Chapter: Prohibition of fighting within a faction, and those who refrain from fighting the rebellious faction out of fear that it might lead to factional fighting
باب النهي عن القتال في الفرقة ومن ترك قتال الفئة الباغية خوفا من أن يكون قتالا في الفرقة
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16791
Abu Bakra reported that the Prophet (ﷺ) said: Do not become disbelievers after me by cutting the necks of one another.
Grade: Sahih
(١٦٧٩١) ابی بکرہ فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میرے بعد گمراہی میں نہ لوٹ جانا کہ بعض بعض کی گردن کو مارے۔
(16791) abi bakr farmate hain ke nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : mere bad gumrahi mein na laut jana ke baaz baaz ki gardan ko mare.
Abu Bakr reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "If a Muslim raises a sword against another Muslim with the intention to kill, then both the killer and the killed will be in Hellfire.”
Grade: Sahih
(١٦٧٩٢) ابو بکرہ فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو مسلمان تلوار اٹھاتے ہیں اور ایک ان میں سے دوسرے کو قتل کردیتا ہے تو قاتل اور مقتول دونوں جہنمی ہیں۔
(16792) abu bakrah farmate hain ki nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jo musalman talwar uthate hain aur ek in mein se dusre ko qatl karta hai to qatil aur maqtool dono jahanmi hain.
Anhnaf ibn Qais said: I intended to help a man, so I met Abu Bakrah. He asked: "Where are you going?" I said: "To help this man." He said: "Go back, I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'When two Muslims fight each other with swords, then both the killer and the killed will be in Hellfire.'" I said: "O Messenger of Allah, the killer is understandable, but what about the one killed? What is his fault?" He said: "He was also eager to kill his companion."
Grade: Sahih
(١٦٧٩٣) احنف بن قیس کہتے ہیں کہ میں نے ایک آدمی کی مدد کا ارادہ کیا تو مجھے ابو بکرہ ملے، پوچھا : کہاں کا ارادہ ہے ؟ میں نے کہا : اس آدمی کی مدد کروں تو فرمایا : واپس چلا جا میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ جب دو مسلمان تلوار اٹھا کر لڑیں تو قاتل و مقتول دونوں جہنم میں ہیں۔ میں نے کہا : یا رسول اللہ قاتل تو ٹھیک ہے مقتول کا کیا جرم ہے ؟ فرمایا : وہ بھی تو اپنے ساتھی کو قتل کرنے پر حریص تھا۔
16793 Ahnaf bin Qais kehte hain ki maine ek aadmi ki madad ka irada kiya to mujhe Abu Bakra mile, poocha : kahan ka irada hai ? maine kaha : is aadmi ki madad karoon to farmaya : wapas chala ja maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki jab do musalman talwar utha kar laren to qatil o maqtool dono jahannam mein hain. maine kaha : ya Rasulullah qatil to theek hai maqtool ka kya jurm hai ? farmaya : wo bhi to apne saathi ko qatl karne par haris tha.
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings be upon him) said: “There will be tribulations (fitan) during which the one who is sitting will be better than the one who is standing; the one who is standing will be better than the one who is walking; and the one who is walking will be better than the one who is running. So whoever finds a refuge from them, let him seek refuge therein.”
Grade: Sahih
(١٦٧٩٦) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عنقریب ایسے فتنے ہوں گے جن میں سویا ہوا بیدار سے، پیدل چلنے ولا جلدی چلنے والے سے، بیٹھنے والا کھڑے سے اور کھڑا چلنے والے سے بہتر ہوگا اور جو ان سے پناہ کی کوئی جگہ پائے تو اس سے پناہ حاصل کرے۔
(16796) Abu Huraira (RA) farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Anqareeb aise fitne honge jin mein soya hua bedar se, paidal chalne wala jaldi chalne wale se, baithne wala kharay se aur khara chalne wale se behtar hoga aur jo in se panah ki koi jagah paye to us se panah hasil kare.
Abu Bakra narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that there will be trials in which a person walking will be better than a person riding, a person sitting will be better than a person standing, and a person lying down will be better than a person sitting. So whoever has goats or land or camels, let him stay with them. A man asked: O Messenger of Allah! May Allah sacrifice me for you, what should a person who does not have these things do? He said: Let him take his sword and go to a rocky mountain, and let him sharpen its edge, and let him protect himself from them however he can. O Allah! I have conveyed (the message). O Allah! I have conveyed (the message). Then another man asked, as the first man had asked, what would be my fate if someone forcibly takes me to a group and then someone kills me with his sword? He said: His sin will be upon him and he will be in Hellfire.
Grade: Sahih
(١٦٧٩٧) ابو بکرہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے روایت کرتے ہیں کہعن قریب ایسے فتنے ہوں گے جن میں پیدل سوار سے، بیٹھا کھڑے سے، لیٹا ہوا بیٹھے ہوئے سے بہتر ہوگا۔ لہٰذا جو بکریاں رکھتا ہو یا زمین یا اونٹ رکھتا ہو تو وہ وہیں ان میں رہ لے۔ ایک شخص نے پوچھا : یا رسول اللہ ! اللہ مجھے آپ پر قربان کر دے جس کے پاس یہ چیزیں نہ ہوں وہ کیا کرے ؟ فرمایا : وہ اپنی تلوار پکڑے چٹان پہاڑ پر چلا جائے، اس کی دھار کو تیز کرلے اور جس طرح ہو سکے اپنے آپ کو ان سے بچا کر رکھے۔ اے اللہ ! میں نے پہنچا دیا۔ اے اللہ ! میں نے پہنچا دیا۔ پھر ایک شخص نے پہلے شخص کی طرح سوال کیا کہ اگر کوئی مجھے زبردستی کسی گروہ میں لے جائے اور پھر کوئی مجھے اپنی تلوار سے قتل کر دے تو میرا انجام کیا ہوگا ؟ فرمایا : تیرا اور اس کا گناہ اس پر ہوگا اور وہ جہنمی ہوگا۔
(16797) Abu Bakra Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se riwayat karte hain ke an qareeb aise fitne honge jin mein paidal sawar se, baitha khare se, leta hua baithe huye se behtar hoga. Lihaza jo bakriyan rakhta ho ya zameen ya unt rakhta ho to wo wahin un mein reh le. Ek shakhs ne pucha: Ya Rasulullah! Allah mujhe aap par qurban kar de jis ke pass ye cheezen na hon wo kya kare? Farmaya: Wo apni talwar pakre chattan pahar par chala jaye, us ki dhaar ko tez kar le aur jis tarah ho sake apne aap ko un se bacha kar rakhe. Aye Allah! Maine pahuncha diya. Aye Allah! Maine pahuncha diya. Phir ek shakhs ne pehle shakhs ki tarah sawal kiya ke agar koi mujhe zabardasti kisi giroh mein le jaye aur phir koi mujhe apni talwar se qatl kar de to mera anjam kya hoga? Farmaya: Tera aur us ka gunah us par hoga aur wo jahannami hoga.
Abu Dharr narrated that Allah's Messenger (ﷺ) said: "O Abu Dharr! What will you do when such afflictions would appear that a person would not be able to go out for prayer from his house?" I said: "Allah and His Apostle know best." He said: "Show endurance." He again said: "O Abu Dharr! What will you do when deaths will become so frequent that a house will turn into a mourning place?" I said: "Allah and His Apostle know best." He said: "Show patience." He again said: "O Abu Dharr! What will you do when killings will increase to such an extent that even stones will get soaked (with blood)?" I said: "Allah and His Apostle know best." He said: "You should remain at the place where you would be at that time." I said: "Should I not use my weapons (in the cause of Allah)?" He said: "Do not join any group and when you apprehend that you are going to be killed, then cover your face with your cloth. His sin and your sin would be upon him (who would kill you)."
Grade: Sahih
(١٦٧٩٨) ابو ذر کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے ابو ذر ! اس وقت تو کیا کرے گا جب اتنی مشقت کردی جائے کہ لوگ اپنے گھر سے نماز کے لیے نہیں آسکیں گے ؟ میں نے کہا : اللہ اور اس کے رسول بہتر جانتے ہیں۔ فرمایا : درگزر کرنا، پھر فرمایا : اے ابو ذر ! اس وقت کیا کرو گے جب اموات زیادہ ہوں گی اور گھر غلام کا ہوجائے گا ؟ میں نے کہا : اللہ اور رسول زیادہ جانتے ہیں۔ تو فرمایا : صبر کرنا۔ پھر فرمایا : اے ابو ذر ! اس وقت کیا کرو گے جب قتل زیادہ ہوجائیں گے یہاں تک کہ پتھر بھی خون میں ڈوب جائیں گے ؟ میں نے کہا : اللہ اور رسول زیادہ جانتے ہیں۔ فرمایا : جہاں تو ہو وہیں رہنا۔ میں نے کہا : اپنا اسلحہ بھی نہ اٹھاؤں۔ فرمایا کسی بھی قوم کے ساتھ شریک نہ ہونا اور جب تجھے اپنے قتل کا اندیشہ ہو تو اپنے منہ پر کپڑا ڈال لینا، تیرا اور اس کا گناہ اسی پر ہوگا۔
(16798) Abu Dhar kahte hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Aye Abu Dhar ! Is waqt to kya kare ga jab itni mushkil kar di jaye keh log apne ghar se namaz ke liye nahin aa saken ge ? Maine kaha : Allah aur uske Rasul behtar jante hain. Farmaya : Darguzar karna, phir farmaya : Aye Abu Dhar ! Is waqt kya karo ge jab amwat zyada hon gi aur ghar ghulam ka ho jaye ga ? Maine kaha : Allah aur Rasul zyada jante hain. To farmaya : Sabar karna. Phir farmaya : Aye Abu Dhar ! Is waqt kya karo ge jab qatal zyada ho jayen ge yahan tak keh pathar bhi khoon mein doob jayen ge ? Maine kaha : Allah aur Rasul zyada jante hain. Farmaya : Jahan tu ho wahin rehna. Maine kaha : Apna aslaha bhi na uthaun. Farmaya kisi bhi qaum ke sath sharik na hona aur jab tujhe apne qatal ka andesha ho to apne munh par kapda daal lena, tera aur uska gunah usi par hoga.
Abu Musa Ash'ari reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Near the Day of Resurrection, there will be tribulations like pieces of a dark night. A man would be a believer in the morning and a disbeliever in the evening, or he would be a believer in the evening and a disbeliever in the morning. The one who sits will be better than the one who stands, and the one who walks will be better than the one who rides. They will break their shields and strike their swords against stones. If one of them were to be struck, he would wish he were like the two better sons of Adam.”
Grade: Sahih
(١٦٨٠٠) ابو موسیٰ اشعری فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : قرب قیامت بہت زیادہ رات کی تاریکی کی طرح فتنے ہوں گے۔ صبح آدمی مومن شام کو کافر شام کو مومن صبح کو کافر ہوگا۔ جس میں بیٹھا ہوا کھڑے سے، چلنے والا سوار سے بہتر ہوگا۔ اپنی ڈھالوں کو توڑ دینا، اپنی تلوار کو پتھر پر مار دینا۔ اگر کوئی تمہیں مارے گا تو تم آدم کے دو بیٹوں میں سے جو بہتر تھا اس جیسے ہو جاؤ گے۔
(16800) Abu Musa Ashari farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Qurb Qayamat bahut zyada raat ki tariki ki tarah fitne honge. Subah aadmi Momin sham ko kafir sham ko Momin subah ko kafir hoga. Jis mein betha hua khare se, chalne wala sawar se behtar hoga. Apni dhalon ko tod dena, apni talwar ko pathar par mar dena. Agar koi tumhen marega to tum Adam ke do beton mein se jo behtar tha us jaise ho jaoge.
Muhammad bin Muslim said: I asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "What should I do when there is a disagreement among the Muslims?" He said: "Take your sword, go to the mountain, break it there, and stay in your house until natural death overtakes you or someone kills you."
Grade: Sahih
(١٦٨٠١) محمد بن مسلمہ کہتے ہیں کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا : جب مسلمانوں میں اختلاف ہوجائے تو میں کیا کروں ؟ تو فرمایا : اپنی تلوار لے کر پہاڑ پر چلے جانا، اسے وہاں توڑ دینا اور اپنے گھر میں بیٹھے رہنا یہاں تک کہ تجھے طبعی موت آجائے یا کوئی تجھے قتل کر دے۔
16801 Muhammad bin Muslimah kehte hain ke maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se poocha: jab Musalmanon mein ikhtilaf hojae to main kya karoon? to farmaya: apni talwar lekar pahar par chale jana, use wahan tod dena aur apne ghar mein baithe rehna yahan tak ke tujhe tabai maut ajaye ya koi tujhe qatl kar de.
Abdullah narrates from the Prophet (peace and blessings be upon him and his family) that on the Day of Judgment, a man will come holding the hand of another and will say: "O my Lord! He killed me." Allah will ask: "Why did you kill him?" He will say: "So that so-and-so could be dominant." Allah will say: "It was not for so-and-so. Now bear his sin as well."
Grade: Sahih
(١٦٨٠٢) عبداللہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ قیامت کے روز آدمی دوسرے کا ہاتھ تھام کر آئے گا اور کہے گا : اے میرے رب ! اس نے مجھے قتل کیا، اللہ پوچھیں گے : تو نے کیوں قتل کیا ؟ وہ کہے گا تاکہ فلاں کا غلبہ ہو تو اللہ فرمائیں گے۔ یہ فلاں کے لیے نہیں تھا، اب اس کے گناہ کو بھی اٹھا۔
(16802) Abdullah Nabi (SAW) se naql farmate hain ki qayamat ke roz aadmi dusre ka hath thaam kar aaye ga aur kahe ga: Aye mere Rab! Is ne mujhe qatl kiya, Allah puchen ge: Tu ne kyun qatl kiya? Woh kahe ga taake falan ka galba ho to Allah farmayen ge. Yeh falan ke liye nahin tha, ab is ke gunah ko bhi utha.
Abu Imran al-Jawni said: I said to Jundab: Ibn al-Zubayr took a pledge of allegiance from me that I would fight whoever fights him. He is calling me to fight the people of Syria. He said: Pay the ransom. I said: They have refused and said: Only that I fight them. So he said: By Allah, the Prophet of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did not lie. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: A person will come on the Day of Resurrection and will grab the hand of another man and say: O Allah! He killed me. Allah will ask: Why? He will say: So that the kingdom of so-and-so would be established.
Grade: Sahih
(١٦٨٠٣) ابو عمران جونی کہتے ہیں کہ میں نے جندب کو کہا : ابن زبیر نے مجھ سے بیعت کی تھی کہ جو اس سے لڑے گا میں اس سے لڑوں۔ وہ مجھے اہل شام سے لڑنے کے لیے بلا رہے ہیں۔ فرمایا : فدیہ دے دو ۔ میں نے کہا : انھوں نے انکار کردیا اور کہا ہے : صرف یہی ہے کہ میں ان سے لڑوں تو فرمایا : واللہ اللہ کے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جھوٹ نہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : قیامت کے دن بندہ آئے گا اور دوسرے آدمی کا ہاتھ تھامے ہوگا کہے گا : اے اللہ ! اس نے مجھے قتل کیا ۔ اللہ پوچھیں گے : کیوں ؟ وہ کہے گا : تاکہ فلاں کی بادشاہت قائم ہو۔
(16803) Abu Imran Joni kahte hain ki maine Jundab ko kaha: Ibn Zubair ne mujh se bai't ki thi ki jo us se lare ga main us se ladun. Wo mujhe ahl Sham se ladne ke liye bula rahe hain. Farmaya: Fidya de do. Maine kaha: Unhon ne inkar kar diya aur kaha hai: Sirf yahi hai ki main un se ladun to farmaya: Wallahi Allah ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne jhoot nahin. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Qayamat ke din banda aaye ga aur dusre aadmi ka hath thame hoga kahe ga: Aye Allah! Is ne mujhe qatal kiya. Allah puchein ge: Kyon? Wo kahe ga: Taake falan ki badshahat qaem ho.
Usama bin Zaid narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent us on an expedition to Huraqat. The people there were afraid and panicked. We caught a man, and he said, "There is no god but Allah." But we killed him. I felt something in my heart, so I mentioned it to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). You said, "O Usama! Who will save you on the Day of Judgment from 'There is no god but Allah?'" I said, "O Messenger of Allah! He only said it out of fear of the weapon." You said, "Did you tear open his heart to see? Who will save you from his 'There is no god but Allah?'" You kept saying this until I wished I had become a Muslim only today.
Abu Zubyan said that Sa'd said, "By Allah! Usama killed him before I could kill him." A man said, "Didn't Allah say, 'Fight them until there is no more persecution?'" [Al-Baqarah 93] Sa'd said, "We fought until there was no more persecution. There was no more persecution left, but you and your companions want persecution to happen."
Grade: Sahih
(١٦٨٠٤) اسامہ بن زید کہتے ہیں کہ ہمیں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حرقات کی طرف بھیجا تو وہ لوگ ڈر گئے اور گھبرا گئے۔ ہم نے ایک شخص کو پکڑ لیا تو اس نے لا الہ الا اللہ پڑھ لیا، لیکن ہم نے اسے قتل کردیا تو مجھے اپنے نفس میں خیال محسوس ہوا تو میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے اس کا ذکر کیا تو آپ نے فرمایا : اے اسامہ ! لا الہ الا اللہ سے تجھے یوم قیامت کون بچائے گا ؟ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس نے تو اسلحہ کے ڈر سے کہا تھا فرمایا : کیا تو نے اس کے دل کو پھاڑ کے دیکھا تھا ؟ تجھے اسی لا الہ الا اللہ سے کون بچائے گا ؟ آپ ہمیشہ یہ کہتے رہے یہاں تک کہ میں نے سوچا : کاش ! میں مسلمان ہی آج ہوا ہوتا۔
ابو ظبیان کہتے ہیں کہ حضرت سعد نے فرمایا : واللہ ! میرے قتل کرنے سے پہلے اسامہ نے اسے قتل کردیا تھا تو ایک آدمی کہنے لگا : کیا اللہ نے یہ نہیں فرمایا کہ ” فتنے کے ختم ہونے تک ان سے لڑو۔ “ [البقرۃ ٩٣] حضرت سعد فرماتے ہیں : فتنہ کے ختم ہونے تک تو ہم لڑے تھے فتنہ تو باقی رہا ہی نہیں تھا تو اور تیرے ساتھی تو چاہتے ہیں کہ فتنہ ہو۔
(16804) Osama bin Zaid kahte hain ki hamen Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Harqat ki taraf bheja to wo log dar gaye aur ghabra gaye. Hum ne ek shakhs ko pakad liya to us ne La ilaha illallah padh liya, lekin hum ne use qatal kar diya to mujhe apne nafs mein khayal mehsoos hua to main ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne is ka zikr kiya to aap ne farmaya : Aye Osama! La ilaha illallah se tujhe Yaum e Qayamat kon bachaye ga? Main ne kaha : Aye Allah ke Rasool! Is ne to asleha ke dar se kaha tha farmaya : Kya tune is ke dil ko phaar ke dekha tha? Tujhe isi La ilaha illallah se kon bachaye ga? Aap hamesha ye kahte rahe yahan tak ki main ne socha : Kash! Main musalman hi aaj hua hota.
Abu Zabiyan kahte hain ki Hazrat Saad ne farmaya : Wallahi! Mere qatal karne se pehle Osama ne use qatal kar diya tha to ek aadmi kahne laga : Kya Allah ne ye nahin farmaya ki "Fitne ke khatam hone tak in se lado." [Al-Baqarah 93] Hazrat Saad farmate hain : Fitne ke khatam hone tak to hum lade the fitna to baqi raha hi nahin tha to aur tere sathi to chahte hain ki fitna ho.
Ibn Umar narrated that two men came to him regarding the tribulation of Ibn Zubair. They said: “Do you know what the people have done? You are the son of Umar and a companion of the Messenger, so what prevented you from going out?” He said: “What prevented me is that Allah has forbidden the blood of a Muslim brother.” They said: “Did Allah not say: {And fight them until there is no fitnah and [until] the religion, all of it, is for Allah} [Al-Baqarah: 193]?” He said: “We fought until there was no fitnah and the religion was for Allah, but you all fight so that there will be fitnah and so that the religion will be for other than Allah.”
Grade: Sahih
(١٦٨٠٥) ابن عمر فرماتے ہیں کہ ان کے پاس فتنہء ابن زبیر کے بارے میں دو شخص آئے ؟ انھوں نے کہا : جو لوگوں نے کیا ہے وہ آپ جانتے ہیں ؟ آپ عمر کے بیٹے اور صحابی رسول ہو تو آپ کو کس چیز نے روکا کہ آپ نکلیں ؟ فرمایا : مجھے اس چیز نے روکا کہ اللہ نے مسلمان بھائی کے خون کو حرام کیا ہے تو کہنے لگے : کیا اللہ نے یہ نہیں فرمایا : { وَقٰتِلُوْھُمْ حَٰتّٰی لَا تَکُوْنَ فِتْنَۃٌ وَّ یَکُوْنَ الدِّیْنُ لِلّٰہِ } [البقرۃ ١٩٣] تو فرمایا : ایسا ہونے تک ہم لڑے اب تو تم اس لیے لڑتے ہو کہ فتنہ ہو اور دین اللہ کے علاوہ کے لیے ہوجائے۔
(16805) Ibne Umar farmate hain ke un ke paas fitna Ibne Zubair ke bare mein do shakhs aaye? Unhon ne kaha: Jo logon ne kiya hai wo aap jante hain? Aap Umar ke bete aur sahabi rasool ho to aap ko kis cheez ne roka ke aap niklein? Farmaya: Mujhe is cheez ne roka ke Allah ne musalman bhai ke khoon ko haram kiya hai to kahne lage: Kiya Allah ne ye nahin farmaya: {Waqatiloohum hatta la takuna fitnatunw wa yakunud deenul lillah} [Al Baqarah 193] to farmaya: Aisa hone tak hum lare ab to tum is liye ladte ho ke fitna ho aur deen Allah ke ilawa ke liye ho jaye.
Said bin Jubair said: Ibn Umar came to us and we hoped that he would narrate some excellent Hadith. Then a man named Hakim said: O Abu Abdur-Rahman! What do you say about fighting in Fitnah (tribulations)? He said: May your mother lose you! What has Fitnah got to do with you? Muhammad (ﷺ) used to fight against the pagans so that they might embrace Islam, whereas you fight for the sake of worldly kingship.
Grade: Sahih
(١٦٨٠٧) سعید بن جبیر کہتے ہیں کہ ہمارے پاس ابن عمر آئے تو ہم نے امید کی کہ وہ کوئی بہترین حدیث بیان کریں گے تو ایک حکیم نامی آدمی کہنے لگا : اے ابو عبدالرحمن ! فتنہ میں قتال کے بارے میں آپ کیا فرماتے ہیں ؟ فرمایا : تیری ماں تجھے گم پائے فتنہ ہے کیا ؟ محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تو مشرکین سے لڑتے تھے کہ وہ اسلام میں داخل ہوجائیں اور تم تو بادشاہت کے لیے لڑتے ہو۔
(16807) Saeed bin Jubair kehte hain ki humare pass Ibn Umar aaye to hum ne umeed ki ki woh koi behtarin hadees bayaan karenge to ek Hakeem naami aadmi kehne laga: Aye Abu Abdurrahman! Fitna mein qitaal ke bare mein aap kya farmate hain? Farmaya: Teri maa tujhe gum paaye fitna hai kya? Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) to mushrikeen se ladte the ki woh Islam mein dakhil ho jaayen aur tum to badshahat ke liye ladte ho.
Abu Al-Aliya Al-Bara' said: Abdullah bin Zubair and Abdullah bin Safwan were sitting when Ibn Umar passed by them while performing Tawaf. One of them said, "Is there anyone better left than him?" The other said, "Call him." When you (Ibn Umar) finished your Tawaf and prayed two rak'ahs, the messenger conveyed their message. You came and Abdullah bin Safwan said, "O Abu Abdur-Rahman! Why don't you pledge allegiance to Amir-ul-Mu'minin, Abdullah bin Zubair? All the people, the people of Iraq and the general people of Sham have pledged allegiance to him." So you said, "By Allah, I will not pledge allegiance. You have raised your swords to shed the blood of Muslims."
Grade: Sahih
(١٦٨٠٨) ابو العالیہ براء کہتے ہیں کہ عبداللہ بن زبیر اور عبداللہ بن صفوان بیٹھے ہوئے تھے تو ابن عمر کا ان سے طواف کرتے ہوئے گزر ہوا تو ان میں سے ایک کہنے لگا کہ کیا اس سے بھی اچھا کوئی آدمی باقی بچا ہے تو دوسرے نے کہا : اسے بلاؤ، جب آپ نے طواف پورا کرلیا اور دو رکعتیں ادا کرلیں تو قاصد نے آپ کو پیغام دیا کہ عبداللہ بن زبیر اور عبداللہ بن صفوان آپ کو بلا رہے ہیں۔ آپ آگئے تو عبداللہ بن صفوان نے کہا : اے ابو عبدالرحمن ! آپ امیر المؤمنین عبداللہ بن زبیر کی بیعت کیوں نہیں کرتے ہو ؟ سب لوگوں نے اہل عراق نے اور عام اہل شام نے ان کی بیعت کرلی ہے ؟ تو فرمایا : واللہ میں بیعت نہیں کروں گا، تم نے اپنی تلواریں مسلمانوں کا خون بہانے کے لیے اٹھائی ہیں۔
16808 Abu Al Aliya Bara kehte hain ki Abdullah bin Zubair aur Abdullah bin Safwan baithe hue the to Ibn Umar ka unse tawaf karte hue guzar hua to un me se ek kehne laga ki kya is se bhi achcha koi aadmi baqi bacha hai to dusre ne kaha: Ise bulao, jab aap ne tawaf pura kar liya aur do rakat ada kar li to qasid ne aap ko paigham diya ki Abdullah bin Zubair aur Abdullah bin Safwan aap ko bula rahe hain. Aap aaye to Abdullah bin Safwan ne kaha: Aye Abu Abdur Rahman! Aap Amir ul Momineen Abdullah bin Zubair ki bai'at kyon nahin karte ho? Sab logon ne, Ahl Iraq ne aur Aam Ahl Sham ne unki bai'at kar li hai? To farmaya: Wallah main bai'at nahin karunga, tum ne apni talwaren musalmanon ka khoon bahane ke liye uthai hain.
Saeed bin Harb Abdi says: I was sitting with Ibn Umar in Masjid al-Haram during the time of Ibn Zubair, and there were heads of the Kharijites in obedience to Ibn Zubair, among them were Nafi' bin Azraq, Atiyyah bin Aswad and Najdah. They sent a man to Ibn Umar to ask: Why don't you give allegiance to Ibn Zubair? So he raised his hand, which was trembling due to old age, and said: By Allah, I will not give my allegiance for division, nor will I separate myself from the Jama'ah (main body of Muslims).
Grade: Da'if
(١٦٨٠٩) سعید بن حرب عبدی کہتے ہیں کہ میں ابن زبیر کے زمانے میں ابن عمر کے ساتھ مسجد حرام میں بیٹھا تھا اور ابن زبیر کی اطاعت میں خوارج کے رؤس تھے۔ جن میں نافع بن ازرق، عطیہ بن اسود اور نجدۃ تھے۔ انھوں نے ابن عمر کے پاس ایک شخص کو بھیجا کہ پوچھو : آپ ابن زبیر کی بیعت کیوں نہیں کرتے ؟ تو آپ نے اپنا ہاتھ اٹھایا جو بڑھاپے کی وجہ سے کانپ رہا تھا فرمایا : واللہ میں تفرقہ کے لیے اپنی بیعت نہیں دوں گا اور نہ ہی جماعت سے روکوں گا۔
Saeed bin Harb Abdi kehte hain ki main Ibn Zubair ke zamane mein Ibn Umar ke sath Masjid Haram mein betha tha aur Ibn Zubair ki itaat mein khawarij ke ruus the. Jin mein Nafi bin Arq, Atiyyah bin Aswad aur Najdah the. Unhon ne Ibn Umar ke paas ek shakhs ko bheja ki puchho : Aap Ibn Zubair ki bai'at kyun nahin karte? To aap ne apna hath uthaya jo budhape ki wajah se kanp raha tha farmaya : Wallahi mein tafreqa ke liye apni bai'at nahin dun ga aur na hi jamaat se rukun ga.
Abu Manhal narrated: "During the time of Ibn Ziyad, when Marwan had taken control in Sham, Ibn Zubair in Makkah, and those called 'Qurra' in Basra, my father became very distressed. He said, 'Let's go to this person, he is a companion of the Messenger of Allah.' So we went to Abu Burdah Aslami. You were sitting in the shade in your house due to the heat, so we sat down too. My father said, 'O Abu Burdah! Don't you see (what's happening)?' You first said, 'I only desire reward from Allah. I am displeased with the Qurayshi leaders. O people of Arab! You were living a life of misguidance, deviation, and humiliation. Allah has given us the best example in the form of Islam and Muhammad (PBUH). This world has ruined you. Marwan, Ibn Zubair, and those Qurra of Basra are all fighting only for the world.' My father asked, 'So what should we do now?' You said, 'I consider the best group now to be those who are clinging to their homes, concerned only with their hunger and thirst, their backs light from the burden of bloodshed.'"
Grade: Sahih
(١٦٨١٠) ابو منہال کہتے ہیں : جب ابن زیاد کا زمانہ تھا تو مروان نے شام میں اور ابن زبیر نے مکہ میں اور وہ لوگ جنہیں قراء کہا جاتا تھا بصرہ میں قبضہ کرلیاتو میرے والد کو بہت دکھ ہوا اور کہنے لگے : اس شخص کے پاس چلو، وہ صحابی رسول ہیں۔ وہ ابو بردہ اسلمی کے پاس آگئے۔ آپ اپنے گھر میں گرمی کی وجہ سے ایک سائے میں بیٹھے تھے تو ہم بھی بیٹھ گئے تو میرے والد کہنے لگے : اے ابو بردہ ! کیا آپ نہیں دیکھ رہے ؟ تو آپ نے سب سے پہلے یہ بات کی کہ میں تو اللہ سے اجر چاہتا ہوں، میں تو قریشی سرداروں سے ناراض ہوں۔ اے عرب کے لوگو ! تم تو گمراہی و ضلالت اور ذلت کی زندگی گزار رہے تھے، اللہ نے ہمیں اسلام اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی صورت بہترین نمونہ دیا۔ اس دنیا نے تمہیں برباد کردیا، مروان بھی، ابن زبیر بھی اور وہ بصرہ کے قراء بھی صرف دنیا کے لیے لڑ رہے ہیں تو میرے والد نے پوچھا : تو اب ہم کیا کریں ؟ فرمایا : میں تو اب سب سے بہتر اس جماعت کو سمجھتا ہوں جو اپنے گھروں سے چمٹے ہوئے ہیں اور صرف اپنی بھوک پیاس کا خیال ہے اور ان کی پیٹھیں خون کے بوجھ سے ہلکی ہیں۔
(16810) Abu Minhal kahte hain : Jab Ibn Ziad ka zamana tha to Marwan ne Sham mein aur Ibn Zubair ne Makkah mein aur woh log jinhen Qurra kaha jata tha Basra mein qabza kar liya to mere walid ko bahut dukh hua aur kahne lage : Is shakhs ke paas chalo, woh Sahabi Rasool hain. Woh Abu Burda Aslami ke paas aaye. Aap apne ghar mein garmi ki wajah se ek saye mein baithe the to hum bhi baith gaye to mere walid kahne lage : Ae Abu Burda ! Kya aap nahin dekh rahe ? To aap ne sab se pahle yeh baat ki ke main to Allah se ajr chahta hun, main to Qurayshi sardaron se naraz hun. Ae Arab ke logo ! Tum to gumrahi o zalalat aur zillat ki zindagi guzar rahe the, Allah ne hamen Islam aur Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki soorat behtareen namuna diya. Is duniya ne tumhen barbad kar diya, Marwan bhi, Ibn Zubair bhi aur woh Basra ke Qurra bhi sirf duniya ke liye lar rahe hain to mere walid ne poocha : To ab hum kya karen ? Farmaya : Main to ab sab se behtar is jamaat ko samajhta hun jo apne gharon se chimte hue hain aur sirf apni bhook piyas ka khayal hai aur un ki pithen khoon ke bojh se halki hain.
Qais ibn Abi Hazim and 'Amr Sha'bi said: Marwan said to Ayman ibn Khuraim, "Why don't you join us and fight?" He replied, "My father and uncle participated in Badr, and they took a pledge from me that I would never fight against one who utters the Kalima (Islamic declaration of faith). If you guarantee me that you will save me from Hellfire, I will join you in battle." Marwan said, "Get lost, then!" So he left, saying:
"I cannot fight against someone who prays,
His is the kingdom, and mine would be the sin.
Should I kill a Muslim without cause,
Against a ruler who, like me, is from Quraysh?
May Allah protect me from such ignorance and passion,
My entire life wouldn't be worth this."
Grade: Sahih
(١٦٨١١) قیس بن ابی حازم اور عامرشعبی کہتے ہیں کہ مروان نے ایمن بن خریم کو کہا کہ تو ہمارے ساتھ کیوں نہیں شامل ہو کر لڑتا ؟ تو جواب دیا : میرے والد اور چچا بدر میں شریک ہوئے، انھوں نے مجھ سے عہد لیا تھا کہ میں کبھی کلمہ پڑھنے والے کے خلاف نہیں لڑوں گا۔ اگر تو مجھے گارنٹی دے کہ تو مجھے جہنم سے بچا لے گا تو میں تیرے ساتھ مل کر لڑتا ہوں تو مروان نے کہا : چلا جا یہاں سے تو وہ یہ کہتے ہوئے وہاں سے نکلے :
میں کسی نماز پڑھنے والے سے نہیں لڑ سکتا
اس کی تو بادشاہت ہے اور مجھے گناہ ہو
کیا میں کسی مسلمان کو بغیر جرم کے قتل کروں
ایسے سلطان پر کہ دوسرا بھی قریش سے ہو
اللہ کی پناہ ایسی جہالت اور جوش سے
میری پوری زندگی کو اس کا کوئی فائدہ نہیں
(16811) Qais bin Abi Hazim aur Aamr Shabi kehte hain ki Marwan ne Ayman bin Khuraim ko kaha ki tum humare sath kyon nahin shamil ho kar ladta? To jawab diya: Mere walid aur chacha Badr mein sharik hue, unhon ne mujh se ahd liya tha ki main kabhi kalma padhne wale ke khilaf nahin ladun ga. Agar tum mujhe guarantee do ki tum mujhe jahannum se bacha loge to main tumhare sath mil kar ladta hun to Marwan ne kaha: Chala ja yahan se. To woh ye kehte hue wahan se nikle:
Main kisi namaz padhne wale se nahin lad sakta
Is ki to badshahat hai aur mujhe gunah ho
Kya main kisi musalman ko baghair jurm ke qatal karun
Aise sultan par ki dusra bhi Quraish se ho
Allah ki panah aisi jahalat aur josh se
Meri puri zindagi ko is ka koi faida nahin.