Nafi' narrated that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was asked about lizard, so he said: "I do not eat it, nor do I forbid it."
Grade: Sahih
(١٩٤٠٩) نافع حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے گوہ کے متعلق پوچھا گیا تو فرمایا : نہ تو میں کھاتا ہوں اور نہ ہی حرام کرتا ہوں۔
(19409) Nafi Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naql farmate hain ke Rasul Allah (SAW) se goh ke mutalliq poocha gaya to farmaya: Na to main khata hun aur na hi haram karta hun.
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah was asked about lizard meat, so he replied: I do not eat it, nor do I forbid it.
Grade: Sahih
(١٩٤١٠) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ سے گوہ کے متعلق پوچھا گیا تو فرمایا : میں کھاتا بھی نہیں اور حرام بھی نہیں کرتا۔
(19410) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain keh Rasool Allah se goh ke mutalliq poocha gaya to farmaya: mein khata bhi nahi aur haram bhi nahi karta.
Toba Anbari says that Shu'bi told me that when Hasan would narrate a hadith from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he would say: I stayed with Ibn Umar (may Allah be pleased with him) for two years, during which people, including Sa'd ibn Malik, would eat lizard excrement thinking it was something the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had been sitting with. One of the wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is lizard excrement!" So the people stopped eating it. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Eat it, it is not forbidden. I do not eat it because it is not the food of my people, my people do not eat it."
Grade: Sahih
(١٩٤١١) توبہ عنبری کہتے ہیں کہ شعبی نے مجھے کہا کہ حضرت حسن جب کوئی حدیث نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے روایت فرماتے ہیں تو فرماتے ہیں کہ میں ابن عمر (رض) کے پاس دو سال رہا کہ لوگوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بیٹھ کر گوہ کھائی، جن میں سعد بن مالک بھی تھے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی کسی بیوی نے آواز دی کہ یہ گوہ ہے تو لوگ کھانے سے رک گئے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کھاؤ یہ حرام نہیں ہے میں نہیں کھاتا کیونکہ میری قوم کا یہ کھانا نہیں ہے، میری قوم نہیں کھاتی۔
Toiba Anbari kehte hain ke Shabi ne mujhe kaha ke Hazrat Hassan jab koi hadees Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se riwayat farmate hain to farmate hain ke main Ibn Umar (RA) ke paas do saal raha ke logon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas baith kar goh khai, jin mein Saad bin Malik bhi the. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki kisi biwi ne aawaz di ke yeh goh hai to log khane se ruk gaye. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: khao yeh haram nahin hai main nahin khata kyunki meri qaum ka yeh khana nahin hai, meri qaum nahin khati.
Abdullah bin Abbas narrates from Khalid bin Walid, or both Abdullah bin Abbas and Khalid bin Walid went to the Prophet (peace and blessings be upon him) at the house of Maimoonah. Roasted monitor lizard was presented before them. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) extended his hand, but the women present in Maimoonah's house said, "Inform the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) that this is monitor lizard which you intend to eat." So, you (peace and blessings be upon him) withdrew your hand. I asked, "O Messenger of Allah! Is it forbidden (Haram)?" He said, "No, it is not forbidden, but it is not found in our land, therefore I refrained." Then Khalid pulled it towards himself and ate it, while the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was watching.
Grade: Sahih
(١٩٤١٢) حضرت عبداللہ بن عباس خالد بن ولید سے نقل فرماتے ہیں یا عبداللہ بن عباس اور خالد بن ولید دونوں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس میمونہ کے گھر آئے تو بھنی ہوئی گوہ ان کے سامنے پیش کی گئی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا ہاتھ بڑھایا تو میمونہ کے گھر موجود عورتوں نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بتاؤ کہ یہ گوہ ہے جس کو کھانے کا ارادہ رکھتے ہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاتھ اٹھا لیا۔ میں نے پوچھا : اے اللہ کے رسول ! کیا یہ حرام ہے ؟ فرمایا : حرام تو نہیں لیکن ہماری علاقہ میں پائی نہیں جاتی۔ اس لیے میں نے احتراز کیا تو حضرت خالد نے کھینچ کر اپنے سامنے رکھ لی اور کھا گئے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دیکھ رہے تھے۔
(19412) Hazrat Abdullah bin Abbas Khalid bin Waleed se naqal farmate hain ya Abdullah bin Abbas aur Khalid bin Waleed dono Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas Maimoona ke ghar aye to bhuni hui goh un ke samne pesh ki gai. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apna hath barhaya to Maimoona ke ghar maujood auraton ne kaha: Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko batao ke yeh goh hai jisko khane ka irada rakhte hain to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hath utha liya. Maine poocha: Aye Allah ke Rasul! kya yeh haram hai? Farmaya: Haram to nahin lekin humari alaqa mein pai nahin jati. Is liye maine ehteraz kiya to Hazrat Khalid ne khench kar apne samne rakh li aur kha gaye aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) dekh rahe the.
Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) went with Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) at the house of Maimunah (may Allah be pleased with her). He then narrated the hadith like this.
Grade: Sahih
(١٩٤١٣) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) ، خالد بن ولید (رض) کے ساتھ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس میمونہ (رض) کے گھر آئے۔ پھر اس طرح حدیث ذکر کی۔
(19413) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA), Khalid bin Waleed (RA) ke sath Nabi (SAW) ke paas Maimoona (RA) ke ghar aye. Phir is tarah hadees zikar ki.
Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) were present in the house of Maimunah (may Allah be pleased with her). A dish of lizard meat was brought to them. Maimunah said, "Tell the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) what this is." When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was told that it was lizard meat, he (peace and blessings of Allah be upon him) left it. Khalid (may Allah be pleased with him) asked, "O Messenger of Allah! Is it forbidden?" He (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "No, it is not forbidden, but I abstain from it." So Khalid (may Allah be pleased with him) started picking up its bones and sucking them.
Grade: Sahih
(١٩٤١٥) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور خالد بن ولید (رض) میمونہ (رض) کے گھر میں موجود تھے۔ ان کے پاس گوہ کا گوشت لایا گیا تو میمونہ کہنے لگی : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بتادو ، یہ کیا ہے۔ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گوہ کا بتایا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے چھوڑ دی۔ حضرت خالد (رض) نے پوچھا : اے اللہ کے رسول ! کیا یہ حرام ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : حرام تو نہیں ، لیکن میں اس سے بچتا ہوں تو حضرت خالد (رض) نے اس کی ہڈیاں پکڑ کر چوسنا شروع کردیں۔
Hazrat Abdullah bin Abbas farmate hain ki Rasul Allah aur Khalid bin Waleed Maimoona ke ghar mein mojood thay. Unke pass gosh ka gosht laya gaya to Maimoona kehnay lagi: Rasul Allah ko bata do, yeh kya hai. Jab Rasul Allah ko gosh ka bataya gaya to aap ne chhor diya. Hazrat Khalid ne poocha: Aye Allah ke Rasul! Kya yeh haram hai? Aap ne farmaya: Haram to nahi, lekin main is se bachta hoon to Hazrat Khalid ne is ki haddiyan pakar kar choosna shuru kar din.
Shaibani narrates from Yazid bin Asam: We were given food at a wedding in Madinah, which we ate. Then thirteen lizards were presented before us. Some people ate them, and some left them. In the morning, I went to Ibn Abbas and asked him about the thirteen lizards that were presented to us after the meal, which some ate and some left. A person sitting with Ibn Abbas said that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) had said: "I do not eat it, but I do not forbid it. He neither commands nor forbids eating it." Then Ibn Abbas said: "It is wrong what you say that halal and haram were sent down to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). Lizard meat was presented before the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), and when he reached out to eat it, Ummul Mu'minin Maymunah said: 'O Messenger of Allah! This is lizard meat.' So he drew his hand back and said: 'I have never eaten this meat. You may eat it.' Then, Fadl bin Abbas, Khalid bin Walid, and a woman who was with them ate it. Maymunah said: 'I did not eat what the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) did not eat.'"
Grade: Sahih
(١٩٤١٦) شیبانی یزید بن اصم سے نقل فرماتے ہیں : مدینہ میں شادی کے موقعہ پر ہمیں کھانا دیا گیا جو ہم نے کھایا۔ اس کے بعد ہمارے سامنے تیرہ گوہ پیش کی گئیں ۔ بعض نے کھا لیں اور بعض نے چھوڑ دیں۔ صبح کے وقت میں نے ابن عباس (رض) کے پاس آ کر پوچھا۔ کھانے کے بعد ہمارے سامنے تیرہ گوہ پیش کی گئیں تو بعض نے کھا لیں اور بعض نے چھوڑ دیں۔ ابن عباس (رض) کے پاس بیٹھے ہوئے کسی شخص نے یہ بات کہی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا : میں کھاتا تو نہیں لیکن حرام بھی نہیں قرار دیتا۔ اس کے کھانے کا حکم بھی نہیں دیتا اور منع بھی نہیں کرتا تو ابن عباس (رض) فرماتے ہیں : برا ہے جو تم کہتے ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس حلال و حرام بھیجا گیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے گوہ کا گوشت پیش کیا گیا۔ جسے کھانے کے لیے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاتھ بڑھایا تو حضرت میمونہ (رض) نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ گوہ کا گوشت ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاتھ پیچھے کرلیا اور فرمایا : میں نے اس گوشت کو کبھی نہیں کھایا تم کھالو تو فضل بن عباس، خالد بن ولید (رض) اور ان کے ساتھ موجود ایک عورت نے کھالیا۔ میمونہ کہتی ہیں : جو کھانا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہیں کھایا میں نے بھی نہیں کھایا۔
Shebani Yazid bin Asam se naql farmate hain : Madina mein shadi ke mauqa par humain khana diya gaya jo humne khaya. Iske baad hamare samne terah goh pesh ki gayi. Baaz ne kha li aur baaz ne chhor di. Subah ke waqt mein ne Ibn Abbas (RA) ke paas aa kar poocha. Khane ke baad hamare samne terah goh pesh ki gayi to baaz ne kha li aur baaz ne chhor di. Ibn Abbas (RA) ke paas baithe huye kisi shakhs ne yeh baat kahi ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya tha : mein khata to nahin lekin haram bhi nahin qarar deta. Iske khane ka hukum bhi nahin deta aur mana bhi nahin karta to Ibn Abbas (RA) farmate hain : bura hai jo tum kahte ho ke Rasul Allah (SAW) ke paas halal o haram bheja gaya. Rasul Allah (SAW) ke samne goh ka gosht pesh kiya gaya. Jise khane ke liye aap (SAW) ne hath barhaya to Hazrat Maimuna (RA) ne kaha : aye Allah ke Rasul ! yeh goh ka gosht hai to aap (SAW) ne hath peeche karliya aur farmaya : mein ne is gosht ko kabhi nahin khaya tum khalo to Fazal bin Abbas, Khalid bin Waleed (RA) aur unke sath maujood ek aurat ne khaliya. Maimuna kahti hain : jo khana Rasul Allah (SAW) ne nahin khaya mein ne bhi nahin khaya.
Saeed bin Jubair narrated from Abdullah bin Abbas (RA) that the aunt of Ibn Abbas, Umm Hafid, gifted cheese, ghee, and lizard to the Prophet (PBUH). The Messenger of Allah (PBUH) ate the cheese and ghee but left the lizard. Ibn Abbas (RA) said: Lizard was eaten at the dining spread of the Prophet (PBUH). If it were forbidden, it would not have been eaten at his spread.
Grade: Sahih
(١٩٤١٧) سعید بن جبیر حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ابن عباس کی خالہ ام حفید نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پنیر، گھی اور گوہ تحفہ میں دی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پنیر اور گھی تو کھالیا اور گوہ کو چھوڑ دیا۔ ابن عباس (رض) فرماتے ہیں : گوہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دسترخوان پر کھائی گئی۔ اگر حرام ہوتی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دستر خوان پر نہ کھائی جاتی۔
Saeed bin Jubair Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se naqal farmate hain ke Ibn Abbas ki khala Umm Hafid ne Nabi (SAW) ko paneer, ghee aur gauh tohfa mein di to Rasool Allah (SAW) ne paneer aur ghee to kha liya aur gauh ko chhor diya. Ibn Abbas (RA) farmate hain: gauh Nabi (SAW) ke dastarkhwan par khai gayi. Agar haram hoti to aap (SAW) ke dastarkhwan par na khai jati.
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that a plate containing lizard meat was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (the Prophet) said: "Eat, I abstain from it."
Grade: Sahih
(١٩٤١٨) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک پلیٹ میں گوہ لائی گئی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کھاؤ میں اس سے پرہیز کرتا ہوں۔
Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) ke pass aik plate mein goh laayi gayi. Aap (SAW) ne farmaya: khao mein is se parhez karta hun.
Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that a monitor lizard was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but he refused to eat it, saying: "I do not know, perhaps it is from among the first nations that were transformed."
(B) In the narrations of Ibn 'Amr ibn al-'As, there is a prohibition from eating it, but only to abstain and avoid it, not a complete prohibition.
Grade: Sahih
(١٩٤١٩) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس گوہ لائی گئی جسے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھانے سے انکار کردیا اور فرمایا : مجھے معلوم نہیں شاید کہ یہ پہلی امتوں میں سے ہے جو مسخ کی گئی۔
(ب) ابن عمرو ابن عباس کی احادیث میں کھانے کی ممانعت ہے، لیکن صرف بچتے اور پرہیز کرتے ہوئے نہ کھائی۔
Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain ki Nabi (SAW) ke pass ghoh laayi gayi jise aap (SAW) ne khane se inkar kardiya aur farmaya: mujhe maloom nahin shayad ki ye pehli ummaton mein se hai jo masakh ki gayi. (b) Ibn Amr ibn Abbas ki ahadees mein khane ki mamanat hai, lekin sirf bachtay aur parhez karte hue na khayi.
Abu Zubair said, "I asked Jabir about cow dung." He said, "Don't eat it, and he considered it disliked." The narrator said that Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) said, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did not forbid it, because Allah, the Exalted, benefits some people with it, as it is the food of the common people. If I had it, I would eat it."
Grade: Sahih
(١٩٤٢٠) ابو زبیر فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت جابر سے گوہ کے بارے میں پوچھا تو کہنے لگے : تم نہ کھاؤ اور ناپسند کیا۔ راوی کہتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) نے کہا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو حرام قرار نہ دیا؛ کیونکہ اللہ تعالیٰ اس سے کسی کو فائدہ بھی دیتے ہیں۔ کیونکہ عام لوگوں کا کھانا یہی تو ہے۔ اگر میرے پاس ہوتی تو کھا لیتا۔
(19420) Abu Zubair farmate hain ki maine Hazrat Jabir se goh ke bare mein poocha to kahne lage: Tum na khao aur napasand kiya. Ravi kahte hain ki Hazrat Umar bin Khattab (RA) ne kaha ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is ko haram karar na diya; kyunki Allah Taala is se kisi ko faida bhi dete hain. Kyunki aam logon ka khana yahi to hai. Agar mere pass hoti to kha leta.
Abu Saeed narrated that a man asked the Messenger of Allah (ﷺ): We live in an area where there are oxen. What do you command us (regarding them)? So the Messenger of Allah (ﷺ) said: I have been told that the cattle of the children of Israel were transformed. I do not know which animal this is. You (ﷺ) neither ordered us to eat it nor forbade us from it.
Grade: Sahih
(١٩٤٢١) ابو سعید فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا : ہم گوہ کے علاقہ میں رہتے ہیں۔ آپ ہمیں کیا حکم دیتے ہیں ؟ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھے بتایا گیا کہ بنی اسرائیل کے چوپائے مسخ کیے گئے تھے۔ مجھے معلوم نہیں یہ کونسا جانور ہے۔ نہ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھانے کا حکم دیا اور نہ ہی منع فرمایا۔
(19421) Abu Saeed farmate hain keh aik shakhs ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se poocha: Hum goh ke ilaqe mein rehte hain. Aap humain kya hukm dete hain? To Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Mujhe bataya gaya keh Bani Israel ke chopaye musk kiye gaye the. Mujhe maloom nahin yeh konsa janwar hai. Na to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khane ka hukm diya aur na hi mana farmaya.
Abu Saeed narrated that after this, Hadhrat Umar (may Allah be pleased with him) stood up and said, "Through this, Allah will benefit someone, because this is the food of common people. If I had it with me, I would have eaten it, but the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) disliked it and left it."
Grade: Sahih
(١٩٤٢٢) ابو سعید فرماتے ہیں کہ اس کے بعد حضرت عمر (رض) نے کھڑے ہو کر فرمایا : اس کے ذریعہ اللہ کسی کو نفع دے گا۔ کیونکہ یہ عام لوگوں کا کھانا ہے۔ اگر میرے پاس موجود ہوتی تو میں کھا لیتا لیکن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو ناپسند کرتے ہوئے چھوڑ دیا۔
(19422) abu sayeed farmate hain ke uske baad hazrat umar (rz) ne khade ho kar farmaya : iske zariye allah kisi ko nafa dega. kyunkay yeh aam logon ka khana hai. agar mere paas maujood hoti to main kha leta lekin rasool allah (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ne isko napasand karte huye chhod diya.
Abu Sa'id reported that a villager said to the Messenger of Allah (ﷺ), "I live in a garden where there are geckos, and they are the food of my family." The Prophet (ﷺ) remained silent. He asked a second time and a third time, whereupon the Prophet (ﷺ) said, "O villager! Allah sent His wrath upon a group of the Children of Israel and transformed them into shapes of animals that walk on the earth. I do not know if these (geckos) are from among them, so I neither command you to eat them nor forbid you from them."
(b) Abu 'Aqil reported that he (the Prophet ﷺ) said, "I neither eat them, nor do I forbid you from them."
Grade: Sahih
(١٩٤٢٣) ابو سعید فرماتے ہیں کہ ایک دیہاتی نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے عرض کیا کہ میں ایسے باغ میں رہتا ہوں جہاں گوہ پائی جاتی ہے اور یہ میرے گھر والوں کا کھانا بھی ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خاموش رہے ۔ اس نے دوسری اور تیسری مرتبہ پوچھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے دیہاتی ! اللہ نے بنی اسرائیل کے ایک گروہ پر غضب نازل کیا تو زمین پر چلنے والے چوپائے یا جانوروں کی شکلیں تبدیل کردیں۔ مجھے معلوم نہیں کہ یہ ان میں سے ہے نہ تو میں تمہیں اس کے کھانے کا حکم دیتا ہوں اور نہ ہی منع کرتا ہوں۔
(ب) ابو عقیل بیان کرتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نہ تو میں کھاتا ہوں اور نہ تمہیں اس سے منع کرتا ہوں۔
(19423) Abu Saeed farmate hain keh aik dehati ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se arz kiya keh mein aise bagh mein rehta hun jahan goh paee jati hai aur yeh mere ghar walon ka khana bhi hai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khamosh rahe. Usne dusri aur teesri martaba poocha to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Ae dehati! Allah ne Bani Israel ke aik giroh par ghazab nazil kiya to zameen par chalne wale chopaye ya janwaron ki shaklen tabdeel kar din. Mujhe maloom nahin keh yeh un mein se hai na to mein tumhein iske khane ka hukum deta hun aur na hi mana karta hun.
(b) Abu Aqil bayan karte hain keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Na to mein khata hun aur na tumhein is se mana karta hun.
`Abdul Rahman bin Hasnah narrated that we felt hungry during a journey, so we stopped at a place where lizards were commonly found. The cooking pots were simmering with lizard meat. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The nation of Israel were transformed (into animals in this world) and I fear that these might be from among them." So, we overturned the pots.`
Grade: Sahih
(١٩٤٢٤) عبدالرحمن بن حسنہ فرماتے ہیں کہ ہمیں سفر میں بھوک لگ گئی تو ہم نے ایسی جگہ پڑاؤ کیا جہاں گوہ عام پائی جاتی تھی تو ہنڈیاں گوہ کے گوشت کے ساتھ جوش مار رہی تھیں ۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ بنی اسرائیل کی امت کی شکلیں تبدیل کی گئیں اور میں ڈرتا ہوں کہ کہیں یہ اس میں سے نہ ہو تو ہم نے ہنڈیاں انڈیل دیں۔
19424 Abdulrahman bin Hasna farmate hain ke humein safar mein bhook lag gayi to hum ne aisi jaga pardaav kiya jahan ghoh aam paai jati thi to handiyan ghoh ke gosht ke saath josh maar rahi thin. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke Bani Israel ki ummat ki shaklein tabdeel ki gayin aur main darta hun ke kahin ye is mein se na ho to hum ne handiyan undel din.
(19425) Thabit ibn Wadi'ah narrated that lizard meat was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is from among the transformed nations."
(b) In the narration of 'Abdullah, it is said that lizard meat was presented before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "This is from a transformed nation, and Allah knows best."
Grade: Sahih
(١٩٤٢٥) ثابت بن ودیعہ فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس گوہ لائی گئی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ مسخ شدہ امتوں میں سے ہے۔
(ب) عبیداللہ کی روایت میں ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے گوہ لائی گئی ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ مسخ شدہ امت میں سے ہے اللہ بہتر جانتا ہے۔
19425 Sabit bin Wadiah farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass ghoh laayi gayi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : yeh musk shuda ummaton mein se hai.
(b) Ubaidullah ki riwayat mein hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne ghoh laayi gayi . Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : yeh musk shuda ummat mein se hai Allah behtar janta hai.
Aisha (RA) narrated that the Messenger of Allah (PBUH) was gifted lizard meat, but he did not eat it. I asked, "O Messenger of Allah, should we give it to the poor?" He (PBUH) replied, "Do not feed to others what you yourself do not eat."
Grade: Da'if
(١٩٤٢٦) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ کو گوہ ہدیہ میں دی گئی جو آپ نے نہ کھائی۔ میں نے پوچھا : اے اللہ کے رسول ! کیا ہم مسکینوں کو کھلا دیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو خود نہیں کھاتے ان کو بھی نہ کھلاؤ۔
(19426) Hazrat Ayesha (rz) farmati hain keh Rasul Allah ko goh hadiya mein di gai jo aap ne na khai. Mein ne poocha: Aye Allah ke Rasul! kya hum miskino ko khila dein? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo khud nahi khate un ko bhi na khilao.
Ibrahim narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) that Aisha (may Allah be pleased with her) received lizard as a gift, which I presented before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but he did not eat it. I asked: "O Messenger of Allah! Shall we give it to a beggar?" He said: "Do not feed others what we ourselves do not eat."
Note: A person should not feed the poor what he himself does not like to eat.
Grade: Da'if
(١٩٤٢٧) ابراہیم حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) کو گوہ تحفہ میں دی گئی، جو میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے پیش کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہ کھائی۔ میں نے پوچھا : اے اللہ کے رسول ! کیا ہم مانگنے والے کو دے دیں ؟ فرمایا : جو خود ہم نہیں کھاتے ان کو بھی نہ کھلائیں گے۔
نوٹ : انسان جو چیز خود کھانا پسند نہیں کرتا وہ مساکین کو بھی نہ کھلائے۔
19427 ibrahim hazrat ayesha (rz) se naqal farmate hain ki hazrat ayesha (rz) ko ghoh tohfa mein di gai, jo maine nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne pesh ki to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne nah khai. maine poocha : aye allah ke rasool ! kya hum mangne wale ko de dein ? farmaya : jo khud hum nahin khate un ko bhi nah khilayen ge.
note : insan jo cheez khud khana pasand nahin karta woh misaqeen ko bhi nah khilaye.
Nafi' narrates from Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I would love to have white wheat bread dipped in ghee and milk." A man from the people brought it and presented it before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Where was this ghee kept?" He replied: "In a leather bag made of untanned hide." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Take it away, I do not eat from it."
Grade: Da'if
(١٩٤٢٩) نافع حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں پسند کرتا ہوں کہ میرے پاس گندم کی سفید روٹی گھی اور دودھ سے تر موجود ہو تو لوگوں میں سے ایک شخص نے لا کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں ی پیش کردی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : یہ گھی کہاں رکھا گیا تھا تو اس نے کہا : گوہ کے بنے ہوئے چمڑے کی تھیلی میں۔ فرمایا : اس کو لے جاؤ میں نہیں کھاتا۔
Nafey Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: mein pasand karta hun keh mere pass gandam ki safed roti ghee aur doodh se tar mojood ho to logon mein se aik shakhs ne la kar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein ye pesh kardi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: ye ghee kahan rakha gaya tha to usne kaha: gaaye ke banay hue chamade ki thaili mein. Farmaya: is ko le jao mein nahi khata.
Abu Ishaq said: I was with 'Abdur-Rahman bin 'Abdullah bin Mas'ud when his son, Qasim, came to him. He [Qasim] asked, "Did you find anything for today's needs, meaning food?" The people asked, "What was their need?" The narrator said, "I never saw a child eating dung." Some people said, "Isn't it prohibited (haram)?" He [Qasim] asked, "Who prohibited it?" They said, "Didn't the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) dislike it?" He [Qasim] said, "A person may dislike something, but that doesn't make it prohibited (haram)." 'Abdullah said, "Making something lawful (halal) prohibited is the same as making something prohibited lawful."
Grade: Sahih
(١٩٤٣٠) ابو اسحاق فرماتے ہیں کہ میں عبدالرحمن بن عبداللہ بن مسعود کے پاس تھا کہ ان کا بیٹا قاسم آیا۔ اس نے کہا آج کی ضرورت یعنی کھانے کے لیے میں نے کچھ پا لیا ہے ؟ تو لوگوں نے پوچھا : ان کی کیا ضرورت تھی ؟ راوی بیان کرتے ہیں کہ میں نے کسی لڑکے کو گوہ کھاتے نہیں دیکھا تو بعض لوگوں نے کہا : کیا یہ صرف حرام نہیں ؟ اس نے پوچھا : کس نے اس کو حرام قرار دیا ؟ کہنے لگے : کیا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کو ناپسند نہ کرتے تھے۔ فرماتے ہیں : بعض وقت انسان کسی چیز کو ناپسند کرتا ہے لیکن وہ حرام نہیں ہوتی ؟ حضرت عبداللہ فرماتے ہیں کہ حلال کو حرام کرنا ایسے ہی ہے جیسے حرام کو حلال کرنا ہے۔
(19430) Abu Ishaq farmate hain ki main Abdul Rahman bin Abdullah bin Masood ke paas tha ki unka beta Qasim aaya. Usne kaha aaj ki zaroorat yani khane ke liye maine kuchh pa liya hai? To logon ne poocha: Unki kya zaroorat thi? Rawi bayan karte hain ki maine kisi ladke ko goh khate nahin dekha to baaz logon ne kaha: Kya yeh sirf haram nahin? Usne poocha: Kisne isko haram qarar diya? Kehne lage: Kya Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) isko napasand nahin karte the. Farmate hain: Baaz waqt insan kisi cheez ko napasand karta hai lekin woh haram nahin hoti? Hazrat Abdullah farmate hain ki halal ko haram karna aise hi hai jaise haram ko halal karna hai.