Abu Huraira reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Allah the Blessed and Exalted said, 'I have prepared for My righteous servants what no eye has seen, nor ear has heard, nor has it occurred to the heart of man.' And its confirmation is in the Book of Allah: 'No soul knows what has been hidden for them of coolness of the eyes as a reward for what they used to do.'" (32:17)
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، اللہ تبارک و تعالیٰ نے فرمایا، "میں نے اپنے نیک بندوں کے لیے وہ تیار کر رکھا ہے جو نہ کسی آنکھ نے دیکھا ہے، نہ کسی کان نے سنا ہے اور نہ ہی کسی انسان کے دل میں کبھی خیال آیا ہے"۔ اور اس کی تصدیق اللہ کی کتاب میں ہے: "ان کو کیا خبر کہ ان کے لئے آنکھوں کی ٹھنڈک کے طور پر کیا کچھ چھپا رکھا ہے بدلہ ان کے اعمال کا جو وہ کیا کرتے تھے۔" (سورۃ السجدہ: ۱۷)
Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya Allah Tabarak Wa Ta'ala ne farmaya "Maine apne nek bandon ke liye woh taiyar kar rakha hai jo na kisi aankh ne dekha hai na kisi kaan ne suna hai aur na hi kisi insan ke dil mein kabhi khayal aaya hai" Aur iski tasdeeq Allah ki kitaab mein hai "In ko kya khabar ke un ke liye aankhon ki thandak ke taur par kya kuchh chhupa rakha hai badla unke amal ka jo wo karte thay" (Surah Sajdah: 17)
Anas bin Malik narrated regarding the verse: {Verily, We have granted you a manifest victory. That Allah may forgive you your sins, (of the past), and those to follow} (48:1-2) that it was revealed about the Messenger of Allah ﷺ upon his return from Hudaybiyyah. His Companions were overcome with gloom and sorrow. So, the Messenger of Allah ﷺ said, "A verse has been revealed to me, which is more beloved to me than the entire world and all that it contains." Then, the Messenger of Allah ﷺ recited it to them. They said, "O Messenger of Allah, Allah has explained what He will do for you, but what about us?" So, Allah revealed the verse after it: {That He may admit the believing men and the believing women into Gardens under which rivers flow} (48:5)
عن أنس بن مالک رضی اللہ عنہ، عن النبی صلی اللہ علیہ وسلم فی قولہ تعالیٰ {إِنَّا فَتَحْنَا لَکَ فَتْحًا مُبِینًا * لِیَغْفِرَ لَکَ اللہُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِکَ وَمَا تَأَخَّرَ} [الفتح: ۱-۲]، قال: نزلت علی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم فی عودۃ حدیبیۃ، وقد نزل علی أصحابہ کآبة وغَمّ، فقال رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم: «لقد أنزلت علیّ آیتہ أَحَبّ إلیّ مما طلعت علیہ الشمس أو غربت»، فقرأ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم {إِنَّا فَتَحْنَا لَکَ فَتْحًا مُبِینًا * لِیَغْفِرَ لَکَ اللہُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِکَ وَمَا تَأَخَّرَ}، قالوا: یا رسول اللہ فما لنا؟ فأنزل اللہ عزوجل بعدہا {لِیُدْخِلَ الْمُؤْمِنِینَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِی مِنْ تَحْتِہَا الأَنْہَارُ} [الفتح: ۵]
An Anas bin Malik raza Allahu anhu, an Nabi sallallahu alaihi wasallam fi qaulihi ta'ala {inna fatahna laka fathan mubeena * liyaghfira laka Allahu ma taqaddama min zanbika wa ma ta'akh-khara} [Al-Fath: 1-2], qal: nazalat ala Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam fi 'awdati Hudaibiyah, wa qad nazala ala as'habihi kabatun wa ghamm, fa qal Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam: «laqad anzalat alayya ayah ahabbu ilayya mimma talat alaihi ash-shamsu aw gharabat», fa qara'a Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam {inna fatahna laka fathan mubeena * liyaghfira laka Allahu ma taqaddama min zanbika wa ma ta'akh-khara}, qalu: ya Rasul Allah fa ma lana? fa anzala Allahu 'azza wa jalla ba'daha {liyudkhilal-mu'mineena wal-mu'minati jannatin tajri min tahtihal-anhar} [Al-Fath: 5]
Anas bin Malik narrated that regarding the verse, "Verily, We have granted you a manifest victory." It was revealed about Allah's Prophet (ﷺ) when he returned from Al-Hudaibiya and his companions were overwhelmed with sadness and gloom as they were prevented from (visiting) the Ka'aba and they had sacrificed the Budn (camels) at Al-Hudaibiya. Allah's Messenger (ﷺ) said, "A verse has been revealed to me which is dearer to me than the whole world." He then recited it to them till the end of the verse. A man from the people said, "Congratulations, O Allah's Messenger! Allah has made clear what He will do for you; but what about us?" Then Allah revealed, "(It is He) Who will admit the believing men and the believing women to Gardens under which rivers flow..." to the end of the verse.
حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ (سورۃ الفتح کی ) یہ آیت "بیشک ہم نے آپ کو ایک واضح فتح عطا فرما دی ہے" اس وقت نازل ہوئی جب اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم حدیبیہ سے واپس تشریف لائے تھے اور آپ کے ساتھی غم و غصہ میں ڈوبے ہوئے تھے کیونکہ انہیں کعبہ (کے دیدار) سے روک دیا گیا تھا اور انہوں نے حدیبیہ میں بدنیں (اونٹ) قربان کیے تھے۔ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "مجھ پر ایک آیت نازل ہوئی ہے جو میرے لیے پوری دنیا سے زیادہ پیاری ہے۔" پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں آیت کے آخر تک پڑھ کر سنایا۔ لوگوں میں سے ایک شخص نے کہا، "مبارک ہو، یا رسول اللہ! اللہ نے واضح کر دیا ہے کہ وہ آپ کے لیے کیا کرے گا۔ لیکن ہمارا کیا ہوگا؟" پھر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: "(وہی ہے) جو ایمان والے مردوں اور ایمان والی عورتوں کو ان باغوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہوں گی..." آیت کے آخر تک۔
Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki (Surah Al-Fath ki) yeh ayat "Beshak hum ne aap ko ek wazeh fath ata farma di hai" us waqt nazil hui jab Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam Hudaibiya se wapas tashreef laaye thay aur aap ke sathi gham o ghussa mein doobay hue thay kyunki unhen Kaaba (ke deedar) se rok diya gaya tha aur unhon ne Hudaibiya mein badnein (ont) qurban kiye thay. Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Mujh par ek ayat nazil hui hai jo mere liye poori duniya se zyada pyari hai." Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen ayat ke akhir tak parh kar sunaya. Logon mein se ek shakhs ne kaha, "Mubarak ho, ya Rasool Allah! Allah ne wazeh kar diya hai ki woh aap ke liye kya karega. Lekin hamara kya hoga?" Phir Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmai: "(Wahi hai) jo eman walay mardon aur eman wali auraton ko un baghon mein dakhil karega jin ke neeche nahrein beh rahi hongi..." ayat ke akhir tak.
Muadh ibn Jabal narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said, “Whoever strives in the cause of Allah, then he is guaranteed by Allah. And whoever visits a sick person, then he is guaranteed by Allah. And whoever goes to the mosque in the morning or evening, then he is guaranteed by Allah. And whoever visits an Imam (leader) to support him, then he is guaranteed by Allah. And whoever sits in his house, not harming people, then he is guaranteed by Allah.”
معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جو شخص اللہ کے راستے میں جہاد کرے گا تو اس کی ضمانت اللہ نے لی ہے۔ اور جو شخص کسی بیمار کی عیادت کرے گا تو اس کی ضمانت اللہ نے لی ہے۔ اور جو شخص صبح یا شام مسجد جائے گا تو اس کی ضمانت اللہ نے لی ہے۔ اور جو شخص کسی امام کی حمایت کے لیے اس کے پاس جائے گا تو اس کی ضمانت اللہ نے لی ہے۔ اور جو شخص اپنے گھر میں بیٹھا رہے اور لوگوں کو تکلیف نہ دے تو اس کی ضمانت اللہ نے لی ہے۔"
Moaz bin Jabal Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jo shakhs Allah ke raste mein jihad karega to uski zamanat Allah ne li hai. Aur jo shakhs kisi bimar ki ayadat karega to uski zamanat Allah ne li hai. Aur jo shakhs subah ya sham masjid jayega to uski zamanat Allah ne li hai. Aur jo shakhs kisi imam ki himayat ke liye uske paas jayega to uski zamanat Allah ne li hai. Aur jo shakhs apne ghar mein betha rahe aur logon ko takleef na de to uski zamanat Allah ne li hai."
Abu Kathir As-Suhaymi narrated from his father that he asked his father, Abu Dharr: "Guide me to a deed by which if a person performs it, he will enter Paradise." He said: "I asked the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, about that and he said: 'He should believe in Allah.' I said: 'O Messenger of Allah! Verily along with faith there are actions?' He said: 'He should give in charity from what Allah has provided him.' I said: 'What if he is destitute and does not have anything?' He said: 'He should enjoin good with his tongue.' I said: 'What if he was rendered mute and his tongue does not convey that?' He said: 'He should help one who has been wronged.' I said: 'What if he was weak and he does not have the strength?' He said: 'Then he should make something for one who is clumsy.' I said: 'What if he was clumsy?' He said: He turned to me and said: 'What do you want to leave for your companion of good! Let him leave the people from being harmed.' I said: 'O Messenger of Allah! Is this a comprehensive statement?' He said: 'By the One in whose hand is my soul! What a servant performs a characteristic of it, intending by it that which is with Allah, except that it will take him by the hand on the Day of Resurrection until it enters him into Paradise."
ابو کثیر السہمی اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے اپنے والد ابوذر سے پوچھا: "مجھے ایک ایسے عمل کی رہنمائی کرو کہ اگر کوئی شخص اسے کرے تو وہ جنت میں داخل ہو جائے گا۔" انہوں نے کہا: "میں نے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم سے اس کے بارے میں پوچھا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'اسے اللہ پر ایمان رکھنا چاہیے۔" میں نے کہا: "اللہ کے رسول! یقیناً ایمان کے ساتھ اعمال بھی ہیں۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جو اللہ نے اسے دیا ہے اس میں سے اسے صدقہ کرنا چاہیے۔" میں نے کہا: "اگر وہ نادار ہو اور اس کے پاس کچھ نہ ہو تو؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اسے چاہیے کہ اپنی زبان سے بھلائی کا حکم کرے۔" میں نے کہا: "اگر اسے گونگا کر دیا گیا ہو اور اس کی زبان اس کی تبلیغ نہ کرتی ہو تو؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اسے چاہیے کہ مظلوم کی مدد کرے۔" میں نے کہا: "اگر وہ کمزور ہو اور اس میں طاقت نہ ہو تو؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تو اسے چاہیے کہ وہ شخص جو clumsy ہو اس کے لیے کچھ بنائے۔" میں نے کہا: "اگر وہ خود clumsy ہو تو؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میری طرف رخ کیا اور فرمایا: "تم اپنے بھلائی کرنے والے ساتھی کے لیے کیا چھوڑنا چاہتے ہو! اسے چاہیے کہ لوگوں کو اپنی طرف سے نقصان پہنچانے سے روکے۔" میں نے کہا: "اللہ کے رسول! کیا یہ ایک جامع بیان ہے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! کوئی بندہ اس کی کوئی خوبی اختیار کر کے اللہ کی رضا چاہتا ہے سوائے اس کے کہ وہ قیامت کے دن اس کا ہاتھ پکڑ کر اسے جنت میں داخل کرائے گی۔"
Abu Kaseer Al-Sahmi apne wald se riwayat karte hain keh unhon ne apne wald Abuzar se poocha: "Mujhe aik aise amal ki rahnumai karo keh agar koi shakhs use kare to wo jannat mein dakhil ho jaye ga." Unhon ne kaha: "Mein ne Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam se is bare mein poocha to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: 'Use Allah per imaan rakhna chahie." Mein ne kaha: "Allah ke Rasool! Yaqeenan imaan ke sath amal bhi hain." Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jo Allah ne use diya hai us mein se use sadqa karna chahie." Mein ne kaha: "Agar wo nadar ho aur us ke paas kuch na ho to?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Use chahie keh apni zubaan se bhalai ka hukm kare." Mein ne kaha: "Agar use gunga kar diya gaya ho aur us ki zubaan us ki tabligh na karti ho to?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Use chahie keh mazloom ki madad kare." Mein ne kaha: "Agar wo kamzor ho aur us mein taqat na ho to?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "To use chahie keh wo shakhs jo clumsy ho us ke liye kuch banaye." Mein ne kaha: "Agar wo khud clumsy ho to?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne meri taraf rukh kiya aur farmaya: "Tum apne bhalai karne wale saathi ke liye kya chhorna chahte ho! Use chahie keh logon ko apni taraf se nuqsaan pahunchane se roke." Mein ne kaha: "Allah ke Rasool! Kya yeh ek jamea bayan hai?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Is zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai! Koi banda us ki koi khoobi ikhtiyar kar ke Allah ki raza chahta hai siwaye is ke keh wo qayamat ke din us ka hath pakar kar use jannat mein dakhil karaye gi."
Al-Bara' reported: A Bedouin came to the Prophet (ﷺ) and said: Messenger of Allah, teach me an act which will admit me to Paradise. He (the Holy Prophet) said: You have made a very comprehensive request, but you have also made it too comprehensive. (Set free) a slave, or help in the emancipation of a slave. He (the inquirer) said: Are these (two acts) not one and the same? He (the Holy Prophet) said: No. (In one case) you emancipate a slave with your own money, and (in the other case) you participate with others in securing the price of a slave and (thus) get him emancipated, and (the best righteousness is) extending good to others, and the best charity is that which is practiced by a person who has severed relations with his kith and kin. If you do not find the capacity (to do so), then give food to the hungry, give water to the thirsty, and enjoin good and forbid evil. If you do not find the capacity (to do so) then keep your tongue (in check) except for good.
حضرت براء رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک دیہاتی آدمی آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور عرض کی: اللہ کے رسول! مجھے ایسا عمل بتائیں جو مجھے جنت میں داخل کر دے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم نے بہت ہی جامع سوال کیا ہے، لیکن تم نے اسے بہت وسیع بھی بنا دیا ہے۔ (ایک غلام کو آزاد کرو) یا کسی غلام کی آزادی میں مدد کرو۔ اس (پوچھنے والے) نے کہا: کیا یہ (دو کام) ایک جیسے نہیں ہیں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: نہیں۔ (ایک صورت میں) تم اپنے مال سے ایک غلام کو آزاد کرتے ہو، اور (دوسری صورت میں) تم دوسروں کے ساتھ مل کر ایک غلام کی قیمت ادا کرنے میں حصہ لیتے ہو اور (اس طرح) اسے آزاد کروا لیتے ہو، اور (سب سے بہتر نیکی) دوسروں کے ساتھ بھلائی کرنا ہے، اور سب سے بہتر خیرات وہ ہے جو ایک ایسا شخص کرتا ہے جس نے اپنے رشتہ داروں سے تعلقات توڑ لیے ہوں۔ اگر تم میں (ایسا کرنے کی) طاقت نہیں ہے تو بھوکے کو کھانا کھلاؤ، پیاسے کو پانی پلاؤ، اور بھلائی کا حکم دو اور برائی سے روکو۔ اگر تم میں (ایسا کرنے کی) طاقت نہیں ہے تو اپنی زبان کو (قابو میں رکھو) سوائے بھلائی کے۔
Hazrat Bara Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki aik dehati aadmi Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas aaya aur arz ki: Allah ke Rasool! Mujhe aisa amal bataien jo mujhe Jannat mein daakhil kar de. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Tum ne bahut hi jame sawal kiya hai, lekin tum ne ise bahut wasee bhi bana diya hai. (Ek ghulam ko azad karo) ya kisi ghulam ki azadi mein madad karo. Is (puchne wale) ne kaha: Kya ye (do kaam) aik jaise nahin hain? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Nahin. (Ek soorat mein) tum apne maal se ek ghulam ko azad karte ho, aur (doosri soorat mein) tum doosron ke sath mil kar ek ghulam ki qeemat ada karne mein hissa lete ho aur (is tarah) ise azad karwa lete ho, aur (sab se behtar neki) doosron ke sath bhalaai karna hai, aur sab se behtar khairat woh hai jo ek aisa shakhs karta hai jis ne apne rishtedaron se taluqat tod liye hon. Agar tum mein (aisa karne ki) taqat nahin hai to bhooke ko khana khilao, pyase ko pani pilao, aur bhalaai ka hukum do aur buraai se roko. Agar tum mein (aisa karne ki) taqat nahin hai to apni zubaan ko (qaboo mein rakho) siwaye bhalaai ke.
Abu Huraira reported that a man said: O Messenger of Allah, a person does a deed and keeps it secret but if he is found out he becomes pleased. The Prophet (ﷺ) said: "He will get two rewards, a reward for secrecy and a reward for making it public."
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نے عرض کیا: اللہ کے رسول! ایک شخص ایک عمل کرتا ہے اور اسے چھپاتا ہے لیکن اگر وہ پکڑا جاتا ہے تو وہ خوش ہوتا ہے۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اسے دو اجر ملیں گے، ایک رازداری کا اجر اور ایک اعلانیہ کرنے کا اجر۔"
Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki aik shakhs ne arz kiya: Allah ke Rasool! Aik shakhs aik amal karta hai aur usay chhupata hai lekin agar woh pakra jata hai to woh khush hota hai. Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Usay do ajr milen ge, aik razdari ka ajr aur aik elaniya karne ka ajr."
Anas bin Malik narrated that Abu Huraira said that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Allah, the Blessed and Exalted, said, 'If My servant approaches Me by a hand's span, I approach him by an arm's length. And if he approaches Me by an arm's length, I approach him by a fathom's length. And if he comes to Me walking, I go to him running. And if he runs towards Me, I hasten towards him. And Allah is more eager to forgive.'"
حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اللہ تبارک و تعالیٰ نے فرمایا کہ میرا بندہ جب میری طرف ایک بالشت جتنا آتا ہے تو میں اس کی طرف ایک ہاتھ بڑھ کر آتا ہوں اور جب وہ میری طرف ایک ہاتھ بڑھ کر آتا ہے تو میں اس کی طرف دو ہاتھ پھیلا کر آتا ہوں اور جب وہ میری طرف چل کر آتا ہے تو میں اس کی طرف دوڑ کر آتا ہوں اور جب وہ میری طرف دوڑ کر آتا ہے تو میں اس کی طرف لپک کر آتا ہوں اور اللہ تعالیٰ مغفرت کرنے والوں میں سب سے زیادہ بخشنے والا ہے۔
Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu ne kaha ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya Allah Tabarak Wa Ta'ala ne farmaya ki mera banda jab meri taraf ek baalishit jitna aata hai to main uski taraf ek hath barha kar aata hun aur jab wo meri taraf ek hath barha kar aata hai to main uski taraf do hath phela kar aata hun aur jab wo meri taraf chal kar aata hai to main uski taraf daur kar aata hun aur jab wo meri taraf daur kar aata hai to main uski taraf lappak kar aata hun aur Allah Ta'ala Maghfirat karne walon mein sab se zyada bakshne wala hai.
Anas ibn Malik narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Verily, Allah does not wrong a believer for any good deed but that He gives him provision by it in this world and rewards him for it in the Hereafter. But as for the disbeliever, he is given enjoyment in this world for his good deeds. Then, when he comes to the Hereafter, he will have no good deeds for which he will be given good."
حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: " اللہ تعالیٰ کسی مومن کو اس کی نیکی کا بدلہ ضائع نہیں کرتا، بلکہ اسے دنیا میں اس کا فائدہ دیتا ہے اور آخرت میں اس کا اجر دیتا ہے۔ رہا کافر تو اسے اس کی نیکی کا بدلہ دنیا ہی میں دے دیا جاتا ہے پھر جب وہ آخرت میں آتا ہے تو اس کے پاس کوئی نیکی نہیں ہوتی جس کا اسے بدلہ دیا جائے "۔
Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: " Allah Ta'ala kisi momin ko uski neki ka badla zaya nahi karta, balki use duniya mein uska faida deta hai aur akhirat mein uska ajr deta hai. Raha kafir to use uski neki ka badla duniya hi mein de diya jata hai phir jab wo akhirat mein aata hai to uske paas koi neki nahi hoti jis ka use badla diya jaye ".
Al-A'mash narrated to us, on the authority of Abu Dharr, who said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "There was a worshiper from the Children of Israel who worshiped Allah for sixty years in his monastery. Then it rained from the sky and the earth became green, so the monk looked out from his monastery and said, ‘If I go down and remember Allah, I will increase in good.’ So he went down with one or two loaves of bread. While he was on the earth, he met a woman and did not stop talking to her and she to him until he slept with her. Then he felt ashamed, so he went down to the pool to wash himself. There he was met by a beggar, so he signaled to him to take the one or two loaves of bread. Then the worshiper died and his worship of sixty years was weighed against that adulteress. The adulteress outweighed him by his good deeds. Then the loaf or two loaves were placed with his good deeds and his good deeds outweighed hers. So he was forgiven."
ہم سے اعمش نے روایت کی ، انہوں نے ابوذر سے روایت کی ، کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا :" بنی اسرائیل میں ایک عابد تھا جو ساٹھ سال تک اپنے گرجا گھر میں اللہ کی عبادت کرتا رہا ۔ پھر آسمان سے بارش ہوئی اور زمین ہری بھری ہوگئی تو وہ راہب اپنے گرجا گھر سے باہر نکلا اور اس نے کہا کہ ’’اگر میں نیچے جاؤں اور اللہ کو یاد کروں تو مجھے اور زیادہ نیکی ملے گی‘‘۔ چنانچہ وہ ایک یا دو روٹیاں لے کر نیچے چلا گیا ۔ جب وہ زمین پر تھا تو اس کی ملاقات ایک عورت سے ہوئی اور وہ اس سے باتیں کرتا رہا اور وہ اس سے باتیں کرتی رہی یہاں تک کہ وہ اس کے ساتھ سو گیا ۔ پھر اسے شرمندگی ہوئی تو وہ غسل کرنے کے لیے تالاب میں چلا گیا ۔ وہاں اس کی ملاقات ایک فقیر سے ہوئی تو اس نے اسے اشارہ کیا کہ وہ ایک یا دو روٹیاں لے لے ۔ پھر وہ عابد مر گیا اور ساٹھ سال کی اس کی عبادت کو اس زانیہ عورت کے مقابلے میں تول دیا گیا تو وہ زانیہ عورت اس کے نیک اعمال سے زیادہ ہو گئی ۔ پھر وہ ایک یا دو روٹیاں اس کے نیک اعمال میں رکھ دی گئیں تو اس کے نیک اعمال اس کے مقابلے میں زیادہ ہو گئے ۔ پس اسے بخش دیا گیا"۔
Hum se Aamash ne riwayat ki, unhon ne Abuzar se riwayat ki, kaha ki Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Bani Israel mein ek abid tha jo saat saal tak apne girja ghar mein Allah ki ibadat karta raha. Phir aasman se barish hui aur zameen hari bhari ho gayi to woh rahib apne girja ghar se bahar nikla aur usne kaha ki ''Agar mein neeche jaoon aur Allah ko yaad karoon to mujhe aur ziada neki milegi''. Chunancha woh ek ya do rotiyan lekar neeche chala gaya. Jab woh zameen par tha to uski mulaqat ek aurat se hui aur woh us se baaten karta raha aur woh us se baaten karti rahi yahan tak ki woh uske sath so gaya. Phir use sharmindagi hui to woh ghusl karne ke liye talab mein chala gaya. Wahan uski mulaqat ek faqir se hui to usne use ishara kiya ki woh ek ya do rotiyan le le. Phir woh abid mar gaya aur saat saal ki uski ibadat ko us zania aurat ke muqable mein tol diya gaya to woh zania aurat uske nek amal se ziada ho gayi. Phir woh ek ya do rotiyan uske nek amal mein rakh di gayin to uske nek amal uske muqable mein ziada ho gaye. Pas use baksh diya gaya".
Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Verily, when the servant intends to do a good deed, then I record it for him as a good deed even if he does not do it. And if he intends it and does it, then I record it for him with ten times its like. And when the servant intends to do a sin, then I forgive it for him as long as he does not do it. And if he intends it and does it, then I record it for him as it is."
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جب بندہ کوئی نیکی کرنے کا ارادہ کرتا ہے تو اگرچہ وہ اسے نہ کرے تب بھی میں اس کے لیے ایک نیکی لکھ دیتا ہوں اور اگر وہ اس کا ارادہ بھی کرے اور اس پر عمل بھی کرے تو میں اس کے لیے دس گنا زیادہ لکھ دیتا ہوں اور جب بندہ کوئی گناہ کرنے کا ارادہ کرتا ہے تو جب تک وہ اسے نہ کرے میں اسے اس کے لیے معاف کر دیتا ہوں اور اگر وہ اس کا ارادہ بھی کرے اور اس پر عمل بھی کر لے تو میں اس کے لیے ایک گناہ لکھتا ہوں"۔
Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab banda koi neki karne ka irada karta hai to agarcheh wo use na kare tab bhi main uske liye ek neki likh deta hun aur agar wo uska irada bhi kare aur us par amal bhi kare to main uske liye das guna ziada likh deta hun aur jab banda koi gunah karne ka irada karta hai to jab tak wo use na kare main use uske liye maaf kar deta hun aur agar wo uska irada bhi kare aur us par amal bhi kar le to main uske liye ek gunah likhta hun".
Abu Huraira reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Allah Almighty said: 'If My servant intends to do a good deed and does not do it, then write it for him as one good deed. If he intends to do it and does do it, then write it for him as ten good deeds. If My servant intends to do a bad deed and does not do it, then do not write it for him. If he intends to do it and does do it, then write it for him as only one bad deed.'"
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اللہ تعالیٰ فرماتا ہے کہ اگر میرا بندہ کوئی نیکی کرنے کا ارادہ کرے اور وہ نہ کرے تو اس کے لیے ایک نیکی لکھ دو اور اگر وہ ارادہ کرے اور اس پر عمل بھی کرے تو اس کے لیے دس نیکیاں لکھ دو اور اگر میرا بندہ کوئی برائی کرنے کا ارادہ کرے اور وہ نہ کرے تو اس کے نامہ اعمال میں کچھ نہ لکھو اور اگر وہ ارادہ کرے اور اس پر عمل بھی کرے تو اس کے لیے صرف ایک برائی لکھو۔
Hazrat Abu Hurairah Raziallahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya Allah Ta'ala farmata hai ki agar mera banda koi neki karne ka irada kare aur wo na kare to uske liye ek neki likh do aur agar wo irada kare aur us par amal bhi kare to uske liye das nekiyan likh do aur agar mera banda koi burai karne ka irada kare aur wo na kare to uske naam e amal mein kuch na likho aur agar wo irada kare aur us par amal bhi kare to uske liye sirf ek burai likho.
Abu Huraira narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings upon him, said, “Verily, if My servant thinks of a bad deed and does not do it, then it is written for him as a good deed. If he thinks of it and does it, then it is written for him as one bad deed. If he thinks of a good deed and does it, then it is written for him as ten good deeds up to seven hundred times.”
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "بیشک اگر میرا بندہ کسی برے کام کا ارادہ کرے اور پھر اسے نہ کرے تو اس کے لیے ایک نیکی لکھ دی جاتی ہے اور اگر وہ اس کا ارادہ کرے اور اسے کر گزرے تو اس کے نامہ اعمال میں ایک ہی برائی لکھی جاتی ہے۔ اور اگر وہ کسی نیکی کا ارادہ کرے اور اسے کرے تو اس کے لیے دس نیکیاں لکھ دی جاتی ہیں، یہاں تک کہ سات سو گنا تک پہنچ جاتی ہیں۔"
Hazrat Abu Hurairah Razi Allah Anhu se riwayat hai ke Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Beshak agar mera banda kisi buray kaam ka irada kare aur phir usay na kare to uske liye ek neki likh di jati hai aur agar wo uska irada kare aur usay kar guzre to uske nama aamal mein ek hi burai likhi jati hai. Aur agar wo kisi neki ka irada kare aur usay kare to uske liye das nekiyan likh di jati hain, yahan tak ke saat so guna tak pahunch jati hain."
Abu Huraira narrated that the Prophet ﷺ said: "Allah said, 'If My servant intends to commit an evil deed, do not write it down as such for him unless he commits it. If he commits it, then write it down as one evil deed. If he leaves it for My sake, then write down one good deed for him. And if he intends to perform a good deed, then write it down as one good deed for him. If he performs it, then write down for him ten times its like, up to seven hundred times.'"
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اللہ تعالیٰ کا ارشاد ہے کہ جب میرا بندہ کوئی برائی کا ارادہ کرے تو اسے اس کے نامہ اعمال میں اس وقت تک نہ لکھو جب تک وہ اسے کر نہ لے، پھر اگر وہ اسے کر لیتا ہے تو اس کے لیے ایک برائی لکھ لو اور اگر وہ میرے لیے اسے چھوڑ دیتا ہے تو اس کے لیے ایک نیکی لکھ لو اور اگر وہ کوئی نیکی کا ارادہ کرتا ہے تو اس کے لیے ایک نیکی لکھ لو، پھر اگر وہ اسے کر لیتا ہے کہ تو اس کے لیے اس جیسی دس نیکیاں لکھو یہاں تک کہ سات سو گنا تک۔
Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya Allah ta'ala ka irshad hai keh jab mera banda koi burai ka irada kare to use uske nama aamal mein us waqt tak na likho jab tak woh use kar na le phir agar woh use kar leta hai to uske liye ek burai likh lo aur agar woh mere liye use chhor deta hai to uske liye ek neki likh lo aur agar woh koi neki ka irada karta hai to uske liye ek neki likh lo phir agar woh use kar leta hai keh to uske liye us jaisi das nekiyan likho yahan tak keh saat so guna tak
Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Allah, Blessed and Exalted is He, said, 'If My servant intends to do a good deed and does not do it, I write it down for him as one complete good deed. If he intends to do it and does do it, I write it down for him as ten good deeds. If My servant intends to commit an evil deed and does not do it, I do not write it down against him. If he intends to do it and does do it, I only write it down against him as one evil deed.'"
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اللہ تبارک و تعالیٰ نے فرمایا کہ اگر میرا کوئی بندہ کسی نیکی کا ارادہ کرتا ہے اور اسے کر نہیں پاتا تو میں اس کے لیے ایک نیکی لکھ دیتا ہوں اور اگر وہ اس کا ارادہ کرے اور اسے کرے تو میں اس کے لیے دس نیکیاں لکھ دیتا ہوں اور اگر میرا کوئی بندہ کسی برائی کا ارادہ کرے اور اسے نہ کرے تو میں اس کے نامہ اعمال میں نہیں لکھتا اور اگر وہ ارادہ کرے اور اسے کرے تو میں صرف ایک برائی لکھتا ہوں ۔
Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya Allah tabarak wa ta'ala ne farmaya ki agar mera koi banda kisi neki ka irada karta hai aur usay kar nahi pata to main uske liye ek neki likh deta hun aur agar wo uska irada kare aur usay kare to main uske liye das nekiyan likh deta hun aur agar mera koi banda kisi burai ka irada kare aur usay na kare to main uske nama aamal mein nahi likhta aur agar wo irada kare aur usay kare to main sirf ek burai likhta hun.
Hisham reported on the authority of Muhammad, on the authority of Abu Hurairah, on the authority of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, on the authority of Allah, Glory be to Him, the Exalted, He said: “Whoever intends to do a good deed and does not do it, I will write for him one good deed. And if he intends it and does it, I will write for him ten good deeds up to seven hundred. And whoever intends to do an evil deed and does not do it, I will not write it against him. But if he intends it and does it, I will write it against him as one evil deed.”
ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اللہ تعالیٰ کے حوالے سے فرمایا: "جو شخص نیک کام کا ارادہ کرے اور وہ نہ کرے تو میں اس کے لیے ایک نیکی لکھ دیتا ہوں اور اگر وہ ارادہ کرے اور اس پر عمل بھی کرے تو میں اس کے لیے دس نیکیاں لکھتا ہوں یہاں تک کہ سات سو نیکیاں تک پہنچ جاتا ہے اور جو شخص برے کام کا ارادہ کرے اور وہ نہ کرے تو میں اس کے نامہ اعمال میں وہ گناہ نہیں لکھتا اور اگر وہ ارادہ کرے اور اس پر عمل بھی کرے تو میں اس کے نامہ اعمال میں ایک ہی برائی لکھتا ہوں"۔
Abu Huraira razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne Allah taala ke hawale se farmaya: "Jo shakhs nek kaam ka irada kare aur woh na kare to main uske liye ek neki likh deta hoon aur agar woh irada kare aur us par amal bhi kare to main uske liye das nekiyan likhta hoon yahan tak keh saat so nekiyan tak pohanch jata hai aur jo shakhs bure kaam ka irada kare aur woh na kare to main uske nama aamal mein woh gunah nahi likhta aur agar woh irada kare aur us par amal bhi kare to main uske nama aamal mein ek hi burai likhta hoon".
Abu Umayyah Ash-Sha'bani reported: I went to Tha'laba Al-Khushani and said: "O Aba Tha'laba! What do you say about this Ayah: 'It will not harm you when they go astray, if you are guided?'" He said: "By Allah, you have asked this question to an expert! I asked Allah's Messenger (ﷺ) about it and he said, 'Enjoin good and forbid evil, even if you see miserliness being obeyed, desires being followed, the worldly affairs being preferred, and everybody admiring his opinion. Then (in such a case) you should care for yourself and leave alone the affairs of the common people, for there will come after you such times that adhering to Islam will be like holding fire in your hand. The doer of good deeds during those days will be rewarded like the one who performs the deeds of fifty men amongst you (who were living in the Prophet's time).' " Someone asked the Prophet (ﷺ): 'O Messenger of Allah! Will he get the reward of fifty men from amongst us?' The Prophet (ﷺ) said, 'No, (he will get the reward of) fifty men from amongst yourselves.'"
ابو امیہ شعبانی رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں ثعلبہ خشنی رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور عرض کیا: اے ابو ثعلبہ! آپ اس آیت کے بارے میں کیا فرماتے ہیں: «لاَ يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ» "جب تم ہدایت یافتہ ہو تو تمہیں ان کا گمراہ ہونا نقصان نہیں پہنچا سکتا"۔ تو انہوں نے کہا: اللہ کی قسم! تم نے یہ سوال ایک ماہر سے کیا ہے۔ میں نے یہ سوال اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم سے کیا تھا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "امر بالمعروف اور نہی عن المنکر کرتے رہو خواہ تم یہ دیکھ لو کہ بخل کی اطاعت کی جا رہی ہے، خواہشات کی پیروی کی جا رہی ہے، دنیا کو ترجیح دی جا رہی ہے اور ہر شخص اپنی رائے پر مطمئن ہے۔ پھر (ایسے وقت میں) تم اپنی فکر کرو اور عام لوگوں کے معاملات چھوڑ دو کیونکہ تمہارے بعد ایسے زمانے آئیں گے کہ اسلام پر قائم رہنا ایسا ہو گا جیسے کوئی اپنے ہاتھ میں آگ پکڑے ہوئے ہو۔ ان دنوں میں نیکی کرنے والے کو تم میں سے پچاس آدمیوں کے اجر کے برابر اجر ملے گا (جو نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانے میں رہتے تھے)"۔ تو صحابہ کرام میں سے کسی نے عرض کیا: اللہ کے رسول! کیا اسے ہم میں سے پچاس آدمیوں کا اجر ملے گا؟ تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "نہیں، بلکہ (اسے اجر ملے گا) تم میں سے پچاس آدمیوں کے برابر"۔
Abu Umayyah Shaibani razi Allah anhu bayan karte hain ki mein Tsa'labah khushni razi Allah anhu ke paas aaya aur arz kiya: Aye Abu Tsa'labah! Aap is aayat ke baare mein kya farmate hain: «Laa yadhurrukum man dhalla iza ihtadaitum» "Jab tum hidayat yaafta ho to tumhen un ka gumrah hona nuqsan nahin pahuncha sakta". To unhon ne kaha: Allah ki qasam! Tum ne yeh sawal ek mahir se kiya hai. Mein ne yeh sawal Allah ke Rasul sallallahu alaihi wasallam se kiya tha to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Amr bil ma'ruf aur nahi anil munkar karte raho chahe tum yeh dekh lo ki bukhl ki ita'at ki ja rahi hai, khwahishat ki pairavi ki ja rahi hai, duniya ko tarjih di ja rahi hai aur har shakhs apni raai par mutmain hai. Phir (aese waqt mein) tum apni fikr karo aur aam logon ke mamlat chhor do kyunki tumhare baad aese zamane aayenge ki Islam par qa'im rehna aisa ho ga jaise koi apne hath mein aag pakde hue ho. Un dinon mein neki karne wale ko tum mein se pachas aadmiyon ke ajr ke barabar ajr milega (jo Nabi sallallahu alaihi wasallam ke zamane mein rahte the)". To Sahaba kiram mein se kisi ne arz kiya: Allah ke Rasul! Kya use hum mein se pachas aadmiyon ka ajr milega? To Nabi kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Nahin, balki (use ajr milega) tum mein se pachas aadmiyon ke barabar".
Abu Huraira reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "A prostitute saw a dog on a hot day circling a well and lolling its tongue from thirst. So she took off her shoe, filled it with water, and gave the dog a drink. So Allah forgave her."
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ ایک دن ایک کتی گرمی کے باعث ایک کنویں کے گرد چکر لگا رہی تھی اور پیاس کی شدت سے ہانپ رہی تھی، ایک بازاری عورت نے اسے دیکھا تو اپنا موزہ اتار کر اس میں پانی بھرا اور کتے کو پلا دیا۔ تو اللہ تعالیٰ نے اس کی اس نیکی کی وجہ سے اس کے تمام گناہ معاف فرما دیے"۔
Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki aik din aik kutti garmi ke baais aik kuen ke gird chakkar laga rahi thi aur pyaas ki shiddat se haanp rahi thi, aik bazari aurat ne use dekha to apna moza utar kar us mein pani bhara aur kutte ko pila diya. To Allah Ta'ala ne uski is neki ki wajah se uske tamam gunah maaf farma diye.
Ibn Umar narrated that: I heard the Prophet ﷺ saying more than twenty times, "Dhul-Kifl was one of the Children of Israel. There was nothing to prevent him from committing sins. He fell in love with a woman and he proposed to have an illegal sexual intercourse with her and offered her sixty dinars. So she agreed and when he sat close to her, she started weeping and drew back. He said: "What is the matter with you?" She said: "By Allah, I have never done such a thing before, and nothing urged me to do so but my extreme poverty." Dhul-Kifl repented (for his intention) and got up, and he had not had any sexual relation with her. That night death came to him, and in the morning the people found written on his door: 'Verily! Allah has forgiven Dhul-Kifl.' "
ابن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو بیس سے زیادہ مرتبہ یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”ذوالکفل بنی اسرائیل میں سے تھے۔ انہیں گناہوں سے روکنے والا کوئی نہ تھا۔ انہیں ایک عورت سے پیار ہو گیا اور انہوں نے اس سے ناجائز تعلقات قائم کرنے کی پیشکش کی اور اسے ساٹھ دینار دینے کی پیشکش کی۔ چنانچہ وہ راضی ہوگئی اور جب وہ اس کے قریب بیٹھا تو وہ رونے لگی اور پیچھے ہٹ گئی۔ انہوں نے کہا: ”تمہیں کیا ہوا ہے؟“ اس نے کہا: ”اللہ کی قسم! میں نے پہلے کبھی ایسا نہیں کیا اور مجھے ایسا کرنے پر مجبور صرف میری شدید غربت نے کیا ہے۔“ ذوالکفل کو (اپنی نیت پر) ندامت ہوئی اور وہ اٹھ کھڑے ہوئے اور ان کا اس سے کوئی جنسی تعلق قائم نہیں ہوا تھا۔ اس رات ان کی موت واقع ہوگئی اور صبح لوگوں نے ان کے دروازے پر لکھا ہوا پایا: ’بے شک اللہ نے ذوالکفل کو بخش دیا ہے۔‘“
Ibn Umar Radi Allahu Anhuma bayan karte hain keh maine Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko bees se ziada martaba yeh farmate huye suna hai keh "Zulqarnain Bani Israeel mein se thay. Unhein gunaahon se rokne wala koi na tha. Unhein ek aurat se pyar ho gaya aur unhon ne us se najaiz taluqat qaim karne ki peshkash ki aur usay saath dinar dene ki peshkash ki. Chunache woh raazi ho gayi aur jab woh uske qareeb baitha to woh rone lagi aur peeche hat gayi. Unhon ne kaha: “Tumhen kya hua hai?" Usne kaha: "Allah ki qasam! Maine pehle kabhi aisa nahi kia aur mujhe aisa karne per majboor sirf meri shadeed ghurbat ne kia hai." Zulqarnain ko (apni neeyat per) nadamat hui aur woh uth khare huye aur unka us se koi jinsi taluq qaim nahi hua tha. Usi raat unki maut waqe ho gayi aur subah logon ne unke darwaze per likha hua paya: ‘Be shak Allah ne Zulqarnain ko bakhsh diya hai.'"