them and asked, "Who are these people?" The people said, "These are some Ansar, including Abu Ayyub Ansari (May Allah be pleased with him).".


Grade: Sahih

ریاح بن حارث کہتے ہیں کہ ایک گروہ " رحبہ " میں حضرت علی رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور کہنے لگا " السلام علیک یا مولانا " حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں تمہارا آقا کیسے ہوسکتا ہوں جبکہ تم عرب قوم ہو؟ انہوں نے کہا کہ ہم نے نبی کریم ﷺ کو غدیر خم کے مقام پر یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ میں جس کا مولیٰ ہوں علی بھی اس کے مولیٰ ہیں جب وہ لوگ چلے گئے تو میں بھی ان کے پیچھے چل پڑا اور میں نے پوچھا کہ یہ لوگ کون ہیں؟ لوگوں نے بتایا کہ یہ کچھ انصاری لوگ ہیں جن میں حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ بھی شامل ہیں۔

Riyah bin Haris kehte hain ki aik giroh "Rahba" mein Hazrat Ali Radi Allaho Anho ke pass aya aur kehne laga "Assalam o Alaika Ya Maulana" Hazrat Ali Radi Allaho Anho ne farmaya ki mein tumhara aaqa kaise ho sakta hun jabke tum Arab qaum ho? Unhon ne kaha ki humne Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ko Ghadir Khum ke muqam par ye kehte huye suna hai ki mein jis ka maula hun Ali bhi uske maula hain jab wo log chale gaye to mein bhi unke peeche chal para aur maine poocha ki ye log kaun hain? Logon ne bataya ki ye kuch Ansaari log hain jin mein Hazrat Abu Ayyub Ansari Radi Allaho Anho bhi shamil hain.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا حَنَشُ بنُ الْحَارِثِ بنِ لَقِيطٍ النَّخَعِيُّ الْأَشْجَعِيُّ ، عَنْ رِيَاحِ بنِ الْحَارِثِ ، قَالَ: جَاءَ رَهْطٌ إِلَى عَلِيٍّ بالرَّحْبةِ، فَقَالُوا: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَانَا، قَالَ: كَيْفَ أَكُونُ مَوْلَاكُمْ وَأَنْتُمْ قَوْمٌ عَرَب؟ قَالُوا: سَمِعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ، يَقُولُ: " مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ، فَإِنَّ هَذَا مَوْلَاهُ" ، قَالَ رِيَاحٌ: فَلَمَّا مَضَوْا تَبعْتُهُمْ، فَسَأَلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالُوا: نَفَرٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فِيهِمْ أَبو أَيُّوب الْأَنْصَارِيُّ ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23564

The previous hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گذشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzashta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا أَبو أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا حَنَشٌ ، عَنْ رِيَاحِ بنِ الْحَارِثِ ، قَالَ: رَأَيْتُ قَوْمًا مِنَ الْأَنْصَارِ قَدِمُوا عَلَى عَلِيٍّ فِي الرَّحْبةِ، فَقَالَ: مَنْ الْقَوْمُ؟ قَالُوا: مَوَالِيكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23565

It is narrated by Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to regularly offer four rak'ahs of prayer at the time of Zuhr. One day, I asked: "O Messenger of Allah! What is this prayer that I see you performing consistently?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "The gates of heaven are opened at the time of Zuhr and are not closed until the Zuhr prayer has been offered. Therefore, I desire that my good deeds ascend to the heavens during this time."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ زوال کے وقت نبی کریم ﷺ ہمیشہ چار رکعتیں پڑھتے تھے ایک دن میں نے پوچھ لیا کہ یا رسول اللہ! یہ کیسی نماز ہے جس پر میں آپ کو مداومت کرتے ہوئے دیکھتا ہوں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا زوال کے وقت آسمان کے دروازے کھولے جاتے ہیں اور اس وقت تک بند نہیں کئے جاتے جب تک ظہر کی نماز نہ ادا کرلی جائے اس لئے میں چاہتا ہوں کہ اس وقت میرا کوئی نیک عمل آسمان پر چڑھے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari razi Allah anhu se marvi hai ki zawal ke waqt Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) hamesha chaar rakat namaz parhte thay aik din main ne puch liya ki Ya Rasulullah yah kaisi namaz hai jis par main aap ko mudawamat karte huye dekhta hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya zawal ke waqt aasman ke darwaze kholey jate hain aur is waqt tak band nahin kiye jate jab tak zuhar ki namaz ada na kar li jaye is liye main chahta hun ki is waqt mera koi nek amal aasman per chadhe

حَدَّثَنَا عَبدُ اللَّهِ بنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنِ الْمُسَيَّب بنِ رَافِعٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، قَالَ: كَانَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي قَبلَ الظُّهْرِ أَرْبعًا، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّكَ تُصَلِّي صَلَاةً تُدِيمُهَا، فَقَالَ: " إِنَّ أَبوَاب السَّمَاءِ تُفْتَحُ إِذَا زَالَتْ الشَّمْسُ، فَلَا تُرْتَجُ حَتَّى يُصَلَّى الظُّهْرُ، فَأُحِب أَنْ يَصْعَدَ لِي إِلَى السَّمَاءِ خَيْرٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23566

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that he offered the Maghrib and Isha prayers together with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) at Muzdalifah during the Farewell Pilgrimage.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے حجۃ الوداع کے موقع پر نبی کریم ﷺ کے ساتھ میدان مزدلفہ میں مغرب اور عشاء کی نماز اکٹھی ادا فرمائی۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari razi Allah anhu se marvi hai ki unhon ne Hajjat al-Wida ke mauqe par Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke sath میدانِ مزدلفہ mein Maghrib aur Isha ki namaz ekthi ada farmai.

قَرَأْتُ عَلَى عَبدِ الرَّحْمَنِ : مَالِكٌ ، عَنْ يَحْيَى بنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَدِيِّ بنِ ثَابتٍ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ عُبيْدِ اللَّهِ بنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ ، أَنَّ أَبا أَيُّوب الْأَنْصَارِيَّ أَخْبرَهُ أَنَّهُ " صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ الْمَغْرِب وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا بالْمُزْدَلِفَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23567

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that on the day of the Battle of Badr, we lined up, and a man from among us stepped forward from the line. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw him and said, "Stay with me, stay with me."


Grade: Hasan

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگوں نے جنگ بدر کے دن صف بندی کی تو ہم میں سے ایک آدمی صف سے آگے نکل گیا نبی کریم ﷺ نے اسے دیکھ کر فرمایا میرے ساتھ رہو میرے ساتھ رہو۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum logon ne jang Badr ke din saf bandi ki to hum mein se ek aadmi saf se aage nikal gaya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use dekh kar farmaya mere sath raho mere sath raho.

حَدَّثَنَا عَتَّاب بنُ زِيَادٍ ، حَدَّثَنَا عَبدُ اللَّهِ ، أَخْبرَنَا عَبدُ اللَّهِ بنُ لَهِيعَةَ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بنُ أَبي حَبيب ، أَنَّ أَسْلَمَ أَبا عِمْرَانَ التُّجِيبيّ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبا أَيُّوب الْأَنْصَارِيَّ ، يَقُولُ: صَفَفْنَا يَوْمَ بدْرٍ، فَنَدَرَتْ مِنَّا نَادِرَةٌ أَمَامَ الصَّفِّ، فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ:" مَعِي مَعِي" ، وَكَذَا، قَالَ مَعْمَرٌ: فَبدَرَتْ مِنَّا بادِرَةٌ، وَقَالَ: صَفَفْنَا يَوْمَ بدْرٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23568

It is narrated by Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever recites these words ten times - "La ilaha illallah, wahdahu la sharika lahu, lahul mulku wa lahul hamdu yuhyi wa yumeet wa huwa 'ala kulli shai'in qadir" (There is no god but Allah, He is One, He has no partners, to Him belongs the dominion and to Him belongs all praise, He gives life and causes death, and He has power over all things) - then for every time, Allah Almighty will write ten good deeds for him, forgive ten sins, raise him ten degrees in status, and it will be as if he has freed ten slaves. And they will be his protection from the beginning of the day until its end, and no one will be able to do a deed that surpasses him on that day. And if he recites them in the evening, then it will be the same.


Grade: Hasan

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا جو شخص دس مرتبہ یہ کلمات کہہ لے " لا الہ الا اللہ وحدہ لاشریک لہ لہ الملک ولہ الحمد یحییٰ ویمیت وہو علی کل شی قدیر " تو اللہ تعالیٰ ہر مرتبہ کے عوض اس کے لئے دس نیکیاں لکھ دے گا دس گناہ معاف فرما دے گا دس درجات بلند کر دے گا اور یہ دس غلاموں کو آزاد کرنے کی طرح ہوگا اور وہ دن کے آغاز سے اختتام تک اس کا ہتھیار ہوجائیں گے اور اس دن کوئی شخص ایسا عمل نہیں کرسکے جو اس پر غالب آجائے اور اگر شام کے وقت کہہ لے تب بھی اسی طرح ہوگا۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo shakhs das martaba yeh kalimat keh le La ilaha illallah wahdahu la sharika lahu lahul mulku walahul hamd yuhyi wa yumeet wahuwa ala kulli shay'in qadir to Allah Ta'ala har martaba ke awaz uske liye das nekiyan likh de ga das gunah maaf farma de ga das darjaat buland kar de ga aur yeh das ghulamon ko azad karne ki tarah hoga aur wo din ke aaghaz se ikhtitam tak uska hathiyar honge aur us din koi shakhs aisa amal nahin kar sake jo us par ghalib aa jaye aur agar sham ke waqt keh le tab bhi isi tarah hoga.

حَدَّثَنَا أَبو الْيَمَانِ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بنِ عَمْرٍو ، عَنْ خَالِدِ بنِ مَعْدَانَ ، عَنْ أَبي رُهْمٍ السَّمَعِيِّ ، عَنْ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ ، عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبحُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، عَشْرَ مَرَّاتٍ، كَتَب اللَّهُ لَهُ بكُلِّ وَاحِدَةٍ قَالَهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ، وَحَطَّ اللَّهُ عَنْهُ بهَا عَشْرَ سَيِّئَاتٍ، وَرَفَعَهُ اللَّهُ بهَا عَشْرَ دَرَجَاتٍ، وَكُنَّ لَهُ كَعَشْرِ رِقَاب، وَكُنَّ لَهُ مَسْلَحَةً مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ إِلَى آخِرِهِ، وَلَمْ يَعْمَلْ يَوْمَئِذٍ عَمَلًا يَقْهَرُهُنَّ، فَإِنْ قَالَ حِينَ يُمْسِي، فَمِثْلُ ذَلِكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23569

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that on the day of the Battle of Badr, when we were lining up, a man from amongst us went ahead of the ranks. Seeing this, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him, "Stay with me, stay with me."


Grade: Hasan

حضرت ابو ایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگوں نے جنگ بدر کے دن صف بندی کی تو ہم میں سے ایک آدمی صف سے آگے نکل گیا نبی کریم ﷺ نے اسے دیکھ کر فرمایا میرے ساتھ رہو میرے ساتھ رہو۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum logon ne jang Badr ke din saf bandi ki to hum mein se ek aadmi saf se aage nikal gaya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use dekh kar farmaya mere sath raho mere sath raho.

حَدَّثَنَا مُوسَى بنُ دَاوُدَ ، حَدَّثَنَا ابنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بنِ أَبي حَبيب ، أَنَّ أَسْلَمَ أَبا عِمْرَانَ حَدَّثَهُمْ , أَنَّهُ سَمِعَ أَبا أَيُّوب ، يَقُولُ: صَفَفْنَا يَوْمَ بدْرٍ، فَبدَرَتْ مِنَّا بادِرَةٌ أَمَامَ الصَّفِّ، فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" مَعِي مَعِي" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23570

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stayed on the lower floor of our house, and I used to live on the upper floor. One day, water leaked into my room, so I and Umm Ayyub took a sheet and started drying the water so that it would not drip from the ceiling onto the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Then, I fearfully went to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and submitted, "O Messenger of Allah! It is not appropriate for us to stay above you. You please move upstairs." So, on the order of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), your belongings "which were already very few" were shifted upstairs. Then I submitted, "O Messenger of Allah! I used to look at the food you used to send me before, and wherever I felt the marks of your fingers, I would place my hand there. But today, even after looking at the food you have sent me, I do not see the marks of your fingers." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is true. Actually, there were onions in it, which I do not like to eat because of the angel who comes to me. However, you can eat it."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ ہمارے گھر کی نچلی منزل میں فروکش ہوئے اور میں بالا خانے میں رہتا تھا ایک دن میرے کمرے میں پانی گرگیا، تو میں اور ام ایوب ایک چادر لے کر پانی خشک کرنے لگے تاکہ وہ چھت سے ٹپک کر نبی کریم ﷺ پر نہ گرنے لگے پھر میں ڈرتا ڈرتا نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا یا رسول اللہ! یہ بات مناسب نہیں ہے کہ ہم آپ کے اوپر رہیں آپ اوپر منتقل ہوجائیے چناچہ نبی کریم ﷺ کے حکم پر آپ کا سامان " جو یوں بھی بہت تھوڑا تھا " اوپر منتقل کردیا گیا۔ پھر میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! آپ مجھے پہلے جو کھانا بھجواتے تھے میں اسے دیکھتا تھا اور جہاں آپ کی انگلیوں کے نشانات محسوس ہوتے میں اپنا ہاتھ وہیں رکھتا تھا لیکن آج جو کھانا آپ نے مجھے بھجوایا ہے اس میں دیکھنے کے بعد بھی مجھے آپ کی انگلیوں کے نشانات نظر نہیں آئے نبی کریم ﷺ نے فرمایا یہ بات صحیح ہے دراصل اس میں پیاز تھا جسے کھانا مجھے پسند نہیں ہے جس کی وجہ وہ فرشتہ ہے جو میرے پاس آتا ہے البتہ تم اسے کھاسکتے ہو۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari razi Allah anhu se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) humare ghar ki nichli manzil mein farokash hue aur main bala khane mein rehta tha ek din mere kamre mein pani gir gaya to main aur Umm Ayyub ek chadar lekar pani khushk karne lage taake woh chhat se tapk kar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) par na girne lage phir main darta darta Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya Ya Rasulullah yah baat munasib nahin hai ki hum aap ke upar rahen aap upar muntaqil ho jaaiye chunancha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukum par aap ka saman jo yun bhi bahut thoda tha upar muntaqil kar diya gaya Phir maine arz kiya Ya Rasulullah aap mujhe pehle jo khana bhejwate the main use dekhta tha aur jahan aap ki ungliyon ke nishan mehsoos hote main apna hath wahin rakhta tha lekin aaj jo khana aap ne mujhe bhejwaya hai is mein dekhne ke baad bhi mujhe aap ki ungliyon ke nishan nazar nahin aaye Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya yah baat sahih hai darasal is mein piyaz tha jise khana mujhe pasand nahin hai jis ki wajah woh farishta hai jo mere pass aata hai albatta tum use kha sakte ho

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ أَبي الْخَيْرِ ، عَنْ أَبي رُهْمٍ السَّمَعِيِّ ، أَنَّ أَبا أَيُّوب حَدَّثَهُ , أَنَّ نَبيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَزَلَ فِي بيْتِنَا الْأَسْفَلِ، وَكُنْتُ فِي الْغُرْفَةِ فَأُهْرِيقَ مَاءٌ فِي الْغُرْفَةِ، فَقُمْتُ أَنَا وَأُمُّ أَيُّوب بقَطِيفَةٍ لَنَا نَتْبعُ الْمَاءَ شَفَقَةَ يَخْلُصُ الْمَاءُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَزَلْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مُشْفِقٌ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ لَيْسَ يَنْبغِي أَنْ نَكُونَ فَوْقَكَ، انْتَقِلْ إِلَى الْغُرْفَةِ، فَأَمَرَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بمَتَاعِهِ فَنُقِلَ، وَمَتَاعُهُ قَلِيلٌ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كُنْتَ تُرْسِلُ إِلَيَّ بالطَّعَامِ، فَأَنْظُرُ فَإِذَا رَأَيْتُ أَثَرَ أَصَابعِكَ وَضَعْتُ يَدِي فِيهِ، حَتَّى إِذَا كَانَ هَذَا الطَّعَامُ الَّذِي أَرْسَلْتَ بهِ إِلَيَّ فَنَظَرْتُ فِيهِ، فَلَمْ أَرَ فِيهِ أَثَرَ أَصَابعِكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَجَلْ، إِنَّ فِيهِ بصَلًا، فَكَرِهْتُ أَنْ آكُلَهُ مِنْ أَجْلِ الْمَلَكِ الَّذِي يَأْتِينِي، وَأَمَّا أَنْتُمْ فَكُلُوهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23571

Abu Abdur Rahman narrates that I asked my father Imam Ahmed (may Allah have mercy on him) about someone who says that it is not permissible to offer two rak'ahs after Maghrib in the mosque, but rather one should offer them at home, because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has said that it is from among the prayers of the home. He (Imam Ahmed) asked, "Who says this?" I said, "Muhammad bin Abdur Rahman." He (Imam Ahmed) said, "He has said well."


Grade: Sahih

حضرت ابو عبدالرحمن کہتے ہیں کہ میں نے اپنے والد امام احمد (رح) سے عرض کیا کہ ایک کہتا ہے جو شخص مغرب کے بعد مسجد ہی میں دو رکعتیں پڑھتا ہے تو یہ جائز نہیں ہے الاّ یہ کہ وہ گھر میں پڑھے کیونکہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ہے یہ گھر کی نمازوں میں سے ہے انہوں نے پوچھا کہ یہ کون کہتا ہے؟ میں نے عرض کیا کہ محمد بن عبدالرحمن انہوں نے فرمایا خوب کہا۔

Hazrat Abu Abdurrahman kahte hain keh maine apne walid Imam Ahmad (rh) se arz kiya keh aik kahta hai jo shakhs Maghrib ke baad masjid hi mein do rakaten parhta hai to yeh jaiz nahi hai illa yeh keh woh ghar mein parhe kyunki Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya hai yeh ghar ki namaazon mein se hai unhon ne pucha keh yeh kaun kahta hai? Maine arz kiya keh Muhammad bin Abdurrahman unhon ne farmaya khoob kaha.

حَدَّثَنَا يَعْقُوب ، حَدَّثَنَا أَبي ، عَنْ مُحَمَّدِ بنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بنُ إِبرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ ، عَنْ عِمْرَانَ بنِ أَبي يَحْيَى ، عَنْ عَبدِ اللَّهِ بنِ كَعْب بنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَمَسَّ مِنْ طِيب إِنْ كَانَ عِنْدَهُ، وَلَبسَ مِنْ أَحْسَنِ ثِيَابهِ، ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى يَأْتِيَ الْمَسْجِدَ فَيَرْكَعَ إِنْ بدَا لَهُ، وَلَمْ يُؤْذِ أَحَدًا، ثُمَّ أَنْصَتَ إِذَا خَرَجَ إِمَامُهُ حَتَّى يُصَلِّيَ، كَانَتْ كَفَّارَةً لِمَا بيْنَهَا وَبيْنَ الْجُمُعَةِ الْأُخْرَى" ، وقَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: إِنَّ عَبدَ اللَّهِ بنَ كَعْب بنِ مَالِكٍ السُّلَمِيَّ حَدَّثَهُ، أَنَّ أَبا أَيُّوب صَاحِب رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ"، وَزَادَ فِيهِ،" ثُمَّ خَرَجَ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ حَتَّى يَأْتِيَ الْمَسْجِدَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23572

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever takes a bath on Friday, or performs ablution and does it well, wears his best clothes, applies perfume or oil, then goes for Friday prayer, reaches the mosque and prays when it is time, does not engage in any idle talk, does not harm anyone, and remains silent when the Imam comes out, then his sins will be forgiven until the next Friday.”


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا جو شخص جمعہ کے دن غسل کرے یا طہارت حاصل کرے اور خوب اچھی طرح کرے عمدہ کپڑے پہنے خوشبو یا تیل لگائے پھر جمعہ کے لئے آئے مسجد پہنچ کر وقت ہو تو نماز پڑھے کوئی لغو حرکت نہ کرے کسی کو تکلیف نہ دے جب امام نکل آئے تو خاموش رہے اس کے اگلے جمعہ تک سارے گناہوں کا کفارہ ہوجائے گا۔

Hazrat Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo shakhs juma ke din gusl kare ya taharat hasil kare aur khoob acchi tarah kare umda kapde pehne khushbu ya tel lagaye phir juma ke liye aaye masjid pahunch kar waqt ho to namaz padhe koi laghv harkat na kare kisi ko takleef na de jab imam nikal aaye to khamosh rahe uske agle juma tak sare gunahon ka kaffara ho jaye ga.

حَدَّثَنَا بهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، حَدَّثَنَا عَدِيُّ بنُ ثَابتٍ ، عَنْ عَبدِ اللَّهِ بنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ: " جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بيْنَ الْمَغْرِب وَالْعِشَاءِ بجَمْعٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23573

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered the Maghrib and Isha prayers together in Muzdalifah.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے میدان مزدلفہ میں مغرب اور عشاء کی نماز اکٹھی ادا فرمائی۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne maidan Muzdalifah mein Maghrib aur Isha ki namaz ikathi ada farmaayi.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بنُ الْحَجَّاجِ ، حَدَّثَنَا عَبدُ اللَّهِ بنُ مُبارَكٍ ، أَخْبرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ جَابرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بنِ ثَابتٍ ، عَنْ عَبدِ اللَّهِ بنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ " يُصَلِّي الْمَغْرِب وَالْعِشَاءَ بإِقَامَةٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23574

Ali bin Mudrik said: Once I saw Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) taking off his socks while performing ablution. People were looking at him in surprise, so he said: It is certain that I have seen the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wiping over his socks, but I like to wash my feet more.


Grade: Sahih

علی بن مدرک کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے حضرت ابو ایوب رضی اللہ عنہ کو وضو کے دوران موزے اتارتے ہوئے دیکھا لوگ بھی انہیں تعجب سے دیکھنے لگے تو انہوں نے فرمایا کہ یہ بات تو یقینی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو موزوں پر مسح کرتے ہوئے دیکھا ہے البتہ مجھے پاؤں دھونا زیادہ اچھا لگتا ہے۔

Ali bin Mudrik kehte hain ki ek martaba maine Hazrat Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) ko wuzu ke dauran mozay utarte huye dekha log bhi unhen taajjub se dekhne lage to unhon ne farmaya ki ye baat to yaqeeni hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko mozon par masah karte huye dekha hai albatta mujhe paon dhona zyada achha lagta hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ عُبيْدٍ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنِ الْمُسَيَّب بنِ رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بنِ مُدْرِكٍ ، قَالَ: رَأَيْتُ أَبا أَيُّوب َنَزَعَ خُفَّيْهِ، فَنَظَرُوا إِلَيْهِ، فَقَالَ: أَمَا إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَمْسَحُ عَلَيْهِمَا" ، وَلَكِنْ حُبب إِلَيَّ الْوُضُوءُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23575

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Ghusl (ritual bath) becomes obligatory (Wajib) upon the discharge of semen."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا وجوب غسل خروج منیٰ پر ہوتا ہے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya wujoob ghusl khurooj mani par hota hai.

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبرَنَا ابنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبرَنِي عَمْرُو بنُ دِينَارٍ ، عَنْ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ السَّائِبةِ ، عَنْ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ سُعَادَ وَكَانَ مَرْضِيًّا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، أَنّ النَّبيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23576

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It is not permissible for a Muslim to sever ties with his brother for more than three days, so that when they meet, one turns his face away and the other turns his face away, and the better of the two is the one who initiates the greeting of peace."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کسی مسلمان کے لئے حلال نہیں ہے کہ اپنے بھائی سے تین دن سے زیادہ قطع کلامی رکھے کہ ایک دوسرے سے ملیں تو وہ ادھر منہ کرلے اور وہ ادھر اور ان دونوں میں سے بہترین وہ ہوگا جو سلام میں پہل کرے۔

Hazrat Abu Ayub Ansari RA se marvi hai keh Nabi Kareem SAW ne farmaya kisi musalman ke liye halal nahi hai keh apne bhai se teen din se zyada qata kalami rakhe keh aik dusre se milen to wo idhar munh karle aur wo udhar aur in donon mein se behtarin wo hoga jo salam mein pehle kare.

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ يَرْوِيهِ , قَالَ: " لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، يَلْتَقِيَانِ فَيَصُدُّ هَذَا وَيَصُدُّ هَذَا، وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبدَأُ بالسَّلَامِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23577

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When any one of you goes to relieve himself, he should not face the Qibla, but should face east or west. However, when we reached Syria, we found that the toilets there were built facing the Qibla. So we would turn our faces away from it while using them and seek forgiveness from Allah.


Grade: Sahih

حضرت ابو ایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تم میں سے کوئی شخص بیت الخلاء جائے تو قبلہ کی جانب رخ نہ کرے بلکہ مشرق یا مغرب کی جانب ہوجائے لیکن جب ہم شام پہنچے تو وہاں کے بیت الخلاء سمت قبلہ میں بنے ہوئے پائے ہم ان میں رخ پھیر کر بیٹھتے تھے اور استغفار کرتے تھے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum mein se koi shakhs baitulkhala jaaye to qibla ki jaanib rukh na kare balkeh mashriq ya maghrib ki jaanib hojaaye lekin jab hum sham pahenche to wahan ke baitulkhala simt qibla mein bane hue paaye hum un mein rukh phir kar baithte the aur istighfar karte the.

حَدَّثَنَا عَبدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ الْغَائِطَ، فَلَا يَسْتَقْبلْ الْقِبلَةَ وَلَا يَسْتَدْبرْهَا، وَلَكِنْ لِيُشَرِّقْ أَوْ لِيُغَرِّب" ، قَالَ أَبو أَيُّوب: فَلَمَّا قَدِمْنَا الشَّامَ، وَجَدْنَا مَرَاحِيضَ جُعِلَتْ نَحْوَ الْقِبلَةِ، فَنَنْحَرِفُ وَنَسْتَغْفِرُ اللَّهَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23578

Abdullah bin Haneen said: Once, I was with Ibn Abbas and Masroor (may Allah be pleased with them) in Abwa. We were talking when the issue of shaving one's head during the state of Ihram came up. Masroor (may Allah be pleased with him) forbade it, while Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) permitted it. Then, Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) sent me to Abu Ayyub (may Allah be pleased with him) with this message: "Your nephew, Abdullah bin Abbas, sends you greetings and asks how the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to wash his head during the state of Ihram?" When I reached Abu Ayyub (may Allah be pleased with him), I found him taking a bath with a cloth curtain hung between two sides of a well. When I asked him for clarification, he wrapped the cloth around his chest and exposed his face. I saw a man pouring water on his head. Abu Ayyub (may Allah be pleased with him) then pointed towards his entire head with his hands, moving them back and forth. Upon learning this, Masroor (may Allah be pleased with him) said to Ibn Abbas (may Allah be pleased with him): "From now on, I will never disagree with you."


Grade: Sahih

عبداللہ بن حنین کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں مقام ابواء میں حضرت ابن عباس اور مسور رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھا ہم لوگ باتیں کر رہے تھے کہ محرم کے سرد ھونے کا ذ کر آگیا حضرت مسور رضی اللہ عنہ نے اس کی اجازت کی نفی کی اور حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ نے اس کی اجازت دی پھر حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ نے مجھے حضرت ابوایوب رضی اللہ عنہ کے پاس یہ پیغام دے کر بھیجا کہ آپ کا بھتیجا عبداللہ بن عباس آپ کو سلام کہتا ہے اور آپ سے پوچھ رہا ہے کہ نبی کریم ﷺ حالت احرام میں اپنا سر کس طرح دھوتے تھے؟ عبداللہ بن حنین وہاں پہنچے تو حضرت ابوایوب رضی اللہ عنہ کو ایک کنوئیں کے دو کناروں کے درمیان ایک کپڑے کا پردہ لٹکا کر غسل کرتے ہوئے پایا جب میں نے ان سے اس کی وضاحت پوچھی تو انہوں نے اپنے سینے پر کپڑا لپیٹا اور اپنا چہرہ باہر نکالا میں نے دیکھا کہ ایک آدمی ان کے سر پر پانی بہار ہا ہے حضرت ابوایوب رضی اللہ عنہ نے اپنے ہاتھوں سے اپنے پورے سر کی طرف اشارہ کیا اور آگے پیچھے ہاتھوں کو پھیرا یہ معلوم ہونے پر حضرت مسور رضی اللہ عنہ نے حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ آئندہ میں کبھی آپ سے اختلاف نہیں کروں گا۔

Abdullah bin Haneen kehte hain ki aik martaba main maqam Abwa main Hazrat Ibn Abbas aur Masoor (رضي الله تعالى عنه) ke sath tha hum log baaten kar rahe the ki Muharram ke sard hone ka zikar aagaya Hazrat Masoor (رضي الله تعالى عنه) ne is ki ijazat ki nafi ki aur Hazrat Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne is ki ijazat di phir Hazrat Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne mujhe Hazrat Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) ke pass yeh paigham dekar bheja ki aap ka bhateeja Abdullah bin Abbas aap ko salam kehta hai aur aap se pooch raha hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) halat ehraam main apna sar kis tarah dhote the Abdullah bin Haneen wahan pahunche to Hazrat Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) ko ek kunwain ke do kinaron ke darmiyan ek kapde ka parda latka kar ghusl karte hue paya jab main ne un se is ki wazahat poochhi to unhon ne apne seene par kapda lapeta aur apna chehra bahar nikala main ne dekha ki ek aadmi un ke sar par pani baha raha hai Hazrat Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) ne apne hathon se apne poore sar ki taraf ishara kiya aur aage peeche hathon ko phehra yeh maloom hone par Hazrat Masoor (رضي الله تعالى عنه) ne Hazrat Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) se farmaya ki aayinda main kabhi aap se ikhtilaf nahin karoon ga.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ بكْرٍ ، حَدَّثَنَا ابنُ جُرَيْجٍ . وَحدثَنا حَجَّاجٌ ، عَنِ ابنِ جُرَيْجٍ . وَرَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبرَنِي زَيْدُ بنُ أَسْلَمَ ، عَنْ إِبرَاهِيمَ بنِ عَبدِ اللَّهِ بنِ حُنَيْنٍ مَوْلَى آلِ عَيَّاشٍ وَقَالَ رَوْحٌ: مَوْلَى عَباسٍ أَنَّهُ أَخْبرَهُ، عَنْ أَبيهِ عَبدِ اللَّهِ بنِ حُنَيْنٍ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ ابنِ عَباسٍ، وَالْمِسْوَرِ بالْأَبوَاءِ، فَتَحَدَّثْنَا حَتَّى ذَكَرْنَا غَسْلَ الْمُحْرِمِ رَأْسَهُ، فَقَالَ الْمِسْوَرُ: لَا، وَقَالَ ابنُ عَباسٍ: بلَى، فَأَرْسَلَنِي ابنُ عَباسٍ إِلَى أَبي أَيُّوب: يَقْرَأُ عَلَيْكَ ابنُ أَخِيكَ عَبدُ اللَّهِ بنُ عَباسٍ السَّلَامَ، وَيَسْأَلُكَ: كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَغْسِلُ رَأْسَهُ مُحْرِمًا؟ قَالَ: فَوَجَدَهُ يَغْتَسِلُ بيْنَ قَرْنَيْ بئْرٍ قَدْ سُتِرَ عَلَيْهِ بثَوْب، فَلَمَّا اسْتَبنْتُ لَهُ، ضَمَّ الثَّوْب إِلَى صَدْرِهِ حَتَّى بدَا لِي وَجْهُهُ، وَرَأَيْتُهُ وَإِنْسَانٌ قَائِمٌ يَصُب عَلَى رَأْسِهِ الْمَاءَ، قَالَ: فَأَشَارَ أَبو أَيُّوب بيَدَيْهِ عَلَى رَأْسِهِ جَمِيعًا، عَلَى جَمِيعِ رَأْسِهِ، فَأَقْبلَ بهِمَا وَأَدْبرَ ، فَقَالَ الْمِسْوَرُ لِابنِ عَباسٍ: لَا أُمَارِيكَ أَبدًا، قَالَ الْحَجَّاجُ، وَرَوْحٌ: فَلَمَّا انْتَسَبتُ لَهُ وَسَأَلْتُهُ، ضَمَّ الثَّوْب إِلَى صَدْرِهِ حَتَّى بدَا لِي رَأْسُهُ وَوَجْهُهُ، وَإِنْسَانٌ قَائِمٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23579

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When any one of you goes to relieve himself, he should not face the Qibla, but should face towards the east or the west. But when we reached Syria, we found that the toilets there were built facing the Qibla. We used to turn our faces away from it and ask for forgiveness.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تم میں سے کوئی شخص بیت الخلاء جائے تو قبلہ کی جانب رخ نہ کرے بلکہ مشرق یا مغرب کی جانب ہوجائے لیکن جب ہم شام پہنچے تو وہاں کے بیت الخلاء سمت قبلہ میں بنے ہوئے پائے ہم ان میں رخ پھیر کر بیٹھتے تھے اور استغفار کرتے تھے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum mein se koi shakhs baitul khalajaaye to qibla ki jaanib rukh na kare balkeh mashriq ya maghrib ki jaanib hojaaye lekin jab hum Sham pahunche to wahan ke baitul khala samat qibla mein bane hue paaye hum un mein rukh phir kar baithte the aur astaghfar karte the.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، سَمِعْتُ أَبا أَيُّوب يُخْبرُ عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا تَسْتَقْبلُوا الْقِبلَةَ بغَائِطٍ وَلَا بوْلٍ، وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبوا" ، قَالَ أَبو أَيُّوب: فَقَدِمْنَا الشَّامَ فَوَجَدْنَا مَرَاحِيضَ جُعِلَتْ نَحْوَ الْقِبلَةِ، فَنَنْحَرِفُ وَنَسْتَغْفِرُ اللَّهَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23580

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Hasten to offer the Maghrib prayer between the time of breaking the fast and the appearance of the stars."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا نماز مغرب افطاری کے وقت اور ستارے نکلنے سے پہلے پڑھنے میں سبقت کیا کرو۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya namaz maghrib iftari ke waqt aur sitare nikalne se pehle parhne mein subqat kiya karo.

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بنُ خَالِدٍ ، عَنِ ابنِ أَبي ذِئْب ، عَنْ يَزِيدَ بنِ أَبي حَبيب ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " صَلُّوا الْمَغْرِب لِفِطْرِ الصَّائِمِ، وَبادِرُوا طُلُوعَ النُّجُومِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23581

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Four things are the Sunnah of all Prophets: using perfume, getting married, using Miswak and applying henna.


Grade: Da'if

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا چار چیزیں تمام پیغمبروں کی سنت ہیں خوشبو لگانا، نکاح کرنا، مسواک اور مہندی لگانا۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari RA se marvi hai ki Nabi Kareem SAW ne farmaya chaar cheezen tamam paighambaron ki sunnat hain khushbu lagana, nikah karna, miswak aur mehendi lagana.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبرَنَا الْحَجَّاجُ بنُ أَرْطَاةَ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ يَزِيدَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، قَالَ: قَالَ أَبو أَيُّوب : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَرْبعٌ مِنْ سُنَنِ الْمُرْسَلِينَ: التَّعَطُّرُ، وَالنِّكَاحُ، وَالسِّوَاكُ، وَالْحَيَاءُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23582

Murthad ibn 'Abd Allah al-Yazani (may Allah have mercy on him) said: "The Companion of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be pleased with him) came to our land, Egypt, in the course of Jihad. At that time, Amir Mu'awiyah (may Allah be pleased with him) had appointed 'Uqbah ibn 'Amir al-Juhani (may Allah be pleased with him) as our Amir. One day, 'Uqbah (may Allah be pleased with him) got late for the Maghrib prayer. After finishing the prayer, Abu Ayyub (may Allah be pleased with him) went to him and said, "O 'Uqbah! Have you seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) praying Maghrib like this? Didn't you hear the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, 'My Ummah will remain righteous as long as they do not delay the Maghrib prayer until the stars appear'?"


Grade: Hasan

مرثد بن عبداللہ یزنی (رح) کہتے ہیں کہ ہمارے یہاں مصر میں نبی کریم ﷺ کے صحابی حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ جہاد کے سلسلے میں تشریف لائے اس وقت حضرت امیر معاویہ رضی اللہ عنہ نے ہمارا امیر حضرت عقبہ بن عامر جہنی رضی اللہ عنہ کو مقرر کیا ہوا تھا، ایک دن حضرت عقبہ رضی اللہ عنہ کو نماز مغرب میں تاخیر ہوگئی نماز سے فراغت کے بعد حضرت ابوایوب رضی اللہ عنہ ان کے پاس گئے اور فرمایا اے عقبہ! کیا آپ نے نبی کریم ﷺ کو نماز مغرب اسی طرح پڑھتے ہوئے دیکھا ہے؟ کیا آپ نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے نہیں سنا کہ میری امت اس وقت تک خیر پر رہے گی جب تک وہ نماز مغرب کو ستاروں کے نکلنے تک مؤخر نہیں کرے گی؟

Mursad bin Abd Allah Yazni (rah) kehte hain ki hamare yahan Misr mein Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahabi Hazrat Abu Ayyub Ansari (razi Allah anhu) jihad ke silsile mein tashrif laaye us waqt Hazrat Ameer Muawiya (razi Allah anhu) ne hamara ameer Hazrat Uqba bin Aamir Jahni (razi Allah anhu) ko muqarrar kiya hua tha, ek din Hazrat Uqba (razi Allah anhu) ko namaz Maghrib mein takheer hogayi namaz se faraghat ke baad Hazrat Abu Ayyub Ansari (razi Allah anhu) unke paas gaye aur farmaya aye Uqba! kya aap ne Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko namaz Maghrib isi tarah parhte huye dekha hai? kya aap ne Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ye farmate huye nahin suna ki meri ummat us waqt tak khair par rahegi jab tak wo namaz Maghrib ko sitaron ke nikalne tak moakhir nahin karegi?

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ أَبي عَدِيٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بنُ أَبي حَبيب ، عَنْ مَرْثَدِ بنِ عَبدِ اللَّهِ ، قَالَ: قَدِمَ عَلَيْنَا أَبو أَيُّوب، وَعُقْبةُ بنُ عَامِرٍ يَوْمَئِذٍ عَلَى مِصْرَ، فَأَخَّرَ الْمَغْرِب، فَقَامَ إِلَيْهِ أَبو أَيُّوب ، فَقَالَ: مَا هَذِهِ الصَّلَاةُ يَا عُقْبةُ؟ قَالَ: شُغِلْنَا، قَالَ: أَمَا وَاللَّهِ مَا بي إِلَّا أَنْ يَظُنَّ النَّاسُ أَنَّكَ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ هَذَا؟ أَمَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا تَزَالُ أُمَّتِي بخَيْرٍ أَوْ عَلَى الْفِطْرَةِ مَا لَمْ يُؤَخِّرُوا الْمَغْرِب إِلَى أَنْ تَشْتَبكَ النُّجُومُ؟" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23583

Amr bin Maimoon (RA) said that whoever recites these words ten times: "La ilaha illallah, wahdahu la sharika lahu, lahul mulku wa lahul hamdu wa huwa 'ala kulli shai'in qadir" (There is no deity worthy of worship but Allah, alone, without any partner. To Him belongs the dominion and to Him belongs all praise, and He is over all things competent), it is like freeing four slaves from the children of Ishmael.


Grade: Sahih

عمرو بن میمون (رح) کہتے ہیں کہ جو شخص یہ کلمات دس مرتبہ کہہ لے " لا الہ الا اللہ وحدہ لاشریک لہ لہ الملک ولہ الحمد وہو علی کل شی قدیر '' تو یہ اولاد اسماعیل میں سے چار غلام آزاد کرنے کی طرح ہے۔

Amro bin Maimoon (RA) kehte hain ke jo shakhs ye kalmaat das martaba keh le "La ilaha illallah wahdahu la sharika lahu lahul mulku walahul hamdu wahuwa ala kulli shai'in qadir" to ye aulad Ismail mein se chaar ghulam azad karne ki tarah hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بنُ أَبي زَائِدَةَ ، عَنْ أَبي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بنِ مَيْمُونٍ ، قَالَ: " مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، عَشْرَ مَرَّاتٍ، كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبعَ رِقَاب مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ" . حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بنُ أَبي زَائِدَةَ ، حَدَّثَنَا عَبدُ اللَّهِ بنُ أَبي السَّفَرِ ، عَنِ الشَّعْبيِّ ، عَنْ رَبيعِ بنِ خُثَيْمٍ ، بمِثْلِ ذَلِكَ، قَالَ: فَقُلْتُ لِلَّربيعِ: مِمَّنْ سَمِعْتَهُ؟ فَقَالَ: مِنْ عَمْرِو بنِ مَيْمُونٍ ، فَقُلْتُ لِعَمْرِو بنِ مَيْمُونٍ: مِمَّنْ سَمِعْتَهُ؟ فَقَالَ: مِنْ ابنِ أَبي لَيْلَى ، فَقُلْتُ لِابنِ أَبي لَيْلَى: مِمَّنْ سَمِعْتَهُ؟ قَالَ: مِنْ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ يُحَدِّثُهُ عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23584

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is not permissible for a Muslim to sever ties with his brother for more than three days, such that when they meet, one turns his face away and the other turns his face away. The better of the two is the one who initiates the Salam."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کسی مسلمان کے لئے حلال نہیں ہے کہ اپنے بھائی سے تین دن سے زیادہ قطع کلامی رکھے کہ ایک دوسرے سے ملیں تو وہ ادھرمنہ کرلے اور وہ ادھر اور ان دونوں میں سے بہترین وہ ہوگا جو سلام میں پہل کرے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kisi musalman ke liye halal nahi hai ki apne bhai se teen din se zyada qata kalami rakhe ki ek dusre se milen to wo idhar munh karle aur wo idhar aur in donon me se behtarin wo hoga jo salam me pehle kare.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، وَصَالِحٌ , عَنِ ابنِ شِهَاب ، أَنَّ عَطَاءَ بنَ يَزِيدَ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ، يَلْتَقِيَانِ فَيَصُدُّ هَذَا وَيَصُدُّ هَذَا، وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبدَأُ بالسَّلَامِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23585

Dawud bin Abi Salih said: One day, Marwan was passing by when he saw a man with his face on a grave (the blessed grave of the Holy Prophet, peace upon him). He asked, "Do you know what you are doing?" When the man turned towards him, it was Abu Ayyub Ansari, may Allah be pleased with him. He said, "Yes! I have come to the Holy Prophet, peace upon him, not to a stone. I heard the Holy Prophet, peace upon him, say: 'Do not weep over this religion as long as its people are worthy of it. However, weep over it when unworthy people are put in charge of it.'"


Grade: Da'if

داؤد بن ابی صالح کہتے ہیں کہ ایک دن مروان چلا آرہا تھا اس نے ایک قبر پر (نبی کریم ﷺ کے روضہ مبارک پر) ایک آدمی کو اپنا چہرہ رکھے ہوئے دیکھا تو کہنے لگا کیا تمہیں معلوم ہے کہ تم کیا کر رہے ہو؟ وہ آدمی اس کی طرف متوجہ ہوا تو وہ حضرت ابوایوب رضی اللہ عنہ تھے انہوں نے فرمایا ہاں! میں نبی کریم ﷺ کے پاس آیا ہوں کسی پتھر کے پاس نہیں آیا میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ دین پر اس وقت آنسو نہ بہانا جب اس کے اہل اس کے ذمے دار ہوں البتہ جب اس پر نااہل لوگ ذمہ دار ہوں تو اس پر آنسو بہانا۔

Daood bin Abi Saleh kehte hain ki aik din Marwan chala aa raha tha usne aik qabar par (Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke raoza mubarak par) aik aadmi ko apna chehra rakhe hue dekha to kehne laga kya tumhein maloom hai ki tum kya kar rahe ho? Wo aadmi uski taraf mutawajja hua to wo Hazrat Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) the unhon ne farmaya haan! mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaya hun kisi pathar ke paas nahin aaya maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki deen par us waqt aansu na bahana jab uske ahl uske zimmedar hon albatta jab us par naik log zimmedar hon to us par aansu bahana.

حَدَّثَنَا عَبدُ الْمَلِكِ بنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بنُ زَيْدٍ ، عَنْ دَاوُدَ بنِ أَبي صَالِحٍ ، قَالَ: أَقْبلَ مَرْوَانُ يَوْمًا فَوَجَدَ رَجُلًا وَاضِعًا وَجْهَهُ عَلَى الْقَبرِ، فَقَالَ: أَتَدْرِي مَا تَصْنَعُ؟ فَأَقْبلَ عَلَيْهِ فَإِذَا هُوَ أَبو أَيُّوب ، فَقَالَ: نَعَمْ، جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ آتِ الْحَجَرَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا تَبكُوا عَلَى الدِّينِ إِذَا وَلِيَهُ أَهْلُهُ، وَلَكِنْ ابكُوا عَلَيْهِ إِذَا وَلِيَهُ غَيْرُ أَهْلِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23586

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Going out in the path of Allah for one morning or one evening is better than all that on which the sun rises and sets."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا اللہ کی راہ میں ایک صبح یا ایک شام کے نکلنا ان تمام چیزوں سے بہتر ہے جن پر سورج طلوع یا غروب ہوتا ہے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya Allah ki rah mein ek subah ya ek sham ke nikalna in tamam cheezon se behtar hai jin par suraj talu ya ghurub hota hai.

حَدَّثَنَا أَبو عَبدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ يَعْنِي ابنَ أَبي أَيُّوب ، حَدَّثَنِي شُرَحْبيلُ بنُ شَرِيكٍ الْمَعَافِرِيُّ ، عَنْ أَبي عَبدِ الرَّحْمَنِ الْحُبلِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبا أَيُّوب الْأَنْصَارِيَّ ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " غَدْوَةٌ فِي سَبيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ، خَيْرٌ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَغَرَبتْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23587

It was narrated from Abu Ayyub al-Ansari that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said: "When one of you sneezes, let him say, 'Alhamdulillah 'ala kulli haal (Praise be to Allah in all circumstances).' The one who responds to him should say, 'Yarhamuk Allah (May Allah have mercy on you).' And the one who sneezed should say, 'Yahdikum Allah wa yuslih baalakum (May Allah guide you and rectify your affairs).'"


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تم میں سے کسی شخص کو چھینک آئے تو اسے " الحمدللہ علی کل حال " کہنا چاہئے جواب دینے والے کو " یرحمک اللہ " کہنا چاہئے اور چھینکنے والے کو " یہدیک اللہ ویصلح بالک " کہنا چاہئے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari RA se marvi hai ke Nabi Kareem SAW ne farmaya jab tum mein se kisi shakhs ko chheenk aaye to usay "Alhamdulillah ala kulli haal" kehna chahiye jawab dene walay ko "Yarhamukallah" kehna chahiye aur chheenkne walay ko "Yahdik Allah wa yuslih balak" kehna chahiye.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بنِ أَبي لَيْلَى ، عَنْ أَخِيهِ ، عَنْ أَبيهِ ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ: الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، وَلْيَقُلْ الَّذِي يُشَمِّتُهُ: يَرْحَمُكُمْ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ الَّذِي يَرُدُّ عَلَيْهِ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بالَكُمْ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23588

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گذشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا حُسَين ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بنِ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ أَبي لَيْلَى ، عَنْ أَخِيهِ ، قَالَ: وَقَدْ رَأَيْتُ أَخَاهُ، عَنْ أَبيهِ ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، عَنِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" وَلْيَقُلْ: هُوَ يَهْدِيكَ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بالَكَ"، أَوْ قَالَ:" يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بالَكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23589

It is narrated by Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade using an animal as a target. Therefore, even if I had a chicken, I would not tie it up and use it as a target.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے جانور کو نشانہ بنانے سے منع فرمایا ہے اس لئے اگر میرے پاس مرغی بھی ہو تو میں اسے باندھ کر نشانہ نہیں بناؤں گا۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne janwar ko nishana banane se mana farmaya hai is liye agar mere pass murgi bhi ho to main use bandh kar nishana nahi banaun ga.

حَدَّثَنَا أَبو عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا عَبدُ الْحَمِيدِ بنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بنُ أَبي حَبيب ، عَنْ بكَيْرٍ ، عَنْ أَبيهِ ، عَنْ عُبيْدِ بنِ تِعْلَى ، عَنْ أَبي أَيُّوب، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَبرِ الدَّابةِ" ، قَالَ أَبو أَيُّوب: لَوْ كَانَتْ لِي دَجَاجَةٌ مَا صَبرْتُهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23590

Ibn Atiyya narrated that we were with Abdur Rahman bin Khalid on a military expedition when four wild donkeys belonging to the enemy were captured and brought to him. He ordered them to be tied up and shot with arrows. When Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be pleased with him) heard about it, he said, "I have heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbidding the killing of animals after tying them up."


Grade: Sahih

ابن تعلیٰ کہتے ہیں کہ ہم لوگ عبدالرحمن بن خالد کے ساتھ جہاد میں شریک ہوئے تو دشمن کے چار جنگلی گدھے پکڑ کر لائے گئے انہوں نے حکم دیا اور ان چاروں کو باندھ کر تیروں سے قتل کردیا گیا، حضرت ابوایوب رضی اللہ عنہ کو یہ بات معلوم ہوئی تو فرمایا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو باندھ کر جانور قتل کرنے سے منع فرمایا ہے۔

Ibn e Talla kehty hain k hum log Abdul Rahman bin Khalid k sath jihad mein sharik hue to dushman k chaar junglee gadhy pakar kar laaye gaye unhon ne hukum diya aur un charon ko bandh kar teeron se qatal kar diya gaya Hazrat Abu Ayyub Radi Allaho Anho ko yeh baat malum hui to farmaya k maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ko bandh kar janwar qatal karne se mana farmaya hai

حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ ، حَدَّثَنَا ابنُ وَهْب ، عَنْ عَمْرِو بنِ الْحَارِثِ ، عَنْ بكَيْرٍ ، عَنْ ابنِ تِعْلَى ، قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ خَالِدِ بنِ الْوَلِيدِ، فَأُتِيَ بأَرْبعَةِ أَعْلَاجٍ مِنَ الْعَدُوِّ، فَأَمَرَ بهِمْ فَقُتِلُوا صَبرًا بالنَّبلِ، فَبلَغَ ذَلِكَ أَبا أَيُّوب ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَنْهَى عَنْ قَتْلِ الصَّبرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23591

It is narrated on the authority of Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbidding the slaughtering of an animal while it is tied up.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو باندھ کر جانور قتل کرنے سے منع فرمایا ہے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bandh kar janwar qatal karne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا عَتَّاب ، حَدَّثَنَا عَبدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا ابنُ لَهِيعَةَ ، حَدَّثَنَا بكَيْرُ بنُ الْأَشَجِّ ، أَنَّ أَباهُ حَدَّثَهُ، أَنَّ عُبيْدَ بنَ تِعْلَى حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبا أَيُّوب، يَقُولُ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَبرِ الدَّابةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23592

Translation: Hazrat Abu Ayub Ansari (may Allah be pleased with him) narrated that they used to stay in their tent when a jinn woman would come and catch them. He complained to the Prophet (peace be upon him) about this, and the Prophet (peace be upon him) said to him, "When you see her, say, 'In the name of Allah, I am a messenger of Allah, choose.' The next time she came, he said the same thing and caught her. She promised not to come again, so he let her go. He then came to the service of the Prophet (peace be upon him), and the Prophet (peace be upon him) asked him what his captive had done. He replied that he had caught her, but she promised not to come again, so he let her go. The Prophet (peace be upon him) said she would come back, and indeed she did. He caught her two or three times, and each time she said she would not come again. Finally, she said to let her go this time because she wanted to teach them something. She told them to say that nothing can harm them near the recitation of Ayat al-Kursi. Then she came to the service of the Prophet (peace be upon him) and informed him of this. The Prophet (peace be upon him) said that she spoke the truth, although she is a liar.


Grade: Da'if

حضرت ابو ایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ وہ اپنے خیمے میں ہوتے تھے ایک جن عورت آتی اور انہیں پکڑ لیتی انہوں نے نبی کریم ﷺ سے اس کی شکایت کی تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا اب جب تم اسے دیکھو تو یوں کہنا " بسم اللہ اجیبی رسول اللہ ﷺ چناچہ اگلی مرتبہ جب وہ آئی تو انہوں نے اسے یہی کہا اور اسے پکڑ لیا اس نے وعدہ کیا کہ میں آئندہ آپ کے پاس نہیں آؤں گی انہوں نے اسے چھوڑ دیا اور نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے نبی کریم ﷺ نے ان سے پوچھا کہ تمہارے قیدی نے کیا کیا؟ انہوں نے عرض کیا کہ میں نے اسے پکڑ لیا تھا لیکن اس نے وعدہ کیا کہ وہ آئندہ نہیں آئے گی اس لئے میں نے اسے چھوڑ دیا نبی کریم ﷺ نے فرمایا وہ پھر آئے گی، چناچہ میں نے اسے دو تین مرتبہ پکڑا اور وہ ہر مرتبہ یہی کہتی تھی کہ آئندہ نہیں آؤں گی بالآخر ایک مرتبہ اس نے کہا کہ اس مرتبہ مجھے چھوڑ دو میں تمہیں ایک چیز سکھاتی ہوں تم اسے کہہ لیا کرو کوئی چیز تمہارے قریب نہیں آسکے گی اور وہ آیت الکرسی ہے پھر وہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور یہ بات بتائی نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اس نے سچ کہا حالانکہ وہ جھوٹی ہے۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari razi Allah anhu se marvi hai ki woh apne khaime mein hote the ek jinn aurat aati aur unhein pakad leti unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ki shikayat ki to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ab jab tum use dekho to yun kahna "Bismillah ajibi Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)" chunancha agli martaba jab woh aai to unhon ne use yahi kaha aur use pakad liya us ne wada kiya ki main aayinda aap ke pass nahin aaongi unhon ne use chhod diya aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se pucha ki tumhare qaidine kya kiya? unhon ne arz kiya ki main ne use pakad liya tha lekin us ne wada kiya ki woh aayinda nahin aayegi is liye main ne use chhod diya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya woh phir aayegi, chunancha main ne use do teen martaba pakda aur woh har martaba yahi kahti thi ki aayinda nahin aaongi balakhir ek martaba us ne kaha ki is martaba mujhe chhod do main tumhein ek cheez sikhati hun tum use kah liya karo koi cheez tumhare qareeb nahin aasakegi aur woh Ayatul Kursi hai phir woh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue aur yeh baat batai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki us ne sach kaha halanki woh jhooti hai.

حَدَّثَنَا أَبو أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابنِ أَبي لَيْلَى ، عَنْ أَخِيهِ ، عَنْ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنِ أَبي لَيْلَى ، عَنْ أَبي أَيُّوب ، أَنَّهُ كَانَ فِي سَهْوَةٍ لَهُ، فَكَانَتْ الْغُولُ تَجِيءُ فَتَأْخُذُ، فَشَكَاهَا إِلَى النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " إِذَا رَأَيْتَهَا فَقُلْ: بسْمِ اللَّهِ، أَجِيبي رَسُولَ اللَّهِ"، قَالَ: فَجَاءَتْ، فَقَالَ لَهَا، فَأَخَذَهَا، فَقَالَتْ لَهُ: إِنِّي لَا أَعُودُ، فَأَرْسَلَهَا، فَجَاءَ فَقَالَ لَهُ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ؟" , قَالَ: أَخَذْتُهَا، فَقَالَتْ لِي: إِنِّي لَا أَعُودُ، فَأَرْسَلْتُهَا، فَقَالَ: إِنَّهَا عَائِدَةٌ، فَأَخَذْتُهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، كُلَّ ذَلِكَ تَقُولُ: لَا أَعُودُ، وَيَجِيءُ إِلَى النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيَقُولُ:" مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ؟" , فَيَقُولُ: أَخَذْتُهَا، فَتَقُولُ: لَا أَعُودُ، فَيَقُولُ: إِنَّهَا عَائِدَةٌ، فَأَخَذَهَا، فَقَالَتْ: أَرْسِلْنِي وَأُعَلِّمُكَ شَيْئًا تَقُولُ فَلَا يَقْرَبكَ شَيْءٌ، آيَةَ الْكُرْسِيِّ، فَأَتَى النَّبيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبرَهُ، فَقَالَ:" صَدَقَتْ وَهِيَ كَذُوب" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23593

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Da'if

گذشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوب ، حَدَّثَنَا أَبي ، عَنِ ابنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بنُ عَبدِ الرَّحْمَنِ بنْ أَبى لَيلى ، فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ بإِسْنَادِهِ، يَعْنِي: حَدِيثَ الْغُولِ، قَالَ: أَبو أَيُّوب خَالِدُ بنُ زَيْد .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23594

The people of Abu Dhabi say that Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) participated in the Jihad of Rome. He became ill and when his time of death approached, he said, "When I die, convey my greetings to the people and tell them that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'Whoever dies in a state that he does not associate anyone with Allah, Allah will admit him to Paradise.' And keep carrying me and continue taking me towards the land of Rome as far as possible."


Grade: Sahih

ابوظبیان کہتے ہیں کہ حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ روم کے جہاد میں شریک تھے وہ بیمار ہوگئے جب وفات کا وقت قریب آیا تو فرمایا کہ جب میں مرجاؤں تو لوگوں کو میری طرف سے سلام کہنا اور انہیں بتادینا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص اس حال میں مرے کہ اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراتا ہو اللہ اسے جنت میں داخل کرے گا اور مجھے لے کر چلتے رہو اور جہاں تک ممکن ہو مجھے لے کر ارض روم میں بڑھتے چلے جاؤ۔

Abu Dhabiyan kehte hain ki Hazrat Abu Ayyub Ansari razi Allah anhu Room ke jihad mein shareek thay woh bimar hogaye jab wafaat ka waqt qareeb aaya to farmaya ki jab main marjaon to logon ko meri taraf se salaam kehna aur unhen batadena ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki jo shakhs is haal mein mare ki Allah ke saath kisi ko sharik na thehrata ho Allah use jannat mein dakhil karega aur mujhe lekar chalte raho aur jahan tak mumkin ho mujhe lekar arz Room mein barhte chale jao.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بنُ عَامِرٍ ، أَخْبرَنَا أَبو بكْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبي ظِبيَانَ ، قَالَ: غَزَا أَبو أَيُّوب مَعَ يَزِيدَ بنِ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: فَقَالَ: إِذَا أَنَا مِتُّ فَأَدْخِلُونِي أَرْضَ الْعَدُوِّ فَادْفِنُونِي تَحْتَ أَقْدَامِكُمْ حَيْثُ تَلْقَوْنَ الْعَدُوَّ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ باللَّهِ شَيْئًا، دَخَلَ الْجَنَّةَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23595

Asim bin Sufyan Thaqi said that he participated in the battle of Dhat-us-Salasil. Although there was no battle on this occasion, it was necessary to set up camp. Then when they came to Amir Muawiyah (may Allah be pleased with him), Abu Ayyub (may Allah be pleased with him) and Aqaba bin Amir (may Allah be pleased with him) were also present there. Asim said, “O Abu Ayyub! This year Jihad has remained incomplete for us, and we have been told that whoever offers prayer in the mosque, his sins are forgiven.” He said, “Nephew! Shall I not tell you something easier than this? I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: Whoever performs ablution properly and offers prayer properly, all his past sins are forgiven.” Aqaba said, “Is it so?” He said, “Yes!”


Grade: Sahih

عاصم بن سفیان ثقفی کہتے ہیں کہ غزوہ ذات السلاسل میں وہ شریک تھے اس موقع پر جنگ تو نہیں ہوسکی البتہ مورچہ بندی ضروری ہوئی پھر جب وہ لوگ امیر معاویہ رضی اللہ عنہ کے پاس آئے تو وہاں حضرت ابوایوب رضی اللہ عنہ اور عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ بھی موجود تھے عاصم نے کہا اے ابوایوب! اس سال ہم سے جہاد رہ گیا ہے اور ہمیں بتایا گیا ہے کہ جو شخص مسجد میں نماز پڑھ لے اس کے گناہ معاف ہوجاتے ہیں انہوں نے فرمایا بھتیجے! کیا میں تمہیں اس سے زیادہ آسان چیز نہ بتاؤں؟ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ جو شخص حکم کے مطابق وضو کرے اور حکم کے مطابق نماز پڑھے تو اس کے گذشتہ سارے گناہ معاف ہوجائیں گے عقبہ کیا اسی طرح ہے؟ انہوں نے فرمایا جی ہاں!

Asim bin Sufyan Saqafi kehte hain ki Ghazwah Zatus Salasil mein woh sharik the is mauqe par jang to nahin hosaki albatta morcha bandi zaroori hui phir jab woh log Ameer Muawiya (رضي الله تعالى عنه) ke paas aaye to wahan Hazrat Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) aur Uqba bin Aamir (رضي الله تعالى عنه) bhi mojood thay Asim ne kaha aye Abu Ayyub is saal humse jihad reh gaya hai aur humain bataya gaya hai ki jo shakhs masjid mein namaz padh le uske gunah maaf hojate hain unhon ne farmaya bhateeje kya main tumhein isse zyada aasaan cheez na bataun main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki jo shakhs hukm ke mutabiq wuzu kare aur hukm ke mutabiq namaz padhe to uske guzishta saare gunah maaf hojain ge Uqba kya isi tarah hai unhon ne farmaya ji haan.

حَدَّثَنَا يُونُسُ بنُ مُحَمَّدٍ ، وَحُجَيْنٌ , قَالَا: حَدَّثَنَا لَيْثُ بنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبي الزُّبيْرِ ، عَنْ سُفْيَانَ بنِ عَبدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ عَاصِمِ بنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ , أَنَّهُمْ غَزَوْا غَزْوَةَ السُّلَاسِلِ، فَفَاتَهُمْ الْغَزْوُ فَرَابطُوا، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى مُعَاوِيَةَ، وَعِنْدَهُ أَبو أَيُّوب ، وَعُقْبةُ بنُ عَامِرٍ، فَقَالَ عَاصِمٌ: يَا أَبا أَيُّوب، فَاتَنَا الْغَزْوُ الْعَامَ، وَقَدْ أُخْبرْنَا أَنَّهُ مَنْ صَلَّى فِي الْمَسْجِدِ، وَقَالَ حُجَيْنٌ: الْمَسَاجِدِ الْأَرْبعَةِ، غُفِرَ لَهُ ذَنْبهُ، فَقَالَ: ابنَ أَخِي، أَدُلُّكَ عَلَى أَيْسَرَ مِنْ ذَلِكَ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا أُمِرَ، وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ، غُفِرَ لَهُ مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلٍ" ، أَكَذَاكَ يَا عُقْبةُ؟ قَالَ: نَعَمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23596

Narrated Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be pleased with him): that the Prophet (peace be upon him) said: "When you have a need, make ablution (wudu) thoroughly, keeping your need in mind, and pray two rak'ahs (units of prayer) as you normally would. Then praise Allah and magnify Him, and then say: 'O Allah, You have all power and I have none. You have knowledge and I do not, and You are the Knower of the unseen. If in Your knowledge this matter (and mention your need) is good for my religion, my livelihood and my affairs immediately and in the future, then decree it for me, make it easy for me, and then bless me in it. And if in Your knowledge, this matter (and mention your need) is bad for my religion, my livelihood and my affairs immediately and in the future, then turn it away from me and turn me away from it, and decree for me what is good, wherever it may be, and make me pleased with it."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اپنی ضرورت کو اپنے ذہن میں رکھ کر خوب اچھی طرح وضو کرو اور جتنا مقدر میں ہو نماز پڑھو، پھر اپنے رب کی تعریف و بزرگی بیان کرو پھر یہ دعا کرو کہ اے اللہ! تو ہر چیز پر قادر ہے میں قدرت نہیں رکھتا تو علم رکھتا ہے میں علم نہیں رکھتا اور تو علام الغیوب ہے اگر تو سمجھتا ہے کہ اس کام میں میرے لئے دینی، دنیوی اور اخروی اعتبار سے بہتری ہوگی تو وہی فیصلہ میرے حق میں فرما دے اور اگر اس کے علاوہ کسی اور کام میں میرے حق میں دینی، دنیوی اور اخروی اعتبار سے بہتری ہوگی تو میرے حق میں اس کا فیصلہ فرما۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari razi Allah anhu se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apni zarurat ko apne zehn mein rakh kar khoob achi tarah wuzu karo aur jitna muqaddar mein ho namaz parho, phir apne rab ki tareef obuzрги bayan karo phir yeh dua karo keh aye Allah! tu har cheez per qadir hai main qudrat nahi rakhta tu ilm rakhta hai main ilm nahi rakhta aur tu Allam ul Ghayoob hai agar tu samjhta hai keh is kaam mein mere liye deeni, dunyavi aur ukhrawi aitbaar se behtari hogi to wohi faisla mere haq mein farma de aur agar is ke ilawa kisi aur kaam mein mere haq mein deeni, dunyavi aur ukhrawi aitbaar se behtari hogi to mere haq mein is ka faisla farma.

حَدَّثَنَا حَسَنٌ ، حَدَّثَنَا ابنُ لَهِيعَةَ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بنُ أَبي الْوَلِيدِ ، عَنْ أَيُّوب بنِ خَالِدِ بنِ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيِّ حَدَّثَهُ , عَنْ أَبيهِ ، عَنْ جَدِّهِ أَبي أَيُّوب الْأَنْصَارِيّ صَاحِب رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ: " اكْتُمِ الْخِطْبةَ، ثُمَّ تَوَضَّأْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ، وَصَلِّ مَا كَتَب اللَّهُ لَكَ، ثُمَّ احْمَدْ رَبكَ وَمَجِّدْهُ، ثُمَّ قُلْ: اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَقْدِرُ وَلَا أَقْدِرُ، وَتَعْلَمُ وَلَا أَعْلَمُ، أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوب، فَإِنْ رَأَيْتَ لِي فِي فُلَانَةَ تُسَمِّيهَا باسْمِهَا خَيْرًا فِي دِينِي وَدُنْيَايَ وَآخِرَتِي، وَإِنْ كَانَ غَيْرُهَا خَيْرًا لِي مِنْهَا فِي دِينِي وَدُنْيَايَ وَآخِرَتِي فَاقْضِ لِي بهَا" ، أَوْ قَالَ:" فَاقْدِرْهَا لِي"..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23597

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گذشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا هَارُونُ ، حَدَّثَنَا ابنُ وَهْب ، أَخْبرَنِي حيوة , أن الوليد ابن أبى الوليد أخبره , فذكر بإسناده ومعناه..