58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ


Chapter on His ﷺ Miracles

بَابُ الْمُعْجِزَاتِ

Sahih Ibn Hibban 6532

Abu Huraira reported: I went to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, with dates that I had arranged in my hand. I said, “O Messenger of Allah, invoke blessings for me in them.” So he invoked blessings for me in them and said, “When you want to take some, put in your hand and do not scatter them by throwing them.” Abu Huraira said, “I carried away such-and-such amount by weight of those dates in the way of Allah. We would eat from it and feed others, and it was in my possession until the dark nights of Uthman.”

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا، میرے ہاتھ میں کھجوریں تھیں جنہیں میں نے ترتیب سے رکھا ہوا تھا۔ میں نے کہا: اللہ کے رسول! ان میں میرے لیے برکت کی دعا فرما دیجیے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان میں میرے لیے برکت کی دعا فرمائی اور فرمایا: جب تم ان میں سے کچھ کھانا چاہو تو اپنے ہاتھ میں لے کر کھاؤ، انہیں یوں مت اچھال کر بکھیرا کرو۔ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: میں ان کھجوروں میں سے اتنا اور اتنا وزن اللہ کی راہ میں لے کر گیا تھا، ہم انہیں کھاتے تھے اور دوسروں کو کھلاتے تھے، اور وہ میرے پاس حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کے فتنے والے اندھیروں تک رہیں۔

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki main Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua mere hath mein khajoorein thin jinhein maine tartib se rakha hua tha maine kaha Allah ke Rasul in mein mere liye barkat ki dua farma dijiye to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne in mein mere liye barkat ki dua farmaee aur farmaya jab tum in mein se kuch khana chaho to apne hath mein lekar khao inhein yun mat uchhal kar bikhera karo Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu ne kaha main in khajooron mein se itna aur itna wazan Allah ki rah mein lekar gaya tha hum inhein khate thay aur doosron ko khilate thay aur wo mere pass Hazrat Usman Radi Allahu Anhu ke fitne wale andheron tak rahin

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُهَاجِرِ أَبِي مَخْلَدٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِتَمَرَاتٍ قَدْ صَفَفْتُهُنَّ فِي يَدَيَّ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ لِي فِيهِنَّ بِالْبَرَكَةِ فَدَعَا لِي فِيهِنَّ بِالْبَرَكَةِ وَقَالَ «إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَأْخُذَ شَيْئًا فَأَدْخِلْ يَدَكَ وَلَا تَنْثُرْهُ نَثْرًا» قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ «فَحَمَلْتُ مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ كَذَا وَكَذَا وَسْقًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَكُنَّا نَطْعَمُ مِنْهُ وَنُطْعِمُ وَكَانَ فِي حِقْوِي حَتَّى انْقَطَعَ مِنِّي لَيَالِيَ عُثْمَانَ»

Sahih Ibn Hibban 6533

Sulaym ibn Hayyan reported: I heard my father say, Abu Hurayrah said: Three days passed during which I did not taste food. I went toward the bench of the Prophet's Companions and began to stumble. The boys said, "Abu Hurayrah has lost his mind!" I said, "Rather, you are out of your minds!" until we reached the bench. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, happened to arrive with a bowl of broth. He invited the People of the Bench to eat and they began to eat from it. I tried to make myself appear tall so he would invite me. The people got up and there was nothing left in the bowl except for something around its edges. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, gathered it together until it became a mouthful. He placed it upon his fingers and said, “Eat in the name of Allah.” By the One in whose hand is my soul, I kept eating from it until I was full.

سلیمان بن حیان نے بیان کیا : میں نے اپنے والد سے سنا، حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا : تین دن ایسے گزرے کہ میں نے کچھ نہیں کھایا تھا۔ میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کے حلقے کی طرف جانے لگا تو چکر آنے لگے۔ لڑکوں نے کہا: ”ابوہریرہ دیوانے ہو گئے ہیں! “ میں نے کہا: ”بلکہ تم دیوانے ہو!“ یہاں تک کہ ہم حلقے میں پہنچ گئے۔ اتنے میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم شوربے کا پیالہ لیے ہوئے تشریف لائے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے حلقے والوں کو کھانے کی دعوت دی تو وہ اس میں سے کھانے لگے۔ میں اپنے آپ کو لمبا دکھانے کی کوشش کرتا رہا تاکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم مجھے بھی بلا لیں۔ لوگ اٹھ گئے تو پیالے میں اس کے کناروں کے سوا کچھ نہ رہا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے جمع کیا یہاں تک کہ وہ ایک لقمہ بن گیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے اپنی انگلیوں پر رکھا اور فرمایا: ”بسم اللہ کہہ کر کھاؤ۔“ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، میں اسے کھاتا رہا یہاں تک کہ میں سیر ہو گیا۔

Suleman bin Hayan ne bayan kya : main ne apne walid se suna, Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu ne kaha : teen din aise guzre keh main ne kuch nahin khaya tha. Main Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke Sahaba kiram razi Allah anhum ke halqe ki taraf jane laga to chakkar aane lage. Larkon ne kaha: ”Abu Hurairah deewane ho gaye hain! “ Main ne kaha: ”Balkeh tum deewane ho!“ Yahan tak keh hum halqe mein pahunche. Itne mein Rasulullah sallallahu alaihi wasallam shorbe ka piala liye hue tashreef laye. Aap sallallahu alaihi wasallam ne halqe walon ko khane ki dawat di to woh is mein se khane lage. Main apne aap ko lamba dikhane ki koshish karta raha takay aap sallallahu alaihi wasallam mujhe bhi bula len. Log uth gaye to pyale mein is ke kinaron ke siwa kuch na raha. Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ne use jama kya yahan tak keh woh ek luqma ban gaya. Phir aap sallallahu alaihi wasallam ne use apni ungliyon par rakha aur farmaya: ”Bismillah keh kar khao.“ Is zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai, main use khata raha yahan tak keh main ser ho gaya.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ الطِّهْرَانِيُّ بِالرَّيِّ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ حَاتِمٍ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَقِيُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ حَيَّانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِيَ يَقُولُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَتَتْ عَلَيَّ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ لَمْ أَطْعَمْ فِيهَا طَعَامًا فَجِئْتُ أُرِيدُ الصُّفَّةَ فَجَعَلْتُ أَسْقُطُ فَجَعَلَ الصِّبْيَانُ يُنَادُونَ جُنَّ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ فَجَعَلْتُ أُنَادِيهِمْ وَأَقُولُ بَلْ أَنْتُمُ الْمَجَانِينُ حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى الصُّفَّةِ فَوَافَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أُتِيَ بِقَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَدَعَا عَلَيْهَا أَهْلَ الصُّفَّةِ وَهُمْ يَأْكُلُونَ مِنْهَا فَجَعَلْتُ أَتَطَاوَلُ كَيْ يَدْعُوَنِي حَتَّى قَامَ الْقَوْمُ وَلَيْسَ فِي الْقَصْعَةِ إِلَّا شَيْءٌ فِي نَوَاحِي الْقَصْعَةِ فَجَمَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَصَارَتْ لُقْمَةً فَوَضَعَهَا عَلَى أَصَابِعِهِ ثُمَّ قَالَ لِي «كُلْ بِاسْمِ اللَّهِ» فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا زِلْتُ آكُلُ مِنْهَا حَتَّى شَبِعْتُ

Sahih Ibn Hibban 6534

Anas bin Malik narrated that Abu Talha said to Umm Sulaym, "I heard the voice of the Messenger of Allah (ﷺ) weak, and I recognize hunger in it. Do you have anything?" She said, "Yes." So she brought out some barley bread. Then she took her scarf and wrapped some of the bread in part of it, then she tucked it under my arms and gave me the rest of it. Then she sent me to the Messenger of Allah (ﷺ). He said: So I went with it and found the Messenger of Allah (ﷺ) sitting in the Masjid, and the people were with him. So I stood over them, and the Messenger of Allah (ﷺ) said, "Did Abu Talha send you?" I said, "Yes." He said, "With the food?" I said, "Yes." So the Messenger of Allah (ﷺ) said to those who were with him, "Get up." He said: So they set off, and I set off before them, until I came to Abu Talha and informed him. So Abu Talha said, "O Umm Sulaym! The Messenger of Allah (ﷺ) has come with the people, and we do not have anything to feed them." She said, "Allah and His Messenger know best." He said: So Abu Talha set off until he met the Messenger of Allah (ﷺ), and the Messenger of Allah (ﷺ) came with him until they entered. Then the Messenger of Allah (ﷺ) said, "Bring me what you have, O Umm Sulaym." So she brought that bread. The Messenger of Allah (ﷺ) commanded it, so it was broken up, and Umm Sulaym squeezed a container of milk over it, then she added it. Then the Messenger of Allah (ﷺ) said whatever Allah willed him to say, then he said, "Permit ten." So he permitted them, and they ate until they were full, then they left. Then he said, "Permit ten." So he permitted them, and they ate until they were full, then they left. Then he said, "Permit ten." So he permitted them, and they ate until they were full, then they left. Then he said, "Permit ten," until all the people ate and were full, and the people were seventy men or eighty.

انس بن مالک رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے ام سلیم رضی اللہ عنہا سے کہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی آواز سنی ہے، آپ کی آواز کمزور تھی، اور میں نے اس میں بھوک محسوس کی، کیا تمہارے پاس کچھ ہے؟ انہوں نے کہا: ہاں۔ تو وہ جو کی کچھ روٹیاں لائیں۔ پھر انہوں نے اپنا دوپٹہ لیا اور اس میں سے کچھ روٹیوں کو اس کے ایک حصے میں لپیٹ لیا، پھر اسے میرے بازوؤں کے نیچے رکھ دیا اور باقی مجھے دے دیا۔ پھر اس نے مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس بھیجا۔ کہنے لگا: تو میں اسے لے کر گیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو مسجد میں بیٹھے ہوئے پایا، اور لوگ آپ کے ساتھ تھے۔ تو میں ان پر کھڑا ہو گیا، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کیا ابو طلحہ نے تمہیں بھیجا ہے؟ میں نے کہا: جی ہاں۔ آپ نے فرمایا: کھانا لے کر؟ میں نے کہا: جی ہاں۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے آس پاس والوں سے فرمایا: اٹھو۔ کہنے لگا: تو وہ نکل گئے اور میں ان سے پہلے چل پڑا یہاں تک کہ میں ابو طلحہ کے پاس آیا اور انہیں اطلاع دی۔ تو ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ام سلیم! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں کو لے کر تشریف لائے ہیں، اور ہمارے پاس انہیں کھلانے کے لیے کچھ نہیں ہے۔ اس نے کہا: اللہ اور اس کا رسول بہتر جانتا ہے۔ کہنے لگا: تو ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نکلے یہاں تک کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ملے، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ان کے ساتھ چلے یہاں تک کہ وہ اندر داخل ہوئے۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ام سلیم! جو تمہارے پاس ہے وہ لاؤ۔ تو وہ وہ روٹیاں لے آئیں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کا حکم دیا تو اس کے ٹکڑے ٹکڑے کر دیے گئے، اور ام سلیم نے اس پر دودھ کا ایک برتن نچوڑ کر ڈالا، پھر اس میں ملا دیا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے وہ فرمایا جو اللہ نے آپ کو فرمانے کا ارادہ کیا تھا، پھر آپ نے فرمایا: دس کو اجازت دو۔ تو آپ نے انہیں اجازت دی، اور وہ پیٹ بھر کر کھاتے رہے، پھر چلے گئے۔ پھر آپ نے فرمایا: دس کو اجازت دو۔ تو آپ نے انہیں اجازت دی، اور وہ پیٹ بھر کر کھاتے رہے، پھر چلے گئے۔ پھر آپ نے فرمایا: دس کو اجازت دو۔ تو آپ نے انہیں اجازت دی، اور وہ پیٹ بھر کر کھاتے رہے، پھر چلے گئے۔ پھر آپ نے فرمایا: دس کو اجازت دو، یہاں تک کہ سب لوگ کھا کر فارغ ہو گئے، اور لوگ ستر یا اسی آدمی تھے۔

Anas bin Malik razi Allah anhu bayan karte hain ki Abu Talha razi Allah anhu ne Umm Sulaim razi Allah anha se kaha ki main ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki aawaz suni hai, aap ki aawaz kamzor thi, aur main ne is mein bhook mehsoos ki, kya tumhare pass kuchh hai? Unhon ne kaha: Haan. To woh jau ki kuchh rotiyan layin. Phir unhon ne apna dopatta liya aur is mein se kuchh rotiyon ko is ke ek hisse mein lapet liya, phir isse mere bazuon ke neeche rakh diya aur baqi mujhe de diya. Phir us ne mujhe Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke pass bheja. Kahne laga: To main ise le kar gaya to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko masjid mein baithe hue paya, aur log aap ke sath the. To main un par khara ho gaya, aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Kya Abu Talha ne tumhen bheja hai? Main ne kaha: Ji haan. Aap ne farmaya: Khana le kar? Main ne kaha: Ji haan. To Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne apne aas pas walon se farmaya: Utho. Kahne laga: To woh nikal gaye aur main un se pahle chal para yahan tak ki main Abu Talha ke pass aaya aur unhen ittila di. To Abu Talha razi Allah anhu ne kaha ki Umm Sulaim! Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam logon ko le kar tashreef laye hain, aur hamare pass unhen khilane ke liye kuchh nahin hai. Us ne kaha: Allah aur us ka Rasul behtar janta hai. Kahne laga: To Abu Talha razi Allah anhu nikle yahan tak ki woh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam se mile, aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam un ke sath chale yahan tak ki woh andar dakhil hue. Phir Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Umm Sulaim! Jo tumhare pass hai woh lao. To woh woh rotiyan le ayin. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne is ka hukm diya to is ke tukde tukde kar diye gaye, aur Umm Sulaim ne is par doodh ka ek bartan nichorkar dala, phir is mein mila diya. Phir Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne woh farmaya jo Allah ne aap ko farmane ka irada kiya tha, phir aap ne farmaya: Das ko ijazat do. To aap ne unhen ijazat di, aur woh pet bhar kar khate rahe, phir chale gaye. Phir aap ne farmaya: Das ko ijazat do. To aap ne unhen ijazat di, aur woh pet bhar kar khate rahe, phir chale gaye. Phir aap ne farmaya: Das ko ijazat do. To aap ne unhen ijazat di, aur woh pet bhar kar khate rahe, phir chale gaye. Phir aap ne farmaya: Das ko ijazat do, yahan tak ki sab log kha kar farigh ho gaye, aur log satar ya assi aadmi the.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لِأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ضَعِيفًا أَعْرِفُ مِنْهُ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَتْ نَعَمْ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ يَدَيَّ وَرَدَّتْنِي بِبَعْضِهِ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ؟ » قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «لِلطَّعَامِ؟ » فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِمَنْ مَعَهُ «قُومُوا» قَالَ فَانْطَلَقُوا وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالنَّاسِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مَا نُطْعِمُهُمْ فَقَالَتِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَعَهُ حَتَّى دَخَلَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَلُمِّي مَا عِنْدَكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ» فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَفُتَّ وَعَصَرَتْ عَلَيْهِ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً فَآدَمَتْهُ ثُمَّ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ» فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ» فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ» فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ» حَتَّى أَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ رَجُلًا أَوْ ثَمَانُونَ

Sahih Ibn Hibban 6535

Mujaahid narrated that I heard Abu Hurairah saying: By the One besides Whom there is no deity, I would (sometimes) rest my liver on the earth out of hunger. One day I sat on their path where they would come out, and Abu Bakr passed by me, and I asked him about a verse from the Book of Allah, and I only asked him so that he would feed me. He passed by without doing anything. Then Umar ibn Al-Khattab passed by me, and I asked him about a verse from the Book of Allah, and I only asked him so that he would feed me. He passed by without doing anything. Until Abu Al-Qasim (the Prophet ﷺ) passed by, and when he saw what was on my face, and what was in my soul, he said, “O Abu Hirr!” So, I said, “At your service, O Messenger of Allah, and I will find happiness in obeying you.” He said, “Come with me.” So, I followed him until he entered upon his family. He asked permission to enter, and so we entered. There I saw milk in a cup. He said to his family, “From where do you have this?” They said, “A gift from a certain person,” or they said, “From so-and-so.” He said, “O Abu Hirr, (go) to the People of As-Suffah and invite them.” The People of As-Suffah were the guests of the people of Islam, they would not go to any family or wealth, if he ﷺ was given charity, he would send it to them and not share in it with them. If he ﷺ was given a gift he would send to them and share it with them, and he would eat from it. By Allah, that saddened me. I said, “Where will this milk go, between the People of As-Suffah, myself, and the Messenger of Allah ﷺ?” So I went and invited them. He asked permission for them to enter, and they entered. The people took their seats. He said, “O Abu Hirr.” I said, “At your service, O Messenger of Allah.” He said, “Take and give them to drink.” So I would give each man a drink, and when his thirst was quenched I would take it and give a drink to another until all the people had drunk. Then I went back to the Messenger of Allah ﷺ, he raised his head, smiled, and said, “Abu Hirr, it is me and you.” I said, “You are truthful, O Messenger of Allah.” He said, “Take and drink.” He kept saying, “Drink,” until I said, “By the One Who sent you with the truth, I do not find room for it.” He said, “Then hand me the cup.” So I gave him the cup, and he drank the rest and praised his Lord ﷺ.

مجاهد نے بیان کیا کہ میں نے ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ کو کہتے ہوئے سنا: اس ذات کی قسم جس کے سوا کوئی معبود نہیں، میں (کبھی کبھی) بھوک کی وجہ سے اپنا جگر زمین پر رکھ دیتا تھا۔ ایک دن میں ان کے راستے پر بیٹھ گیا جہاں سے وہ نکلتے تھے، اور ابوبکر رضی اللہ عنہ میرے پاس سے گزرے، اور میں نے ان سے اللہ کی کتاب کی ایک آیت کے بارے میں پوچھا، اور میں نے ان سے صرف اس لیے پوچھا کہ وہ مجھے کھانا کھلائیں۔ وہ بغیر کچھ کیے چلے گئے۔ پھر عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ میرے پاس سے گزرے، اور میں نے ان سے اللہ کی کتاب کی ایک آیت کے بارے میں پوچھا، اور میں نے ان سے صرف اس لیے پوچھا کہ وہ مجھے کھانا کھلائیں۔ وہ بغیر کچھ کیے چلے گئے۔ یہاں تک کہ ابو القاسم ﷺ تشریف لائے، اور جب آپ نے دیکھا کہ میرے چہرے پر کیا ہے، اور میری روح میں کیا ہے، تو آپ نے فرمایا: "اے ابو ہر!" تو میں نے کہا: "حاضر ہوں، اللہ کے رسول، اور مجھے آپ کی اطاعت کرنے میں خوشی ہوگی۔" آپ نے فرمایا: "میرے ساتھ آؤ۔" تو میں آپ کے پیچھے پیچھے چلتا رہا یہاں تک کہ آپ اپنے گھر میں داخل ہوئے۔ آپ نے اندر آنے کی اجازت طلب کی، اور ہم اندر داخل ہوئے۔ وہاں میں نے ایک پیالے میں دودھ دیکھا۔ آپ نے اپنے گھر والوں سے پوچھا: "یہ تمہیں کہاں سے ملا؟" انہوں نے کہا: "یہ فلاں شخص کا تحفہ ہے،" یا انہوں نے کہا: "یہ فلاں کا ہے۔" آپ نے فرمایا: "اے ابو ہر، (جاؤ) اصحاب صفہ کے پاس اور انہیں دعوت دو۔" اصحاب صفہ اہل اسلام کے مہمان ہوتے تھے، وہ کسی کے گھر یا مال کی طرف نہیں جاتے تھے، اگر آپ ﷺ کو صدقہ دیا جاتا تو آپ اسے ان کے پاس بھیج دیتے اور ان کے ساتھ اس میں شریک نہیں ہوتے تھے۔ اگر آپ ﷺ کو کوئی تحفہ دیا جاتا تو آپ اسے ان کے پاس بھیج دیتے اور ان کے ساتھ اس میں شریک ہوتے، اور آپ اس میں سے کھاتے۔ اللہ کی قسم، اس نے مجھے غمگین کر دیا۔ میں نے کہا: "یہ دودھ کہاں جائے گا، اصحاب صفہ، میرے اور رسول اللہ ﷺ کے درمیان؟" تو میں گیا اور انہیں دعوت دی۔ آپ نے ان کے لیے اندر آنے کی اجازت طلب کی، اور وہ اندر داخل ہوئے۔ لوگوں نے اپنی اپنی جگہیں لے لیں۔ آپ نے فرمایا: "اے ابو ہر۔" میں نے کہا: "حاضر ہوں، اللہ کے رسول۔" آپ نے فرمایا: "لو اور انہیں پلاؤ۔" تو میں ہر شخص کو ایک گھونٹ پلاتا، اور جب اس کی پیاس بجھ جاتی تو میں اسے لے لیتا اور دوسرے کو پلاتا یہاں تک کہ تمام لوگ پی لیتے۔ پھر میں رسول اللہ ﷺ کے پاس واپس آیا، آپ نے اپنا سر اٹھایا، مسکرائے، اور فرمایا: "ابو ہر، اب میں ہوں اور تم ہو۔" میں نے کہا: "آپ سچے ہیں، اللہ کے رسول۔" آپ نے فرمایا: "لو اور پیو۔" آپ کہتے رہے: "پیو،" یہاں تک کہ میں نے کہا: "اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے، مجھے اس کے لیے جگہ نہیں مل رہی۔" آپ نے فرمایا: "تو پھر مجھے پیالہ دو۔" تو میں نے آپ کو پیالہ دے دیا، اور آپ نے باقی بچا ہوا دودھ پی لیا اور اپنے رب ﷺ کی تعریف کی۔

Mujaahid ne bayaan kiya ki maine Abu Huraira razi Allahu anhu ko kahte huye suna: Is zaat ki qasam jis ke siwa koi mabood nahi, main (kabhi kabhi) bhook ki wajah se apna jigar zameen par rakh deta tha. Ek din main un ke raaste par baith gaya jahan se woh nikalte thay, aur Abu Bakr razi Allahu anhu mere paas se guzre, aur maine un se Allah ki kitaab ki ek aayat ke baare mein poochha, aur maine un se sirf is liye poochha ki woh mujhe khana khilaen. Woh baghair kuchh kiye chale gaye. Phir Umar bin Khattab razi Allahu anhu mere paas se guzre, aur maine un se Allah ki kitaab ki ek aayat ke baare mein poochha, aur maine un se sirf is liye poochha ki woh mujhe khana khilaen. Woh baghair kuchh kiye chale gaye. Yahan tak ki Abu Alqasim sallallahu alaihi wasallam tashreef laaye, aur jab aap ne dekha ki mere chehre par kya hai, aur meri rooh mein kya hai, to aap ne farmaya: "Ae Abu Har!" to main ne kaha: "Hazir hun, Allah ke Rasool, aur mujhe aap ki itaat karne mein khushi hogi." Aap ne farmaya: "Mere saath aao." To main aap ke peechhe peechhe chalta raha yahan tak ki aap apne ghar mein dakhil huye. Aap ne andar aane ki ijazat talab ki, aur hum andar dakhil huye. Wahan main ne ek piyale mein doodh dekha. Aap ne apne ghar walon se poochha: "Yeh tumhen kahan se mila?" Unhon ne kaha: "Yeh falan shakhs ka tohfa hai," ya unhon ne kaha: "Yeh falan ka hai." Aap ne farmaya: "Ae Abu Har, (jao) Ashab Suffa ke paas aur unhen dawat do." Ashab Suffa ehl-e-Islam ke mehmaan hote thay, woh kisi ke ghar ya maal ki taraf nahi jaate thay, agar aap sallallahu alaihi wasallam ko sadqa diya jata to aap use un ke paas bhej dete aur un ke saath us mein sharik nahi hote thay. Agar aap sallallahu alaihi wasallam ko koi tohfa diya jata to aap use un ke paas bhej dete aur un ke saath us mein sharik hote, aur aap us mein se khate. Allah ki qasam, is ne mujhe ghamgeen kar diya. Maine kaha: "Yeh doodh kahan jayega, Ashab Suffa, mere aur Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke darmiyaan?" To main gaya aur unhen dawat di. Aap ne un ke liye andar aane ki ijazat talab ki, aur woh andar dakhil huye. Logon ne apni apni jagahen le li. Aap ne farmaya: "Ae Abu Har." Main ne kaha: "Hazir hun, Allah ke Rasool." Aap ne farmaya: "Lo aur unhen pilao." To main har shakhs ko ek ghoont pilata, aur jab us ki pyaas bujh jati to main use le leta aur doosre ko pilata yahan tak ki tamam log pi lete. Phir main Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke paas wapas aaya, aap ne apna sar uthaya, muskraye, aur farmaya: "Abu Har, ab main hun aur tum ho." Maine kaha: "Aap sachche hain, Allah ke Rasool." Aap ne farmaya: "Lo aur piyo." Aap kahte rahe: "Piyo," yahan tak ki maine kaha: "Is zaat ki qasam jis ne aap ko haq ke saath bheja hai, mujhe is ke liye jagah nahi mil rahi." Aap ne farmaya: "To phir mujhe piyala do." To maine aap ko piyala de diya, aur aap ne baqi bacha hua doodh pi liya aur apne Rab sallallahu alaihi wasallam ki tareef ki.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِنْ كُنْتُ لَأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ فِيهِ فَمَرَّ بِي أَبُو بَكْرٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلَّا لِيُشْبِعَنِي فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ وَمَرَّ بِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلَّا لِيُشْبِعَنِي فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ حَتَّى مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ ﷺ فَلَمَّا رَأَى مَا بِوَجْهِي وَمَا فِي نَفْسِي قَالَ «أَبَا هِرٍّ» فَقُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ قَالَ «الْحَقْ» فَلَحِقْتُهُ فَدَخَلَ إِلَى أَهْلِهِ فَأَذِنَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا هُوَ بِلَبَنٍ فِي قَدَحٍ فَقَالَ لِأَهْلِهِ «مِنْ أَيْنَ لَكُمْ هَذَا؟ » قَالَ هَدِيَّةُ فُلَانٍ أَوْ قَالَ فُلَانٌ فَقَالَ «أَبَا هِرٍّ الْحَقْ إِلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ» وَأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافٌ لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ لَا يَأْوُونَ إِلَى أَهْلٍ أَوْ مَالٍ إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ وَلَمْ يُشْرِكْهُمْ فِيهَا وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ وَشَرَكَهُمْ فِيهَا وَأَصَابَ مِنْهَا فَسَاءَنِي وَاللَّهِ ذَلِكَ قُلْتُ أَيْنَ يَقَعُ هَذَا اللَّبَنُ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ وَأَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ فَانْطَلَقْتُ فَدَعَوْتُهُمْ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا وَأَخَذَ الْقَوْمُ مَجَالِسَهُمْ قَالَ «أَبَا هِرٍّ» قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «خُذْ فَنَاوِلْهُمْ» قَالَ فَجَعَلْتُ أُنَاوَلُ رَجُلًا رَجُلًا فَيَشْرَبُ فَإِذَا رَوِيَ أَخَذْتُهُ فَنَاوَلْتُ الْآخَرَ حَتَّى رَوِيَ الْقَوْمُ جَمِيعًا ثُمَّ انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَتَبَسَّمَ وَقَالَ «أَبَا هِرٍّ أَنَا وَأَنْتَ» قُلْتُ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «خُذْ فَاشْرَبْ» فَمَا زَالَ يَقُولُ «اشْرَبْ» حَتَّى قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا قَالَ «فَأَرِنِي الْإِنَاءَ» فَأَعْطَيْتُهُ الْإِنَاءَ فَشَرِبَ الْبَقِيَّةَ وَحَمِدَ رَبَّهُ ﷺ

Sahih Ibn Hibban 6536

Jabir said: My father died and upon him was a debt, so I offered his creditors to take dates equal to his debt but they refused and did not see it as sufficient payment. So, I came to the Prophet ﷺ and mentioned that to him, so he said: “When you harvest it, then put it in the drying yard and inform me.” So, when I harvested it and put it in the drying yard, I came to the Messenger of Allah ﷺ so he came and with him were Abu Bakr and Umar. He sat by it and prayed for blessings, then he said: “Call your creditors and pay them off.” He said: So, I did not leave anyone who had a debt on my father except that I paid him off and had thirteen wasqs (a measure) remaining, seven of Ajwa dates and six of other types. So, I accompanied the Messenger of Allah ﷺ for Maghrib and I mentioned that to him, so he smiled ﷺ and said: “Go to Abu Bakr and Umar and tell them that.” So, I went to Abu Bakr and Umar and told them, so they said: “When the Messenger of Allah ﷺ did what he did, we knew that would be the outcome.”

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میرے والد کا انتقال ہوگیا اور ان پر کچھ قرض تھا تو میں نے ان کے قرض خواہوں کو کہا کہ میں انہیں قرض کے بدلے کھجوریاں دے دیتا ہوں لیکن انہوں نے اسے قبول نہ کیا اور اسے کافی نہ سمجھا۔ چنانچہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ ﷺ کو یہ واقعہ سنایا تو آپ ﷺ نے فرمایا: "جب تم اسے کاٹ لو تو اسے کھلی جگہ میں رکھ دینا اور مجھے بتا دینا" چنانچہ جب میں نے اسے کاٹ لیا اور کھلی جگہ میں رکھ دیا تو میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا۔ آپ ﷺ تشریف لائے اور آپ ﷺ کے ساتھ ابوبکر اور عمر رضی اللہ عنہما بھی تھے۔ آپ ﷺ اس کے پاس بیٹھے اور اس میں برکت کی دعا کی، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: "اپنے قرض خواہوں کو بلاؤ اور ان کا قرض ادا کر دو"۔ چنانچہ میں نے ایسا ہی کیا اور جو بھی میرے والد کا قرض خواہ تھا میں نے اس کا قرض ادا کر دیا اور میرے پاس تیرہ وسق کھجوریں باقی بچ گئیں، سات وسق عجوہ کھجوریں اور چھ وسق دوسری قسم کی۔ پھر میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ مغرب کی نماز کے لیے گیا تو میں نے آپ ﷺ کو یہ بات بتائی۔ آپ ﷺ مسکرائے اور فرمایا: "ابو بکر اور عمر رضی اللہ عنہما کے پاس جاؤ اور انہیں یہ بتاؤ۔" چنانچہ میں ابو بکر اور عمر رضی اللہ عنہما کے پاس گیا اور انہیں بتایا تو انہوں نے کہا: "جب رسول اللہ ﷺ نے ایسا کیا تو ہمیں معلوم تھا کہ اس کا نتیجہ یہی نکلے گا۔"

Jaber Radi Allahu Anhu kahte hain ke mere walid ka inteqal hogaya aur un per kuch qarz tha to mainne unke qarz khwahon ko kaha ke main unhen qarz ke badle khajurian de deta hun lekin unhon ne ise qubool na kia aur ise kafi na samjha. Chunancha main Nabi SAW ki khidmat mein hazir hua aur aap SAW ko ye waqea sunaya to aap SAW ne farmaya: "Jab tum ise kaat lo to ise khuli jagah mein rakh dena aur mujhe bata dena" chunancha jab mainne ise kaat lia aur khuli jagah mein rakh dia to main Rasulullah SAW ki khidmat mein hazir hua. Aap SAW tashreef laye aur aap SAW ke sath Abubakar aur Umar Radi Allahu Anhuma bhi thay. Aap SAW iske pass baithe aur is mein barkat ki dua ki, phir aap SAW ne farmaya: "Apne qarz khwahon ko bulao aur unka qarz ada kar do". Chunancha mainne aisa hi kia aur jo bhi mere walid ka qarz khwah tha mainne uska qarz ada kar dia aur mere pass terah wasq khajurian baqi bach gayin, saat wasq Ajwa khajurian aur chhe wasq dusri qisam ki. Phir main Rasulullah SAW ke sath Maghrib ki namaz ke liye gaya to mainne aap SAW ko ye baat batai. Aap SAW muskraye aur farmaya: "Abu Bakar aur Umar Radi Allahu Anhuma ke pass jao aur unhen ye batao." Chunancha main Abu Bakar aur Umar Radi Allahu Anhuma ke pass gaya aur unhen bataya to unhon ne kaha: "Jab Rasulullah SAW ne aisa kia to humen maloom tha ke iska natija yahi niklega."

أَخْبَرَنَا الْخَلِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ ابْنِ بِنْتِ تَمِيمِ بْنِ الْمُنْتَصِرِ بِوَاسِطٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ تُوُفِّيَ أَبِي وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَرَضْتُ عَلَى غُرَمَائِهِ أَنْ يَأْخُذُوا التَّمْرَ بِمَا عَلَيْهِ فَأَبَوْا وَلَمْ يَرَوْ أَنَّ فِيهِ وَفَاءً فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «إِذَا جَدَدْتَهُ فَوَضَعْتُهُ فِي الْمِرْبَدِ فَآذِنِّي» فَلَمَّا جَدَدْتَهُ وَوَضَعْتُهُ فِي الْمِرْبَدِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَجَاءَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَجَلَسَ عَلَيْهِ فَدَعَا بِالْبَرَكَةِ ثُمَّ قَالَ «ادْعُ غُرَمَاءَكَ فَأَوْفِهِمْ» قَالَ فَمَا تَرَكْتُ أَحَدًا لَهُ عَلَى أَبِي دَيْنٌ إِلَّا قَضَيْتُهُ وَفَضَلَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ وَسْقًا سَبْعَةٌ عَجْوَةٌ وَسِتَّةٌ لَوْنٌ فَوَافَيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْمَغْرِبَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَضَحِكَ ﷺ وَقَالَ «ائْتِ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ فَأَخْبِرْهُمَا ذَلِكَ» فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُمَا فَقَالَا إِذْ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا صَنَعَ قَدْ عَلِمْنَا أَنَّهُ سَيَكُونُ ذَلِكَ

Sahih Ibn Hibban 6537

Mu`adh ibn Jabal narrated that they went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in the year of the Conquest of Tabuk. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would combine the noon prayer with the afternoon prayer and the sunset prayer with the evening prayer. One day, he delayed the prayers, then he came out and prayed the noon and afternoon prayers together. Then he went inside and came back out and prayed the sunset and evening prayers together. Then he said, “If Allah wills, you will arrive at the spring of Tabuk tomorrow. You will not reach it until the day becomes hot, so do not touch any of its water until I arrive.” We came to it, and two men had already arrived before us at the spring, which was like a thin rope welling up with a little bit of water. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, asked them, “Did you touch any of its water?” They said, “Yes.” So he rebuked them and said to them whatever Allah willed for him to say. Then they scooped up a little with their hands from the spring until it collected together, and the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, washed his face and hands in it. Then he returned it to the spring, and the spring gushed forth with abundant water. Then the people drank from it. Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “O Mu`adh, if you live long, you will see this place filled with gardens.”

معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ غزوہ تبوک میں شریک ہوئے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ظہر کی نماز کو عصر کی نماز کے ساتھ اور مغرب کی نماز کو عشاء کی نماز کے ساتھ ملا کر پڑھایا کرتے تھے۔ ایک دن آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز میں تاخیر فرمائی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم باہر تشریف لائے اور ظہر اور عصر کی نماز اکٹھی پڑھائی۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم اندر تشریف لے گئے اور واپس باہر آئے اور مغرب اور عشاء کی نماز اکٹھی پڑھائی۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اگر اللہ نے چاہا تو تم کل چشمہ تبوک پر پہنچ جاؤ گے۔ تم وہاں تک دن گرم ہونے سے پہلے نہیں پہنچو گے، لہذا میرے پہنچنے سے پہلے اس کے پانی کو ہاتھ نہ لگانا۔" ہم وہاں پہنچے تو دو آدمی پہلے ہی چشمہ پر پہنچ چکے تھے، جو ایک پتلی رسی کی طرح تھوڑے سے پانی کے ساتھ بہہ رہا تھا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے پوچھا، "کیا تم نے اس کے پانی کو ہاتھ لگایا ہے؟" انہوں نے کہا، "جی ہاں۔" تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں ڈانٹا اور ان سے وہ سب کچھ کہا جو اللہ نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو کہنے کا حکم دیا تھا۔ پھر انہوں نے اپنے ہاتھوں سے چشمہ سے تھوڑا سا پانی نکالا یہاں تک کہ وہ جمع ہو گیا، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس میں اپنا چہرہ اور ہاتھ دھوئے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے چشمہ میں واپس ڈال دیا، اور چشمہ سے پانی بکثرت بہنے لگا۔ پھر لوگوں نے اس سے پیا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اے معاذ، اگر تم زندہ رہے تو تم اس جگہ کو باغوں سے بھرا ہوا دیکھو گے۔"

Muaaz bin Jabal Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath Ghazwa Tabook mein shareek hue. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Zohar ki namaz ko Asar ki namaz ke sath aur Maghrib ki namaz ko Isha ki namaz ke sath mila kar parhaya karte the. Ek din Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne namaz mein takheer farmai, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam bahar tashreef laaye aur Zohar aur Asar ki namaz ekthi parhai. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam andar tashreef le gaye aur wapas bahar aaye aur Maghrib aur Isha ki namaz ekthi parhai. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Agar Allah ne chaha to tum kal chashma Tabook par pahunch jaoge. Tum wahan tak din garm hone se pehle nahin pahunchoge, lihaza mere pahunchne se pehle iske pani ko hath na lagana." Hum wahan pahunche to do aadmi pehle hi chashma par pahunch chuke the, jo ek patli rassi ki tarah thore se pani ke sath beh raha tha. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne unse pucha, "Kya tumne iske pani ko hath lagaya hai?" Unhon ne kaha, "Ji haan." To Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen daanta aur unse woh sab kuchh kaha jo Allah ne Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko kehne ka hukum diya tha. Phir unhon ne apne hathon se chashma se thoda sa pani nikala yahan tak ki woh jama ho gaya, aur Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne is mein apna chehra aur hath dhoye. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne ise chashma mein wapas dal diya, aur chashma se pani bakasrat behne laga. Phir logon ne is se piya. Phir Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Aye Muaaz, agar tum zinda rahe to tum is jagah ko baghon se bhara hua dekhoge."

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ الطَّائِيُّ بِمَنْبِجَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُمْ خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَامَ غَزْوَةِ تَبُوكَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَجْمَعُ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَبَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ قَالَ فَأَخَّرَ الصَّلَاةَ يَوْمًا ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ دَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا ثُمَّ قَالَ «إِنَّكُمْ سَتَأْتُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَيْنَ تَبُوكَ فَإِنَّكُمْ لَنْ تَأْتُوهَا حَتَّى يَضْحَى النَّهَارُ فَمَنْ جَاءَهَا فَلَا يَمَسَّ مِنْ مَائِهَا شَيْئًا حَتَّى آتِيَ» قَالَ فَجِئْنَاهَا وَقَدْ سَبَقَ إِلَيْهَا رَجُلَانِ وَالْعَيْنُ مِثْلُ الشِّرَاكِ تَبِضُّ بِشَيْءٍ مِنْ مَاءٍ فَسَأَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَلْ مَسِسْتُمَا مِنْ مَائِهَا شَيْئًا؟ » فَقَالَا نَعَمْ فَسَبَّهُمَا وَقَالَ لَهُمَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ غَرَفُوا مِنَ الْعَيْنِ بِأَيْدِيهِمْ قَلِيلًا حَتَّى اجْتَمَعَ فِي شَيْءٍ ثُمَّ غَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِيهِ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثُمَّ أَعَادَهَا فِيهَا فَجَرَتِ الْعَيْنُ بِمَاءٍ كَثِيرٍ فَاسْتَقَى النَّاسُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يُوشِكُ يَا مُعَاذُ إِنْ طَالَتْ بِكَ الْحَيَاةُ أَنْ تَرَى مَا هَاهُنَا قَدْ مُلِئَ جِنَانًا»

Sahih Ibn Hibban 6538

Jabir ibn 'Abdullah reported: I was with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and the time for the afternoon prayer came, but we had no water except for a small amount. It was put into a vessel and brought to the Prophet. He inserted his hand into it, spreading his fingers, and he said, "Come to the blessed ablution, a blessing from Allah." Jabir said, "I saw the water gushing from between his fingers." Jabir said, "The people performed ablution and drank." Jabir said, "I resolved not to let out anything I drank of it, for I knew it was a blessing." I asked Jabir, "How many of you were there that day?" He said, "One thousand four hundred."

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا کہ ظہر کی نماز کا وقت ہو گیا اور ہمارے پاس تھوڑا سا پانی تھا وہ ایک برتن میں کر کے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لایا گیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا ہاتھ اس میں ڈالا اور اپنی انگلیاں کھول دیں اور فرمایا "برکت والے وضو کے لیے آؤ اللہ کی طرف سے برکت والا ہے" جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے دیکھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی انگلیوں کے درمیان سے پانی ابل رہا تھا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ لوگوں نے وضو کیا اور پیا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے اپنے دل میں یہ بات طے کر لی تھی کہ جو کچھ میں اس میں سے پیوں گا اسے ضائع نہیں کروں گا کیونکہ میں جانتا تھا کہ یہ برکت والا ہے میں نے جابر رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ اس دن تم کتنے لوگ تھے؟ انہوں نے کہا کہ چودہ سو۔

Jaber bin Abdullah radi Allahu anhuma se riwayat hai ki mein Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath tha ki Zuhr ki namaz ka waqt ho gaya aur humare pass thoda sa pani tha woh ek bartan mein kar ke aap sallallahu alaihi wasallam ke pass laya gaya to aap sallallahu alaihi wasallam ne apna hath us mein dala aur apni ungliyan khol di aur farmaya "Barkat wale wuzu ke liye aao Allah ki taraf se barkat wala hai" Jaber radi Allahu anhu ne kaha ki maine dekha ki aap sallallahu alaihi wasallam ki ungliyon ke darmiyan se pani ubal raha tha Jaber radi Allahu anhu ne kaha ki logon ne wuzu kiya aur piya Jaber radi Allahu anhu ne kaha ki maine apne dil mein yeh baat tay kar li thi ki jo kuch mein is mein se piyun ga use zaya nahi karun ga kyunki mein janta tha ki yeh barkat wala hai maine Jaber radi Allahu anhu se pucha ki us din tum kitne log thay? Unhon ne kaha ki chaudah sau.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَقَدْ حَضَرَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ وَلَيْسَ مَعَنَا مَاءٌ غَيْرُ فَضْلَةٍ فَجُعِلَ فِي إِنَاءٍ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فَأَدْخَلَ يَدَهُ وَفَرَّجَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَقَالَ «حَيَّ عَلَى الْوَضُوءِ وَالْبَرَكَةِ مِنَ اللَّهِ» قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْفَجِرُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ ﷺ قَالَ فَتَوَضَّأَ نَاسٌ وَشَرِبُوا قَالَ فَجَعَلْتُ لَا آلُو مَا جَعَلْتُ فِي بَطْنِي مِنْهُ وَعَلِمْتُ أَنَّهُ بَرَكَةٌ قَالَ فَقُلْتُ لِجَابِرٍ كَمْ كُنْتُمْ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ أَلْفٌ وَأَرْبَعُ مِائَةٍ

Sahih Ibn Hibban 6539

Anas bin Malik said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ, and the time for Asr prayer had come, and the people were looking for water to make ablution but did not find it. So, a man brought a vessel of water, and the Messenger of Allah ﷺ put his hand in that vessel, and he ordered the people to perform ablution from it. I saw the water springing forth from beneath his fingers ﷺ, and the people continued to perform ablution until the last of them had done so."

’’حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا کہ عصر کی نماز کا وقت ہو گیا اور لوگ وضو کے لیے پانی تلاش کر رہے تھے مگر انہیں پانی نہ مل سکا۔ اس پر ایک شخص پانی کا برتن لے آیا تو رسول اللہ ﷺ نے اس برتن میں اپنا ہاتھ ڈالا اور لوگوں کو اس سے وضو کرنے کا حکم دیا۔ میں نے دیکھا کہ آپ ﷺ کی انگلیوں کے نیچے سے پانی ابل رہا تھا، اور لوگ وضو کرتے رہے یہاں تک کہ ان میں سے آخری شخص نے بھی وضو کر لیا۔‘‘

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki maine Rasool Allah SAW ko dekha ki Asr ki namaz ka waqt ho gaya aur log wuzu ke liye pani talaash kar rahe thay magar unhen pani nah mila. Is par ek shakhs pani ka bartan le aaya to Rasool Allah SAW ne us bartan mein apna hath dala aur logon ko us se wuzu karne ka hukum diya. Maine dekha ki aap SAW ki ungliyon ke neeche se pani ubal raha tha, aur log wuzu karte rahe yahan tak ki un mein se aakhri shakhs ne bhi wuzu kar liya.

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَحَانَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ وَالْتَمَسَ النَّاسُ الْوَضُوءَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَأُتِيَ بِوَضُوءٍ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدَهُ فِي ذَلِكَ الْإِنَاءِ فَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَوَضَّئُوا مِنْهُ فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ ﷺ فَتَوَضَّأَ النَّاسُ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ»

Sahih Ibn Hibban 6540

'Abdullah reported: The Prophet (ﷺ) was on a journey with us, and they could not find water. He was brought a vessel of water, and the Messenger of Allah (ﷺ) put his hand into it. I saw the water gushing forth from between his fingers (ﷺ). He said, “Come on, to purity and blessings from Allah!”

عبداللہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے ساتھ سفر میں تھے کہ ہمیں پانی نہ مل سکا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے ایک برتن میں پانی لایا گیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس میں اپنا ہاتھ ڈال دیا۔ میں نے دیکھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی انگلیوں کے درمیان سے پانی ابل رہا ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، چلو اللہ کی طرف سے پاکیزگی اور برکت کی طرف!

Abdullah razi Allahu anhu ne bayan kya ke Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam hamare sath safar mein the ke humain pani nah mila saka. Aap sallallahu alaihi wasallam ke liye ek bartan mein pani laya gaya to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne uss mein apna hath dal diya. Maine dekha ke Aap sallallahu alaihi wasallam ki ungliyon ke darmiyan se pani ubal raha hai. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, chalo Allah ki taraf se pakizgi aur barkat ki taraf!

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ ثُمَّ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَلَمْ يَجِدُوا مَاءً فَأُتِيَ بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ فَأَدْخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدَهُ فِيهِ فَلَقَدْ رَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْفَجِرُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ ﷺ وَيَقُولُ «حَيَّ عَلَى أَهْلِ الطَّهُورِ وَالْبَرَكَةِ مِنَ اللَّهِ»

Sahih Ibn Hibban 6541

Jabir narrated that: The people suffered from thirst on the day of Hudaibiya. The people went to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, so he placed his hand in a container of water. I saw the water springing forth like springs.

جابر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ حدیبیہ کے دن لوگوں کو پیاس لگی تو وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا ہاتھ پانی کے ایک برتن میں رکھا تو میں نے دیکھا کہ پانی چشموں کی طرح ابل رہا ہے۔

Jibir Razi Allah Anhu bayan karte hain ki Hudaibiya ke din logon ko pyas lagi to woh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huwe aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apna hath pani ke ek bartan mein rakha to maine dekha ki pani chasmon ki tarah ubal raha hai.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ «أَصَابَ النَّاسُ عَطَشٌ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ فَجَهِشَ النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَوَضَعَ يَدَهُ فِي مَاءٍ فَرَأَيْتُ الْمَاءَ مِثْلَ الْعُيُونِ»

Sahih Ibn Hibban 6542

Jabir ibn Abdullah said: The people were thirsty on the day of Hudaibiyah. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, had a small vessel of water in front of him and was performing ablution from it. When the people rushed toward him, he said, “What is the matter with you?” They said, “We have nothing to perform ablution with or drink except what is in front of you.” So he placed his hands in the vessel and prayed, as Allah willed, and supplicated. Then the water began to gush forth from between his fingers, peace and blessings be upon him, like springs. So we drank and performed ablution. He said that I asked Jabir, “How many of you were there?” He said, “We were fifteen hundred, and if we had been one hundred thousand, it would have been enough for us."

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میدانِ حدیبیہ میں لوگوں کو پیاس لگی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے پانی کا ایک چھوٹا برتن تھا آپ صلی اللہ علیہ وسلم اُس میں سے وضو فرما رہے تھے کہ لوگ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی طرف لپکے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تمہیں کیا ہوا ہے؟ انہوں نے کہا ہمارے پاس وضو اور پینے کے لیے آپ کے سامنے والے برتن کے سوا کچھ نہیں ہے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا ہاتھ اس برتن میں ڈالا اور اللہ تعالیٰ نے چاہا تو دعا فرمائی پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی انگلیوں کے درمیان سے چشموں کی طرح پانی ابلنے لگا تو ہم نے پیا اور وضو کیا راوی کہتے ہیں کہ میں نے جابر سے پوچھا تم کتने تھے؟ انہوں نے کہا ہم پندرہ سو تھے اگر ہم ایک لاکھ ہوتے تو بھی ہمیں کافی ہوتا

Jaber bin Abdullah Radi Allahu Anhuma kahte hain ki maidan e Hudaibiya mein logon ko pyaas lagi to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke samne pani ka ek chhota bartan tha aap Sallallahu Alaihi Wasallam us mein se wazu farma rahe the ki log aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki taraf lapke to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya tumhen kya hua hai? Unhon ne kaha hamare pass wazu aur pine ke liye aap ke samne wale bartan ke siwa kuch nahi hai to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apna hath us bartan mein dala aur Allah Ta'ala ne chaha to dua farmai phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki ungliyon ke darmiyan se chashmon ki tarah pani ubalne laga to hum ne piya aur wazu kiya rawi kahte hain ki maine Jaber se pucha tum kitne the? Unhon ne kaha hum pandrah sau the agar hum ek lakh hote to bhi hamen kafi hota

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا حُصَيْنُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ عَطِشَ النَّاسُ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ يَدَيْهِ رَكْوَةٌ يَتَوَضَّأُ مِنْهَا إِذَا جَهِشَ النَّاسُ نَحْوَهُ فَقَالَ «مَا لَكُمْ؟ » فَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَتَوَضَّأُ بِهِ وَلَا نَشْرَبُ إِلَّا مَا بَيْنَ يَدَيْكَ قَالَ فَوَضَعَ يَدَيْهِ فِي الرَّكْوَةِ وَدَعَا بِمَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدْعُوَ قَالَ فَجَعَلَ الْمَاءُ يَفُورُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ ﷺ أَمْثَالَ الْعُيُونِ قَالَ فَشَرِبْنَا وَتَوَضَّأْنَا قَالَ قُلْتُ لِجَابِرٍ كَمْ كُنْتُمْ؟ قَالَ كُنَّا خَمْسَ عَشْرَةَ مِائَةً وَلَوْ كُنَّا مِائَةَ أَلْفٍ لَكَفَانَا

Sahih Ibn Hibban 6543

Thaabit narrated that Anas bin Malik said: The Messenger of Allah (ﷺ) prayed the Zuhr prayer in Medina one day, then he came to the places where Jibreel used to come to him, and he (ﷺ) sat there. Then Bilaal came and gave the Adhan for the Asr prayer, so those who had families in Medina stood up, performed ablution and saw to their needs. There remained a group of Muhajireen who had no families in Medina. So the Messenger of Allah (ﷺ) came with a vessel in which there was water, and he put his fingers in the vessel, but it could not contain all of his fingers. So he put in these four (fingers) and said: "Come and perform ablution, all of you." I said to Anas: "How many do you think they were?" He said: "Between seventy and eighty."

ثابت نے بیان کیا کہ انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک دن مدینہ میں ظہر کی نماز پڑھی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم اس جگہ تشریف لے گئے جہاں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس حضرت جبرائیل علیہ السلام آیا کرتے تھے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم وہیں بیٹھ گئے۔ پھر حضرت بلال رضی اللہ عنہ آئے اور انہوں نے عصر کی نماز کے لیے اذان دی، تو جن لوگوں کے گھر والے مدینہ میں تھے وہ اٹھے، وضو کیا اور اپنی ضرورتوں کے لیے چلے گئے۔ مہاجرین کی ایک جماعت باقی رہ گئی جن کے اہل و عیال مدینہ میں نہیں تھے۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ایک برتن لے کر آئے جس میں پانی تھا، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس برتن میں اپنی انگلیاں ڈالیں، لیکن وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی ساری انگلیاں سمیٹ نہ سکا۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی یہ چار انگلیاں (اس میں) ڈالیں اور فرمایا: ”تم سب آؤ اور وضو کرو۔“ میں نے حضرت انس رضی اللہ عنہ سے کہا: ”آپ کے خیال میں وہ کتنے آدمی تھے؟“ انہوں نے کہا: ”ستر اور اسی کے درمیان۔“

Sabit ne bayan kya keh Anas bin Malik Radi Allahu Anhu ne kaha keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne aik din Madinah mein Zuhr ki namaz parhi, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam us jaga tashreef le gaye jahan Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass Hazrat Jibraeel Alaihissalam aaya karte thay, tou Aap Sallallahu Alaihi Wasallam wahin baith gaye. Phir Hazrat Bilal Radi Allahu Anhu aaye aur unhon ne Asr ki namaz ke liye azan di, tou jin logon ke ghar wale Madinah mein thay woh uthay, wuzu kya aur apni zarooraton ke liye chale gaye. Muhajireen ki aik jamaat baqi reh gayi jin ke ahle o ayaal Madinah mein nahi thay. Tou Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam aik bartan le kar aaye jis mein pani tha, aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne us bartan mein apni ungliyan dalin, lekin woh Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki sari ungliyan samet na saka. Tou Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni ye chaar ungliyan (is mein) dalin aur farmaya: "Tum sab aao aur wuzu karo." Maine Hazrat Anas Radi Allahu Anhu se kaha: "Aap ke khayal mein woh kitne aadmi thay?" Unhon ne kaha: "Sattar aur assi ke darmiyaan."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ قَالَ قُلْتُ لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ حَدِّثْنِي بِشَيْءٍ مِنْ هَذِهِ الْأَعَاجِيبِ لَا نُحَدِّثُهُ عَنْ غَيْرِكَ قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمًا الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ ثُمَّ أَتَى الْمَقَاعِدَ الَّتِي كَانَ يَأْتِيهِ عَلَيْهَا جِبْرِيلُ فَقَعَدَ عَلَيْهَا ﷺ فَجَاءَ بِلَالٌ فَنَادَى بِالْعَصْرِ فَقَامَ مَنْ لَهُ أَهْلٌ بِالْمَدِينَةِ فَتَوَضَّئُوا وَقَضَوْا حَوَائِجَهُمْ وَبَقِيَ رِجَالٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لَا أَهْلَ لَهُمْ بِالْمَدِينَةِ فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ فَوَضَعَ أَصَابِعُهُ فِي الْقَدَحِ فَمَا وَسِعَ أَصَابِعَهُ كُلَّهَا فَوَضَعَ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعَةَ وَقَالَ «هَلُمُّوا فَتَوَضَّئُوا أَجْمَعِينَ» قُلْتُ لِأَنَسٍ كَمْ تُرَاهُمْ؟ قَالَ مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ «

Sahih Ibn Hibban 6544

Anas narrated that: Some of the Companions of the Prophet ﷺ requested water for ablution. The Messenger of Allah ﷺ said: "Does any of you have water?" He placed his hand in the water and said: "Make ablution in the name of Allah." I saw the water flowing from between his fingers ﷺ. They performed ablution until the last of them performed ablution.

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے بعض اصحاب نے وضو کے لیے پانی مانگا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کیا تم میں سے کسی کے پاس پانی ہے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا ہاتھ پانی میں رکھا اور فرمایا: "اللہ کے نام پر وضو کرو۔" میں نے دیکھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی انگلیوں کے درمیان سے پانی بہہ رہا ہے۔ وہ سب وضو کرتے رہے یہاں تک کہ ان میں سے آخری شخص نے بھی وضو کر لیا۔

Hazrat Anas Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke baaz ashab ne wuzu ke liye pani manga. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kia tum mein se kisi ke pas pani hai?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apna hath pani mein rakha aur farmaya: "Allah ke naam par wuzu karo." Main ne dekha keh Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki ungliyon ke darmiyan se pani beh raha hai. Woh sab wuzu karte rahe yahan tak keh un mein se aakhri shakhs ne bhi wuzu kar liya.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ وَقَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ طَلَبَ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَضُوءًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ مَاءٌ؟ » فَوَضَعَ يَدَهُ فِي الْمَاءِ ثُمَّ قَالَ «تَوَضَّئُوا بِاسْمِ اللَّهِ» فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَجْرِي مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ ﷺ فَتَوَضَّئُوا حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ

Sahih Ibn Hibban 6545

Anas bin Malik narrated: The prayer was due, so those who were near their homes went to perform ablution. The Prophet ﷺ was brought a stone pot containing a small amount of water. The pot was so small that he could not dip his hand in it. So, he closed his fingers and put them in the pot. The people all performed ablution. We asked how many they were, he said, "Eighty men."

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نماز کا وقت ہو گیا تو جو لوگ اپنے گھروں کے قریب تھے وہ وضو کرنے چلے گئے، رسول اللہ ﷺ کے لیے ایک پتھر کا برتن جس میں تھوڑا سا پانی تھا، لایا گیا، وہ برتن اتنا چھوٹا تھا کہ آپ ﷺ اس میں اپنا ہاتھ نہیں ڈال سکتے تھے، تو آپ ﷺ نے اپنی انگلیوں کو بند کر کے اس میں ڈال لیا، اور لوگ وضو کرتے رہے، ہم نے پوچھا: وہ کتنے تھے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: اسی آدمی تھے۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allaho Anho se riwayat hai ki namaz ka waqt ho gaya to jo log apne gharon ke qareeb thay woh wuzu karne chale gaye, Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ke liye ek pathar ka bartan jis mein thora sa pani tha, laya gaya, woh bartan itna chhota tha ki Aap Sallallaho Alaihi Wasallam us mein apna hath nahi daal sakte thay, to Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne apni ungliyon ko band kar ke us mein daal liya, aur log wuzu karte rahe, hum ne poocha: woh kitne thay? Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: assi aadmi thay.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ «حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَقَامَ مَنْ كَانَ قَرِيبَ الدَّارِ إِلَى أَهْلِهِ فَتَوَضَّأَ وَبَقِيَ قَوْمٌ فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ فِيهِ مَاءٌ فَصَغُرَ الْمِخْضَبُ عَنْ أَنْ يُمْلَأَ فِيهِ كَفَّهُ فَضَمَّ أَصَابِعَهُ فَوَضَعَهَا فِي الْمِخْضَبِ فَتَوَضَّأَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ جَمِيعًا» فَقُلْنَا كَمْ كَانُوا؟ قَالَ ثَمَانِينَ رَجُلًا

Sahih Ibn Hibban 6546

Anas reported: The Prophet ﷺ called for water, and he was brought a basin. The people began performing ablution, and I estimated them to be between sixty and eighty.

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے وضو کا پانی منگوایا، تو آپ کے لیے ایک برتن میں پانی لایا گیا، لوگ آپ کے ہاتھ سے وضو کرنے لگے، حضرت انس کہتے ہیں کہ میں نے ان کی تعداد ساٹھ سے اسی کے درمیان اندازہ لگائی تھی۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se riwayat hai ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne wuzu ka pani mangwaya, to aap ke liye ek bartan mein pani laya gaya, log aap ke hath se wuzu karne lage, Hazrat Anas kehte hain ki maine un ki tadad sath se assi ke darmiyan andaza lagayi thi.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَعَا بِمَاءٍ فَأُتِيَ بِقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فَجَعَلَ الْقَوْمُ يَتَوَضَّئُونَ فَحَزَرْتُ مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى الثَّمَانِينَ»

Sahih Ibn Hibban 6547

Anas narrated: I saw the Prophet (ﷺ) with his Companions in Medina, or in Az-Zawra'. He (ﷺ) wanted to perform ablution, so he was brought a bowl containing a small amount of water. He (ﷺ) placed his hand in the bowl, and the water began to gush forth from between his fingers until all the people performed ablution.

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو مدینہ یا زورا میں دیکھا کہ آپ ﷺ اپنے اصحاب کے ساتھ تھے اور وضو کرنا چاہتے تھے تو آپ ﷺ کے لیے تھوڑے سے پانی کا برتن لایا گیا۔ آپ ﷺ نے اس میں اپنا ہاتھ ڈالا تو آپ ﷺ کی انگلیوں کے درمیان سے پانی ابلنے لگا یہاں تک کہ تمام لوگوں نے وضو کرلیا۔

Hazrat Anas raza Allah anhu se riwayat hai ki main ne Nabi SAW ko Madina ya Zora mein dekha ki aap SAW apne ashab ke sath thay aur wazu karna chahte thay to aap SAW ke liye thore se pani ka bartan laya gaya aap SAW ne us mein apna hath dala to aap SAW ki ungliyon ke darmiyan se pani ubalne laga yahan tak ki tamam logon ne wazu kar liya

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ قَالَ «شَهِدْتُ النَّبِيَّ ﷺ مَعَ أَصْحَابِهِ بِالْمَدِينَةِ أَوْ بِالزَّوْرَاءِ فَأَرَادَ الْوَضُوءَ فَأُتِيَ بِقَعْبٍ فِيهِ مَاءٌ يَسِيرٌ فَوَضَعَ كَفَّهُ عَلَى الْقَعْبِ فَجَعَلَ الْمَاءُ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ ﷺ حَتَّى تَوَضَّأَ الْقَوْمُ»