9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين


Remaining part of the Hadith of 'Amr ibn al-'As from the Prophet, peace be upon him

بَقِيَّةُ حَدِيثِ عَمْروِ بْنِ الْعَاصِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17801

It is narrated on the authority of Hadrat Amr ibn 'Aas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “The difference between our fast and the fast of the People of the Book is the pre-dawn meal."


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا تمہارے اور اہل کتاب کے روزوں کے درمیان فرق سحری کھانا ہے۔

Hazrat Amr bin Aas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya tumhare aur ahle kitab ke rozon ke darmiyan farq sehri khana hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ ، عَن أَبِيهِ ، عَن أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَن عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَصْلُ مَا بَيْنَ صِيَامِكُمْ وَصِيَامِ 59 أهل الكتاب، أَكْلَةُ السَّحَرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17802

It is narrated by Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent me a message to come to him wearing my clothes and arms. When I arrived, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was performing ablution. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) looked at me once from bottom to top, then lowered his gaze and said, “I intend to send you as the commander of an army, may Allah keep you safe and sound and bring you back with wealth and spoils of war, and I have good wishes for you regarding wealth.” I said, “O Messenger of Allah! I have not accepted Islam for wealth and riches, I have accepted Islam with full heart and for the purpose of attaining your companionship.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “How good is halal wealth for a righteous man.”


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے میرے پاس پیغام بھیجا کہ اپنے کپڑے اور اسلحہ زیب تن کر کے میرے پاس آؤ، میں جس وقت حاضر ہوا تو نبی ﷺ وضو فرما رہے تھے، نبی ﷺ نے ایک مرتبہ مجھے نیچے سے اوپر تک دیکھا پھر نظریں جھکا کر فرمایا میرا ارادہ ہے کہ تمہیں ایک لشکر کا امیر بنا کر روانہ کروں، اللہ تمہیں صحیح سالم اور مال غنیمت کے ساتھ واپس لائے گا اور میں تمہارے لئے مال کی اچھی رغبت رکھتا ہوں، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ میں نے مال و دولت کی خاطر اسلام قبول نہیں کیا، میں نے دلی رغبت کے ساتھ اسلام قبول کیا ہے اور اس مقصد کے لئے کہ مجھے نبی ﷺ کی معیت حاصل ہوجائے، نبی ﷺ نے فرمایا نیک آدمی کے لئے حلال مال کیا ہی خوب ہوتا ہے۔

Hazrat Amr bin Aas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere paas paigham bheja ki apne kapde aur aslaha zeb tan kar ke mere paas aao, main jis waqt hazir hua to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wuzu farma rahe the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba mujhe neeche se upar tak dekha phir nazren jhuka kar farmaya mera irada hai ki tumhen ek lashkar ka ameer bana kar rawana karoon, Allah tumhen sahih salam aur maal ghanimat ke sath wapas laye ga aur main tumhare liye maal ki acchi ragbat rakhta hun, main ne arz kiya Ya Rasul Allah! (صلى الله عليه وآله وسلم) main ne maal o daulat ki khatir Islam qubool nahin kiya, main ne dili ragbat ke sath Islam qubool kiya hai aur is maqsad ke liye ki mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki muiyat hasil ho jaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya nek aadmi ke liye halal maal kya hi khoob hota hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ ، ذَاكَ اللَّخْمِيُّ، عَن أَبِيهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ ، يَقُولُ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عَمْرُو، اشْدُدْ عَلَيْكَ سِلَاحَكَ وَثِيَابَكَ وَأْتِنِي"، فَفَعَلْتُ فَجِئْتُهُ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ، فَصَعَّدَ فِيَّ الْبَصَرَ وَصَوَّبَهُ، وَقَالَ:" يَا عَمْرُو، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَكَ وَجْهًا، فَيُسَلِّمَكَ اللَّهُ وَيُغْنِمَكَ، وَأَرْعَبُ لَكَ مِنَ الْمَالِ رَعْبَةً صَالِحَةً"، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي لَمْ أُسْلِمْ رَغْبَةً فِي الْمَالِ، إِنَّمَا أَسْلَمْتُ رَغْبَةً فِي الْجِهَادِ وَالْكَيْنُونَةِ مَعَكَ. قَالَ:" يَا عَمْرُو، نَعِمَّا بِالْمَالِ الصَّالِحِ لِلرَّجُلِ الصَّالِحِ" . قَالَ كَذَا فِي النُّسْخَةِ نَعِمَّا بِنَصْبِ النُّونِ وَكَسْرِ الْعَيْنِ، قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ بِكَسْرِ النُّونِ وَالْعَيْنِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17803

It is narrated on the authority of Hadrat Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) that do not create confusion about the Sunnah of our Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), if the master of an Umm Walad passes away, then her waiting period will be four months and ten days.


Grade: Da'if

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ تم ہمارے اوپر ہمارے نبی ﷺ کی سنت میں اشتباہ پیدا نہ کرو، ام ولدہ کا آقا اگر فوت ہوجائے تو اس کی عدت چار ماہ دس دن ہوگی۔

Hazrat Amro bin Aas razi Allah anhu se marvi hai ki tum humare upar humare nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat mein ishtibah paida na karo, umme walada ka aqa agar faut ho jae to uski iddat chaar mah das din hogi.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ ، عَن قَتَادَةَ ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ:" لَا تَلْبِسُوا عَلَيْنَا سُنَّةَ نَبِيِّنَا، عِدَّةُ أُمِّ الْوَلَدِ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا سَيِّدُهَا: أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17804

It is narrated on the authority of Hadrat Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying publicly: "The family of Abu so-and-so are not my allies. My allies are Allah and the righteous believers."


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو علانیہ طور پر یہ فرماتے ہوئے سنا ہے آل ابو فلاں میرے ولی نہیں ہیں، میرا ولی تو اللہ اور نیک مومنین ہیں۔

Hazrat Amr bin Aas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko alania tor par ye farmate huye suna hai Aal Abu Fulan mere wali nahi hain, mera wali to Allah aur nek mominain hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَن إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَن عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جِهَارًا غَيْرَ سِرٍّ، يَقُولُ: " إِنَّ آلَ أَبِي فُلَانٍ لَيْسُوا لِي بِأَوْلِيَاءَ، إِنَّمَا وَلِيِّيَ اللَّهُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17805

Amr ibn As (may Allah be pleased with him) once asked one of his slaves about the reason for going to Ali (may Allah be pleased with him) to seek permission to meet his wife Asma bint Umays (may Allah be pleased with her). Amr (may Allah be pleased with him) said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden us from going to women without the permission of their husbands.


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ اپنے ایک غلام کو حضرت علی رضی اللہ عنہ کے پاس ان کی زوجہ حضرت اسماء بنت عمیس رضی اللہ عنہ سے ملنے کی اجازت لینے کی وجہ پوچھی تو حضرت عمرو رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ نبی ﷺ نے ہمیں اس بات سے منع فرمایا ہے کہ شوہر کی اجازت کے بغیر عورتوں کے پاس نہ جائیں۔

Hazrat Amr bin Aas razi Allah anhu ne aik martaba apne aik ghulam ko Hazrat Ali razi Allah anhu ke paas un ki zojah Hazrat Asma bint Umeis razi Allah anha se milne ki ijazat lene ki wajah poochhi to Hazrat Amr razi Allah anhu ne farmaya ke Nabi sal Allahu alaihi wasallam ne hamen is baat se mana farmaya hai ke shohar ki ijazat ke baghair auraton ke paas na jayen.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ: سَمِعْتُ ذَكْوَانَ يُحَدِّثُ، عَنْ مَوْلًى لِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، أَنَّهُ أَرْسَلَهُ إِلَى عَلِيٍّ يَسْتَأْذِنُهُ عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، فَأَذِنَ لَهُ، حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ، سَأَلَ الْمَوْلَى عَمْرًا عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ:" إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا أَوْ نَهَى أَنْ نَدْخُلَ عَلَى النِّسَاءِ بِغَيْرِ إِذْنِ أَزْوَاجِهِنَّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17806

It is narrated on the authority of Hadrat Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) that I have memorized one thousand parables from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Da'if

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ سے ایک ہزار مثالیں یاد کی ہیں۔

Hazrat Amr bin Aas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se ek hazaar misalein yaad ki hain.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي قَبِيلٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: " عَقَلْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلْفَ مَثَلٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17807

Ahsan (may Allah have mercy on him) narrates that a man asked Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) - "Tell me, if the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away from this world loving a person, would that person be righteous?" He (Amr bin Aas) said - "Why not?". That person then said - "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away from this world loving you and entrusting you with various responsibilities". He (Amr bin Aas) said - "This is indeed true, but I tell you, by Allah! I don't know if the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) treated me this way out of love or for winning hearts. However, I can testify that till he left this world, he loved two people; one was Ammar (may Allah be pleased with him), the son of Sumayyah, and the other was Abdullah bin Masood (may Allah be pleased with him), the son of Umm Abd."


Grade: Hasan

احسن رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک آدمی نے حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے کہا یہ بتائیے کہ اگر نبی ﷺ کسی آدمی سے محبت کرتے ہوئے دنیا سے رخصت ہوئے ہوں، تو کیا وہ نیک آدمی ہوگا؟ انہوں نے فرمایا کیوں نہیں، اس نے کہا کہ پھر نبی ﷺ آپ سے محبت کرتے ہوئے دنیا سے رخصت ہوئے ہیں اور وہ آپ کو مختلف ذمہ داریاں سونپتے تھے؟ انہوں نے فرمایا یہ تو واقعی حقیقت ہے، لیکن میں تمہیں بتاؤں، بخدا! میں نہیں جانتا کہ نبی ﷺ محبت کی وجہ سے میرے ساتھ یہ معاملہ فرماتے تھے یا تالیف قلب کے لئے، البتہ میں اس بات کی گواہی دے سکتا ہوں کہ دنیا سے رخصت ہونے تک وہ دو آدمیوں سے محبت فرماتے تھے، ایک سمیہ کے بیٹے عمار رضی اللہ عنہ سے اور ایک ام عبد کے بیٹے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے۔

Ahsan rehmatullah alaih kehte hain ki aik aadmi ne Hazrat Amr bin Aas razi Allah tala anhu se kaha ye bataiye ki agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kisi aadmi se mohabbat karte huye duniya se rukhsat huye hon to kya wo nek aadmi hoga? Unhon ne farmaya kyon nahin, usne kaha ki phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aap se mohabbat karte huye duniya se rukhsat huye hain aur wo aap ko mukhtalif zimmedariyaan sonpte thay? Unhon ne farmaya ye to waqai haqeeqat hai, lekin main tumhen bataon, Khuda! main nahin janta ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mohabbat ki wajah se mere sath ye mamla farmate thay ya talif qalb ke liye, albatta main is baat ki gawahi de sakta hun ki duniya se rukhsat hone tak wo do aadmiyon se mohabbat farmate thay, aik Sumayya ke bete Ammar razi Allah tala anhu se aur aik Umme Abd ke bete Abdullah bin Masood razi Allah tala anhu se.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُحِبُّهُ، أَلَيْسَ رَجُلًا صَالِحًا؟ قَالَ: بَلَى. قَالَ: قَدْ مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُحِبُّكَ وَقَدْ اسْتَعْمَلَكَ. فَقَالَ: قَدْ اسْتَعْمَلَنِي، فَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي أَحُبًّا كَانَ لِي مِنْهُ، أَوْ اسْتِعَانَةً بِي، وَلَكِنِّي" سَأُحَدِّثُكَ بِرَجُلَيْنِ مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُحِبُّهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ، وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17808

Abdullah bin Abi al-Hadil (may Allah have mercy on him) said: Amr ibn al-Aas (may Allah be pleased with him) used to take care of us and show consideration for us. Once, a man from the tribe of Bakr bin Wa'il said, "If the Quraysh do not desist, then the rule will go out of their hands and into the hands of the general Arab populace." Upon hearing this, Amr ibn al-Aas (may Allah be pleased with him) said, "You are mistaken. I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say that the Quraysh will be the leaders of the people in every good and bad deed until the Day of Resurrection."


Grade: Sahih

عبداللہ بن ابی الہذیل رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ ہماری رعایت اور خیال فرماتے تھے، ایک مرتبہ بکر بن وائل قبیلے کا ایک آدمی کہنے لگا کہ اگر قریش کے لوگ باز نہ آئے تو حکومت ان کے ہاتھ سے نکل کر جمہور اہل عرب کے ہاتھ میں چلی جائے گی، حضرت عمرو رضی اللہ عنہ نے یہ سن کر فرمایا آپ سے غلطی ہوئی، میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ قریش ہر نیکی اور برائی کے کاموں میں قیامت تک لوگوں کے سردار ہوں گے۔

Abdullah bin Abi alhazeel rehmatullah alaih kehte hain ke Hazrat Amr bin Aas (رضي الله تعالى عنه) hamari riayat aur khayal farmate thy, aik martaba Bakr bin Wael qabeele ka aik aadmi kehne laga ke agar Quresh ke log baaz na aaye to hukoomat un ke hath se nikal kar jamhoor ahl Arab ke hath mein chali jaye gi, Hazrat Amr (رضي الله تعالى عنه) ne ye sun kar farmaya aap se ghalti hui, maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke Quresh har neki aur burai ke kaamon mein qayamat tak logon ke sardar honge.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ حَبِيْبِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي الْهُذَيْلِ ، قَالَ: كَانَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ يَتَخَوَّلُنَا، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ: لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ قُرَيْشٌ، لَيَضَعَنَّ هَذَا الْأَمْرَ فِي جُمْهُورٍ مِنْ جَمَاهِيرِ الْعَرَبِ سِوَاهُمْ. فَقَالَ: عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ كَذَبْتَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " قُرَيْشٌ وُلَاةُ النَّاسِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17809

Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) once said in a sermon in Egypt, "How far have you strayed from the way of your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)? He was extremely detached from the world, and you hold the world so dear and desirable."


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ مصر میں خطبہ دیتے ہوئے لوگوں سے فرمایا کہ تم اپنے نبی ﷺ کے طریقے سے کتنے دور چلے گئے ہو؟ وہ دنیا سے انتہائی بےرغبت تھے اور تم دنیا کو انتہائی محبوب و مرغوب رکھتے ہو۔

Hazrat Amr bin Aas RA ne aik martaba Misr mein khutba dete huye logon se farmaya keh tum apne Nabi SAW ke tareeqay se kitne door chale gaye ho? Wo dunya se intehai bayraghbat thay aur tum dunya ko intehai mahboob o marghoob rakhte ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى يَعْنِي ابْنَ عَلِيٍّ ، عَن أَبِيهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ ، يَقُولُ:" مَا أَبْعَدَ هَدْيَكُمْ مِنْ هَدْيِ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَمَّا هُوَ فَكَانَ أَزْهَدَ النَّاسِ فِي الدُّنْيَا وَأَنْتُمْ أَرْغَبُ النَّاسِ فِيهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17810

It was narrated from 'Amr bin 'Aas that once there was fear and panic in Medina. I went to Salim, the freed slave of Abu Hurairah and he had put on his sword. I also took hold of my sword and put it on. The Prophet (ﷺ) said, "O people! Why did you not turn to Allah and His Messenger in this time of panic?" Then he said, "Why did you not do as these two believing men have done?"


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ مدینہ منورہ میں خوف وہراس پھیلا ہوا تھا، میں حضرت ابوحذیفہ رضی اللہ عنہ کے آزاد کردہ غلام سالم کے پاس آیا تو انہوں نے اپنی تلوار حمائل کر رکھی تھی، میں نے بھی اپنی تلوار پکڑی اور اسے حمائل کرلیا، نبی ﷺ نے فرمایا لوگو! گھبراہٹ کے اس وقت میں تم اللہ اور اس کے رسول کے پاس کیوں نہیں آئے؟ پھر فرمایا تم نے اس طرح کیوں نہ کیا جس طرح ان دو مومن مردوں نے کیا ہے۔

Hazrat Amr bin Aas razi Allah anhu se marvi hai ki ek martaba Madina Munawwara mein khauf o hiras phela hua tha mein Hazrat Abu Huzaifa razi Allah anhu ke azad kardah gulam Salim ke paas aaya to unhon ne apni talwar hamail kar rakhi thi mein ne bhi apni talwar pakri aur use hamail kar liya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya logo ghabrahat ke is waqt mein tum Allah aur uske Rasul ke paas kyun nahin aaye phir farmaya tum ne is tarah kyun nahin kiya jis tarah in do momin mardon ne kiya hai

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَن مُوسَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: كَانَ فَزَعٌ بِالْمَدِينَةِ، فَأَتَيْتُ عَلَى سَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ وَهُوَ مُحْتَبٍ بِحَمَائِلِ سَيْفِهِ، فَأَخَذْتُ سَيْفًا فَاحْتَبَيْتُ بِحَمَائِلِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَلَا كَانَ مَفْزَعُكُمْ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ؟!" ثُمَّ قَالَ:" أَلَا فَعَلْتُمْ كَمَا فَعَلَ هَذَانِ الرَّجُلَانِ الْمُؤْمِنَانِ؟!" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17811

It is narrated by Amr (R.A.) that once, the Prophet (PBUH) appointed me as the commander of the army of Dhat-us-Salasil. I went to the Prophet (PBUH) and asked, "O Messenger of Allah! (PBUH) who is the most beloved person to you among the people?" The Prophet (PBUH) replied, "Aisha." I asked, "And among men?" He (PBUH) replied, "Her father." I asked, "Then who?" He (PBUH) replied, "Umar." And in this way, the Prophet (PBUH) named several people.


Grade: Sahih

حضرت عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ذات السلاسل کے لشکر پر مجھے امیر بنا کر بھیجا، میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا یا رسول اللہ! (صلی اللہ علیہ سولم) لوگوں میں آپ کو سب سے زیادہ محبوب کون ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا عائشہ، میں نے کہا کہ مردوں میں سے؟ فرمایا ان کے والد، میں نے پوچھا کہ پھر کون؟ فرمایا عمر، اسی طرح نبی ﷺ نے کئی آدمیوں کے نام لئے۔

Hazrat Amr RA se marvi hai keh aik martaba Nabi SAW ne Zat-ul-Salasil ke lashkar par mujhe ameer bana kar bheja, main Nabi SAW ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya Ya Rasulullah SAW logon mein aap ko sab se zyada mehboob kon hai? Nabi SAW ne farmaya Ayesha, main ne kaha keh mardon mein se? Farmaya in ke walid, main ne poocha keh phir kon? Farmaya Umar, isi tarah Nabi SAW ne kai aadmiyon ke naam liye.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ ، قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السَّلَاسِلِ، قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: " عَائِشَةُ". قَالَ: قُلْتُ: مِنَ الرِّجَالِ؟ قَالَ:" أَبُوهَا إِذًا". قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ:" ثُمَّ عُمَرُ" قَالَ: فَعَدَّ رِجَالًا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17812

It is narrated by Amr (may Allah be pleased with him) that when this incident was mentioned to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Amr! Did you lead your companions in prayer while you were in a state of impurity?" I said, "Yes, O Messenger of Allah!" (peace and blessings of Allah be upon him). The night I became sexually impure was extremely cold, and I feared that if I performed ghusl (ritual bath), I would die. And I remembered the saying of Allah Almighty, "And do not kill yourselves, surely Allah has been Most Merciful to you". So, I performed tayammum (dry ablution) and prayed. Upon hearing this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) smiled and said nothing.


Grade: Sahih

حضرت عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ سے اس واقعے کا ذکر کیا، نبی ﷺ نے فرمایا عمرو! تم نے ناپاکی کی حالت میں اپنے ساتھیوں کو نماز پڑھا دی؟ میں نے عرض کیا جی یا رسول اللہ! (صلی اللہ علیہ سولم) جس رات میں مجھ پر غسل واجب ہوا، وہ انتہائی سرد رات تھی اور مجھے اندیشہ تھا کہ اگر میں نے غسل کیا تو میں ہلاک ہوجاؤں گا، وَذَكَرْتُ قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا اور میں نے اللہ کا قول (وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا) اپنی جانوں کو قتل نہ کرو بیشک اللہ تعالیٰ تم پر بہت مہربان ہے، اس لئے میں نے تیمم کر کے نماز پڑھ لی، نبی ﷺ یہ سن کر نبی ﷺ مسکرانے لگے اور کچھ کہا نہیں۔

Hazrat Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is waqeye ka zikar kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Amr! tum ne napaki ki halat mein apne saathiyon ko namaz parha di? mein ne arz kiya ji ya Rasulullah! ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jis raat mein mujh par ghusl wajib hua, woh intehai sard raat thi aur mujhe andesha tha ki agar mein ne ghusl kiya to mein halaak hojaunga, wa zakartu qawla Allahi Azza Wa Jalla wa la taqtulu anfusakum inna Allaha kana bikum rahima aur mein ne Allah ka qaul (wa la taqtulu anfusakum inna Allaha kana bikum rahima) apni jaano ko qatal na karo beshak Allah Ta'ala tum par bahut meherban hai, is liye mein ne tayammum kar ke namaz parh li, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ye sun kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) muskuranے lage aur kuchh kaha nahin.

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَن عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ ، عَن عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَن عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ ذَاتِ السَّلَاسِلِ، قَالَ: فَاحْتَلَمْتُ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ شَدِيدَةِ الْبَرْدِ، فَأَشْفَقْتُ إِنْ اغْتَسَلْتُ أَنْ أَهْلَكَ، فَتَيَمَّمْتُ ثُمَّ صَلَّيْتُ بِأَصْحَابِي صَلَاةَ الصُّبْحِ. قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ" يَا عَمْرُو، صَلَّيْتَ بِأَصْحَابِكَ وَأَنْتَ جُنُبٌ؟" قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي احْتَلَمْتُ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ شَدِيدَةِ الْبَرْدِ، فَأَشْفَقْتُ إِنْ اغْتَسَلْتُ أَنْ أَهْلَكَ، وَذَكَرْتُ قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: وَلا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا سورة النساء آية 29 فَتَيَمَّمْتُ ثُمَّ صَلَّيْتُ. فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17813

It is narrated on the authority of Hadrat Amr (may Allah be pleased with him) that I submitted in the court of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), "O Messenger of Allah! I pledge allegiance to you on the condition that all my past sins are forgiven." The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Islam erases all the sins that precede it, and Hijrah (migration) also erases all the sins that precede it." He (Hadrat Amr) said, "I was more shy of the Prophet (peace and blessings be upon him) than all other people, therefore I never looked at him with my eyes wide open, nor did I ever argue with him in accordance with my desire, until he passed away to Allah Almighty."


Grade: Hasan

حضرت عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ میں آپ سے اس شرط پر بیعت کرتا ہوں کہ میرے پچھلے سارے گناہ معاف ہوجائیں، نبی ﷺ نے فرمایا اسلام اپنے سے پہلے کے تمام گناہوں کو مٹا دیتا ہے اور ہجرت بھی اپنے سے پہلے کے تمام گناہ مٹا دیتی ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں تمام لوگوں سے زیادہ نبی ﷺ سے حیاء کرتا تھا، اس لئے میں نے انہیں کبھی آنکھیں بھر کر نہیں دیکھا اور نہ ہی کبھی اپنی خواہش میں ان سے کوئی تکرار کیا، یہاں تک کہ وہ اللہ تعالیٰ سے جا ملے۔

Hazrat Amr RA se marvi hai keh maine bargah risalat mein arz kiya Ya Rasul Allah SAW mein aapse is shart par bai't karta hun keh mere pichle sare gunah maaf hojain, Nabi SAW ne farmaya Islam apne se pehle ke tamam gunahon ko mita deta hai aur hijrat bhi apne se pehle ke tamam gunah mita deti hai, woh kehte hain keh mein tamam logon se zyada Nabi SAW se haya karta tha, is liye maine unhen kabhi aankhein bhar kar nahin dekha aur na hi kabhi apni khwahish mein un se koi takrar kiya, yahan tak keh woh Allah Ta'ala se ja mile.

حَدَّثَنَا حَسَنٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سُوَيْدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ شُفَيٍّ . أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَغْفِرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ الْإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ، وَإِنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهَا" . قَالَ عَمْرٌو: فَوَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لَأَشَدَّ النَّاسِ حَيَاءً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَا مَلَأْتُ عَيْنِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا رَاجَعْتُهُ بِمَا أُرِيدُ، حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ حَيَاءً مِنْهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17814

It is narrated on the authority of Amr (may Allah be pleased with him) that a man asked in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Which deed is the most virtuous?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Faith and belief in Allah, Jihad in the way of Allah, and Hajj Mabrur." The man said, "O Messenger of Allah! You have mentioned many things?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then gentleness in speech, feeding others, being easy-going and having good morals are the most virtuous deeds." He said, "I just want to know one thing." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then go and do not accuse your soul."


Grade: Da'if

حضرت عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے ایک شخص نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ کون سا عمل سب سے افضل ہے؟ نبی صلی اللہ علیہ نے فرمایا اللہ پر ایمان و تصدیق، اللہ کے راستہ میں جہاد اور حج مبرور، اس آدمی نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ یہ تو آپ نے بہت سی چیزیں بیان فرما دی ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا پھر کلام میں نرمی، کھانا کھلانا، سہل ہونا اور اچھے اخلاق سب سے افضل عمل ہیں، اس نے کہا کہ میں صرف ایک بات معلوم کرنا چاہتا ہوں، نبی نے فرمایا تو پھر جاؤ اور اپنی ذت پر تہمت نہ لگنے دو۔

Hazrat Amr RA se marvi hai ek shakhs ne bargah risalat mein arz kiya Ya Rasulullah SAW kon sa amal sab se afzal hai Nabi SAW ne farmaya Allah par iman o tasdeeq Allah ke raaste mein jihad aur Hajj mabroor is aadmi ne arz kiya Ya Rasulullah SAW ye to aap ne bahut si cheezain bayan farma di hain Nabi SAW ne farmaya phir kalam mein narmi khana khilana sahl hona aur achhe akhlaq sab se afzal amal hain is ne kaha ke mein sirf ek baat maloom karna chahta hun Nabi ne farmaya to phir jao aur apni zaat par tamma nah lagne do

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا رِشْدِينُ ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ ، عَن أَبِيهِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: " إِيمَانٌ بِاللَّهِ وَتَصْدِيقٌ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَحَجٌّ مَبْرُورٌ". قَالَ الرَّجُلُ: أَكْثَرْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَلِينُ الْكَلَامِ، وَبَذْلُ الطَّعَامِ، وَسَمَاحٌ وَحُسْنُ الخُلُقِ". قَالَ الرَّجُلُ: أُرِيدُ كَلِمَةً وَاحِدَةً. قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَبْ فَلَا تَتَّهِمِ اللَّهَ عَلَى نَفْسِكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17815

Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) once said in a sermon in Egypt, "How far have you strayed from the way of your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)? He was completely detached from the world, and you hold the world so dear and desirable."


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ مصر میں خطبہ دیتے ہوئے لوگوں سے فرمایا کہ تم اپنے نبی ﷺ کے طریقے سے کتنے دور چلے گئے ہو؟ وہ دنیا سے انتہائی بےرغبت تھے اور تم دنیا کو انتہائی محبوب و مرغوب رکھتے ہو۔

Hazrat Amr bin Aas razi Allah anhu ne aik martaba Misr mein khutba dete huye logon se farmaya ke tum apne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke tareeqay se kitne door chale gaye ho? Woh duniya se intehai bayragbat thay aur tum duniya ko intehai mahboob o marghoub rakhte ho.

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هَانِئٍ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ رَبَاحٍ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ ، يَقُولُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ لِلنَّاسِ:" مَا أَبْعَدَ هَدْيَكُمْ مِنْ هَدْيِ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَمَّا هُوَ، فَأَزْهَدُ النَّاسِ فِي الدُّنْيَا، وَأَمَّا أَنْتُمْ، فَأَرْغَبُ النَّاسِ فِيهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17816

It is narrated on the authority of Hadhrat Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: When a ruler gives a verdict and he strives to the best of his ability and gives a right judgment, then he will get a double reward, and if he errs after striving his best, then still he will get a single reward.


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جب کوئی حاکم فیصلہ کرے اور خوب احتیاط و اجتہاد سے کام لے اور صحیح فیصلہ کرے تو اسے دہرا اجر ملے گا اور اگر احتیاط کے باوجود غلطی ہوجائے تو پھر بھی اسے اکہرا اجر ملے گا۔

Hazrat Amr bin Aas Radi Allaho Anho se marvi hai ki unhon ne Nabi sallallaho alaihi wasallam ko ye farmate hue suna hai ki jab koi hakim faisla kare aur khoob ehtiyat o ijtehad se kaam le aur sahi faisla kare to usey dohra ajr mile ga aur agar ehtiyat ke bawajood ghalti hojaye to phir bhi usey akhra ajr mile ga.

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ ، عَن مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرٍو، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ وَاجْتَهَدَ ثُمَّ أَصَابَ، فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِذَا حَكَمَ وَاجْتَهَدَ ثُمَّ أَخْطَأَ، فَلَهُ أَجْرٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17817

Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) once said in a sermon in Egypt, "How far have you strayed from the ways of your Prophet (peace and blessings be upon him)? He was utterly detached from the world, and you hold the world so dear and desirable. By Allah, not a single night passed in the entire life of the Prophet (peace and blessings be upon him) where his financial burden was not greater than his financial abundance. And some of the Companions (may Allah be pleased with them) said, 'We ourselves saw the Prophet (peace and blessings be upon him) borrowing money.'" Yahya mentions three days.


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ مصر میں خطبہ دیتے ہوئے لوگوں سے فرمایا کہ تم اپنے نبی ﷺ کے طریقے سے کتنے دور چلے گئے ہو؟ وہ دنیا سے انتہائی بےرغبت تھے اور تم دنیا کو انتہائی محبوب و مرغوب رکھتے ہو، واللہ نبی ﷺ پر ساری زندگی کوئی رات ایسی نہیں آئی جس میں ان پر مالی بوجھ مالی فراوانی سے زیادہ نہ ہو اور بعض صحابہ رضی اللہ عنہ فرماتے تھے کہ ہم نے خود نبی ﷺ کو قرض لیتے ہوئے دیکھا ہے۔ یحییٰ تین دنوں کا ذکر کرتے ہیں۔

Hazrat Amr bin Aas razi Allah anhu ne ek martaba Misr mein khutba dete huye logon se farmaya keh tum apne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke tareeqe se kitne door chale gaye ho? Wo dunya se intehai bayraghbat the aur tum dunya ko intehai mahboob o marghub rakhte ho, wallahi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par sari zindagi koi raat aisi nahin aai jis mein un par maali bojh maali faravani se ziada na ho aur baaz sahaba razi Allah anhu farmate the keh humne khud Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko qarz lete huye dekha hai. Yahi teen dinon ka zikr karte hain.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ ، يَقُولُ:" لَقَدْ أَصْبَحْتُمْ وَأَمْسَيْتُمْ تَرْغَبُونَ فِيمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَزْهَدُ فِيهِ أَصْبَحْتُمْ تَرْغَبُونَ فِي الدُّنْيَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَزْهَدُ فِيهَا، وَاللَّهِ مَا أَتَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةٌ مِنْ دَهْرِهِ إِلَّا كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ أَكْثَرَ مِمَّا لَهُ". قَالَ: فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَدْ رَأَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَسْلِفُ وَقَالَ: غَيْرُ يَحْيَى: وَاللَّهِ مَا مَرَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثَةٌ مِنَ الدَّهْرِ إِلَّا وَالَّذِي عَلَيْهِ أَكْثَرُ مِنَ الَّذِي لَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17818

It is narrated on the authority of Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sought refuge from seven types of death: sudden death, death by snakebite, death by being attacked by a wild animal, death by drowning, death by burning, death by falling from a height, death by something falling on oneself, and death while fleeing from the battlefield.


Grade: Da'if

حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سات قسم کی موت سے پناہ مانگی ہے، ناگہانی موت، سانپ کے ڈسنے سے، درندے کے حملے سے، ڈوب کر مرنے سے، جل کر مرنے سے، کسی چیز پر گرنے سے، کسی چیز کے گرنے سے اور میدان جنگ سے بھاگتے ہوئے مرنے سے۔

Hazrat Abdullah bin Amro Radi Allaho Anhu se marvi hai ki Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne saat qisam ki maut se panah mangi hai, nagahaani maut, saanp ke dasne se, darinde ke hamle se, doob kar marne se, jal kar marne se, kisi cheez par girne se, kisi cheez ke girne se aur maidan e jang se bhagtay hue marne se.

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو قَبِيلٍ ، عَن مَالِكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعاصِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ قَالَ مَالِكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ: عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنَّهُ اسْتَعَاذَ مِنْ سَبْعِ مَوْتَاتٍ: مَوْتِ الْفَجْأَةِ، وَمِنْ لَدْغِ الْحَيَّةِ، وَمِنْ السَّبُعِ، وَمِنْ الْغَرَقِ، وَمِنْ الْحَرْقِ، وَمِنْ أَنْ يَخِرَّ عَلَى شَيْءٍ أَوْ يَخِرَّ عَلَيْهِ شَيْءٌ، وَمِنْ الْقَتْلِ عِنْدَ فِرَارِ الزَّحْفِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17819

It is narrated on the authority of Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The Holy Quran was revealed in seven dialects (Ahruf), so whichever dialect you recite according to, recite correctly. Therefore, do not quarrel in the Quran, because quarreling in the Quran is disbelief.


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا قرآن کریم سات حرفوں پر نازل ہوا ہے، لہذا تم جس حرف کے مطابق پڑھو گے، صحیح پڑھو گے، اس لئے تم قرآن کریم میں مت جھگڑا کرو کیونکہ قرآن میں جھگڑنا کفر ہے۔

Hazrat Amr bin Aas RA se marvi hai keh Nabi SAW ne farmaya Quran Kareem saat hurfoo par nazil hua hai, lihaza tum jis harf ke mutabiq parho ge, sahih parho ge, is liye tum Quran Kareem mein mat jhagda karo kyunki Quran mein jhagadna kufr hai.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ يَعْنِي الْمَخْرَمِيَّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ ، عَن بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " الْقُرْآنُ نَزَلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ، عَلَى أَيِّ حَرْفٍ قَرَأْتُمْ، فَقَدْ أَصَبْتُمْ، فَلَا تَتَمَارَوْا فِيهِ، فَإِنَّ الْمِرَاءَ فِيهِ كُفْرٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17820

It is narrated on the authority of Hadrat Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "When a ruler gives a verdict and strives his best to arrive at a just decision and he is right, he will get a double reward, and if he errs in spite of his best efforts, he will get a single reward." The above hadith is also narrated by Hadrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) through a different chain of narrators.


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جب کوئی حاکم فیصلہ کرے اور خوب احتیاط و اجتہاد سے کام لے اور صحیح فیصلہ کرے تو اسے دہرا اجر ملے گا اور اگر احتیاط کے باوجود غلطی ہوجائے تو پھر بھی اسے اکہرا اجر ملے گا۔ گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے بھی مروی ہے۔

Hazrat Amr bin Aas RA se marvi hai ki unhon ne Nabi SAW ko ye farmate hue suna hai ki jab koi hakim faisla kare aur khoob ehtiyat o ijtehad se kaam le aur sahi faisla kare to usey dohra ajr mile ga aur agar ehtiyat ke bawajood ghalti hojaye to phir bhi usey ikhra ajr mile ga. Guzishta hadees is dusri sand se Hazrat Abu Hurairah RA se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ فَأَصَابَ، فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِنْ أَخْطَأَ، فَلَهُ أَجْرٌ" . قَالَ يَزِيدُ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ ، فَقَالَ: هَكَذَا حَدَّثَنِي بِهِ أَبُو سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17821

It is narrated on the authority of Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) that once he heard a man reciting a verse of the Holy Quran, so he asked him, "Who taught you this verse?" He replied, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." Amr said, "But the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) taught me this verse in a different way." So both of them went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). One of them recited the verse after mentioning its context. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This verse was revealed in this way." The other one recited it according to his own method and said, "O Messenger of Allah! (peace and blessings of Allah be upon him), wasn't this verse revealed in this way?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It was revealed in this way too." Then he said, "This Holy Quran has been revealed in seven dialects, and whichever dialect you recite it in, you will be reciting it correctly. Therefore, do not dispute about the Quran, because disputing about the Quran is disbelief."


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ انہوں نے ایک آدمی کو قرآن کریم کی ایک آیت پڑھتے ہوئے سنا تو اس سے پوچھا کہ یہ آیت تمہیں کس نے پڑھائی ہے؟ اس نے جواب دیا کہ نبی ﷺ نے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے مجھے تو یہ آیت کسی اور طرح پڑھائی ہے، چنانچہ وہ دونوں بارگاہ نبوت میں حاضر ہوئے، ان میں سے ایک نے اس آیت کا حوالہ دے کر اسے پڑھا، نبی ﷺ نے فرمایا یہ آیت اس طرح نازل ہوئی ہے، دوسرے نے اپنے طریقے کے مطابق اس کی تلاوت کی اور کہنے لگا یا رسول اللہ! ﷺ کیا یہ آیت اس طرح نازل نہیں ہوئی! نبی ﷺ نے فرمایا اسی طرح نازل ہوئی ہے، پھر فرمایا یہ قرآن کریم سات حرفوں پر نازل کیا گیا ہے، جس حرف کے مطابق پڑھو گے، صحیح پڑھو گے، اس لئے تم قرآن کریم میں مت جھگڑا کرو کیونکہ قرآن میں جھگڑا کرنا کفر ہے۔

Hazrat Amr bin Aas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba unhon ne ek aadmi ko Quran Kareem ki ek ayat parhte huye suna to us se poocha ki yeh ayat tumhen kis ne parhayi hai? Us ne jawab diya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne, unhon ne kaha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe to yeh ayat kisi aur tarah parhayi hai, chunancha woh dono bargah nabuat mein hazir huye, in mein se ek ne is ayat ka hawala de kar use parha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya yeh ayat is tarah nazil hui hai, dusre ne apne tarike ke mutabiq is ki tilawat ki aur kahne laga ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم) kya yeh ayat is tarah nazil nahin hui! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya isi tarah nazil hui hai, phir farmaya yeh Quran Kareem saat harfon par nazil kiya gaya hai, jis harf ke mutabiq parho ge, sahih parho ge, is liye tum Quran Kareem mein mat jhagda karo kyunki Quran mein jhagda karna kufr hai.

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: سَمِعَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ رَجُلًا يَقْرَأُ آيَةً مِنَ الْقُرْآنِ، فَقَالَ: مَنْ أَقْرَأَكَهَا؟ قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ: فَقَدْ أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى غَيْرِ هَذَا! فَذَهَبَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، آيَةُ كَذَا وَكَذَا! ثُمَّ قَرَأَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَكَذَا أُنْزِلَتْ". فَقَالَ الْآخَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! فَقَرَأَهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: أَلَيْسَ هَكَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ! قَالَ:" هَكَذَا أُنْزِلَتْ". فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ، فَأَيَّ ذَلِكَ قَرَأْتُمْ فَقَدْ أَحْسَنْتُمْ، وَلَا تَمَارَوْا فِيهِ، فَإِنَّ الْمِرَاءَ فِيهِ كُفْرٌ، أَوْ آيَةُ الْكُفْرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17822

It is narrated on the authority of Hadhrat Amr R.A. that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "Any nation in which interest becomes common will be afflicted with famine, and any nation in which bribery becomes common will live in terror."


Grade: Da'if

حضرت عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جس قوم میں سود عام ہوجائے، وہ قحط سالی میں مبتلا ہوجاتی ہے اور جس قوم میں رشوت عام ہوجائے، وہ مرعوب ہوجاتی ہے۔

Hazrat Amr (رضي الله تعالى عنه)u se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki jis qaum mein sud aam hojae, woh qaht sali mein mubtala hojaati hai aur jis qaum mein rishwat aam hojae, woh maroob hojaati hai.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ الْمُرَادِيِّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " مَا مِنْ قَوْمٍ يَظْهَرُ فِيهِمْ الرِّبَا، إِلَّا أُخِذُوا بِالسَّنَةِ، وَمَا مِنْ قَوْمٍ يَظْهَرُ فِيهِمْ الرُّشَا، إِلَّا أُخِذُوا بِالرُّعْبِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17823

Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) once asked permission to meet Fatima (may Allah be pleased with her). Fatima (may Allah be pleased with her) granted him permission. He asked, "Is Ali (may Allah be pleased with him) here?". She replied, "No." Upon this, he left. The second time, Ali (may Allah be pleased with him) was present, so he went inside. Ali (may Allah be pleased with him) asked him the reason for seeking permission. Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) replied, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden us from going to women without the permission of their husbands."


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ حضرت فاطمہ رضی اللہ عنہ سے ملنے کی اجازت مانگی، حضرت فاطمہ رضی اللہ عنہ نے انہیں اجازت دے دی، انہوں پوچھا کہ یہاں حضرت علی رضی اللہ عنہ ہیں؟ انہوں نے کہا نہیں، اس پر وہ چلے گئے، دوسری مرتبہ حضرت علی رضی اللہ عنہ موجود تھے لہذا وہ اندر چلے گئے، حضرت علی رضی اللہ عنہ نے ان سے اجازت لینے کی وجہ پوچھی تو حضرت عمرو رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ نبی ﷺ نے ہمیں اس بات سے منع فرمایا ہے کہ شوہر کی اجازت کے بغیر عورتوں کے پاس نہ جائیں۔

Hazrat Amr bin Aas razi Allah anhu ne aik martaba Hazrat Fatima razi Allah anhu se milne ki ijazat mangi, Hazrat Fatima razi Allah anhu ne unhen ijazat de di, unhon ne poocha ke yahan Hazrat Ali razi Allah anhu hain? Unhon ne kaha nahin, iss par woh chale gaye, doosri martaba Hazrat Ali razi Allah anhu mojood thay lehaza woh andar chale gaye, Hazrat Ali razi Allah anhu ne un se ijazat lene ki waja poochi to Hazrat Amr razi Allah anhu ne farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humain iss baat se mana farmaya hai ke shohar ki ijazat ke baghair auraton ke pass na jayen.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، قَالَ: اسْتَأْذَنَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عَلَى فَاطِمَةَ، فَأَذِنَتْ لَهُ، قَالَ: ثَمَّ عَلِيٌّ؟ قَالُوا: لَا. قَالَ: فَرَجَعَ، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا مَرَّةً أُخْرَى، فَقَالَ: ثَمَّ عَلِيٌّ؟ قَالُوا: نَعَمْ. فَدَخَلَ عَلَيْهَا، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ حِينَ لَمْ تَجِدْنِي هَاهُنَا؟ قَالَ:" إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا أَنْ نَدْخُلَ عَلَى الْمُغِيبَاتِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17824

It is narrated on the authority of Amr bin Aas that once two men came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with a dispute. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to Amr (may Allah be pleased with him), "O Amr! Decide between them." He said, "O Messenger of Allah! Are you not more deserving of it than me?". The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Amr! Decide between them". He said, "O Messenger of Allah! Are you not more deserving of it than me?". The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Despite that, I am ordering you to do so". He said, "If I decide between them, what reward will I get?". The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If you decide between them and you are correct, then you will get ten rewards and if you strive but make a mistake in the judgment, then you will get one reward".


Grade: Da'if

حضرت عمرو بن عاص سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کے پاس دو آدمی اپنا جھگڑا لے کر آئے، نبی ﷺ نے حضرت عمرو رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ اے عمرو! ان کے درمیان تم فیصلہ کرو، انہوں نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ! ﷺ مجھ سے زیادہ آپ اس کے حقدار ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا کہ اے عمرو! ان کے درمیان تم فیصلہ کرو، انہوں نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ! ﷺ مجھ سے زیادہ آپ اس کے حقدار ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا اس کے باوجود میں تمہیں یہی حکم دیتا ہوں، انہوں نے کہا کہ اگر میں ان کے درمیان فیصلہ کر دوں تو مجھے کیا ثواب ملے گا؟ نبی ﷺ نے فرمایا اگر تم نے ان کے درمیان فیصلہ کیا اور صحیح کیا تو تمہیں دس نیکیاں ملیں گی اور اگر تم نے محنت تو کی لیکن فیصلہ میں غلطی ہوگئی تو تمہیں ایک نیکی ملے گی۔

Hazrat Amr bin Aas se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass do aadmi apna jhagra lekar aaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Amr (رضي الله تعالى عنه) se farmaya ki aye Amr! In ke darmiyan tum faisla karo, unhon ne arz kiya ki Ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhse ziada aap iske haqdar hain? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki aye Amr! In ke darmiyan tum faisla karo, unhon ne arz kiya ki Ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhse ziada aap iske haqdar hain? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya iske bawajood main tumhen yahi hukm deta hun, unhon ne kaha ki agar main in ke darmiyan faisla kar dun to mujhe kya sawab milega? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya agar tumne in ke darmiyan faisla kiya aur sahih kiya to tumhen das nekiyan milengi aur agar tumne mehnat to ki lekin faisle mein ghalti hogayi to tumhen ek neki milegi.

حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَرَجُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَصْمَانِ يَخْتَصِمَانِ، فَقَالَ لِعَمْرٍو:" اقْضِ بَيْنَهُمَا يَا عَمْرُو". فَقَالَ: أَنْتَ أَوْلَى بِذَلِكَ مِنِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ:" وَإِنْ كَانَ". قَالَ: فَإِذَا قَضَيْتُ بَيْنَهُمَا فَمَا لِي؟ قَالَ: " إِنْ أَنْتَ قَضَيْتَ بَيْنَهُمَا فَأَصَبْتَ الْقَضَاءَ، فَلَكَ عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَإِنْ أَنْتَ اجْتَهَدْتَ وَأَخْطَأْتَ، فَلَكَ حَسَنَةٌ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17825

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Da'if

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَرَجُ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ:" فَإِنْ اجْتَهَدْتَ فَأَصَبْتَ الْقَضَاءَ، فَلَكَ عَشَرَةُ أُجُورٍ، وَإِنْ اجْتَهَدْتَ فَأَخْطَأْتَ، فَلَكَ أَجْرٌ وَاحِدٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17826

Amr bin Khuzaimah (may Allah be pleased with him) narrates: Once we were on a journey of Hajj or Umrah with Amr bin Aas (may Allah be pleased with him). He said: Once we were at this very place with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when he said, "Do you see anything?" We replied, "We see some crows, among them is a white crow with a red beak and red feet." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Only those women will enter Paradise who are like this crow among its flock."

عمارہ بن خزیمہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم لوگ حج یا عمرہ کے سفر میں حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھے، وہ کہنے لگے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ اسی جگہ پر نبی ﷺ کے ساتھ تھے، کہ نبی ﷺ نے فرمایا دیکھو! تمہیں کچھ دکھائی دے رہا ہے؟ ہم نے عرض کیا کہ چند کوے نظر آرہے ہیں، جن میں ایک سفید کوا بھی ہے جس کی چونچ اور دونوں پاؤں سرخ رنگ کے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا کہ جنت میں صرف وہی عورتیں داخل ہو سکیں گی جو کو وں کی اس جماعت میں اس کوے کی طرح ہوں گی۔

Amara bin Khuzaima rehmatullah alaih kehte hain ki aik martaba hum log Hajj ya Umrah ke safar mein Hazrat Amr bin Aas (رضي الله تعالى عنه) ke saath thay, woh kehne lage ki aik martaba hum log isi jagah par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath thay, keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya dekho! tumhein kuch dikhayi de raha hai? Hum ne arz kiya ke chand kauwe nazar aa rahe hain, jin mein ek safed kauwa bhi hai jis ki chonch aur donon paon surkh rang ke hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki Jannat mein sirf wohi auraten dakhil ho sakengi jo kauwon ki is jamaat mein is kauwe ki tarah hongi.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، وَحَسَنُ بْنُ مُوسَى : قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَ: كُنَّا مَعَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ، فَإِذَا امْرَأَةٌ فِي هَوْدَجِهَا قَدْ وَضَعَتْ يَدَهَا عَلَى هَوْدَجِهَا، قَالَ: فَمَالَ فَدَخَلَ الشِّعْبَ، فَدَخَلْنَا مَعَهُ، فَقَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَكَانِ، فَإِذَا نَحْنُ بِغِرْبَانٍ كَثِيرَةٍ، فِيهَا غُرَابٌ أَعْصَمُ أَحْمَرُ الْمِنْقَارِ وَالرِّجْلَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مِثْلُ هَذَا الْغُرَابِ فِي هَذِهِ الْغِرْبَانِ" . قَالَ حَسَنٌ: فَإِذَا امْرَأَةٌ فِي يَدَيْهَا حَبَائِرُهَا وَخَوَاتِيمُهَا قَدْ وَضَعَتْ يَدَيْهَا. وَلَمْ يَقُلْ حَسَنٌ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17827

Narrated 'Amr bin 'Aas: When Allah instilled the guidance to Islam in my heart, I went to the Prophet (peace and blessings be upon him) to pledge my allegiance. He stretched his hand towards me (for the pledge) but I said, "O Messenger of Allah, I will not pledge allegiance to you unless you promise to forgive my previous sins." The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "O 'Amr, don't you know that migration absolves one's previous sins? O 'Amr, don't you know that embracing Islam absolves one's previous sins?"


Grade: Sahih

حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے جب اللہ تعالیٰ نے میرے دل میں اسلام کی حقانیت پیدا فرما دی تو میں نبی ﷺ کی خدمت اقدس میں بیعت کے لئے حاضر ہوا، نبی ﷺ نے اپنا دست مبارک میری جانب بڑھایا، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ میں اس وقت تک آپ سے بیعت نہیں کروں گا جب تک آپ میری گزشتہ لغزشات کو معاف نہیں کردیتے، نبی ﷺ نے فرمایا اے عمرو! کیا تم نہیں جانتے کہ ہجرت اپنے سے پہلے کے تمام گناہ مٹا دیتی ہے؟ اے عمرو! کیا تم نہیں جانتے کہ اسلام اپنے سے پہلے کے تمام گناہوں کو مٹا دیتا ہے!۔

Hazrat Amro bin Aas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai jab Allah Taala ne mere dil mein Islam ki haqeeqat paida farma di to main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat e aqdas mein baait ke liye haazir hua, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna dast mubarak meri jaanib badhaya, main ne arz kiya Ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم) main is waqt tak aap se baait nahin karoon ga jab tak aap meri guzishta laghzishaat ko maaf nahin karte, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya aye Amro! kya tum nahin jante ke hijrat apne se pehle ke tamam gunah mita deti hai? aye Amro! kya tum nahin jante ke Islam apne se pehle ke tamam gunaahon ko mita deta hai!.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ ابْنِ شِمَاسَةَ ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ ، قَالَ: لَمَّا أَلْقَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي قَلْبِي الْإِسْلَامَ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُبَايِعَنِي، فَبَسَطَ يَدَهُ إِلَيَّ، فَقُلْتُ: لَا أُبَايِعُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَتَّى تَغْفِرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِي. قَالَ: فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عَمْرُو، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا قَبْلَهَا مِنَ الذُّنُوبِ، يَا عَمْرُو، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ مِنَ الذُّنُوبِ؟" .