26.
Statement of Tribulations
٢٦-
بيان الفتن


Description of wars

بيان الحروب

Mishkat al-Masabih 5410

Narrated Abu Huraira: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "The Hour will not be established until two great groups fight each other, there will be a great slaughter between them, both of them claiming the same thing, and until about thirty liars appear, all of them claiming that they are the messengers of Allah, and until knowledge is taken away and earthquakes become frequent, and time will pass quickly, and afflictions will appear, and there will be much Al-Harj, and murders will increase, and until wealth will be in abundance among you, such that a wealthy person will worry about who will accept his Zakat, and he will present it (to one and the other) but the one to whom he will present it will say: 'I am not in need of it,' and until people boast of their edifices, and until a man passes by the grave of another and says: 'Would that I were in his place!" And the sun will rise from the west, and when it rises (from the west) and the people see it, they will all believe, but their belief will not benefit anyone who did not believe before, nor earned any good (by his belief). And the Hour will be established while two men are spreading out their garment between them, but they will not be able to finish their transaction, nor fold it up; and the Hour will be established when a man has milked his she-camel and has taken away the milk but he will not be able to drink it; and the Hour will be established while a man is repairing his tank, but he will not be able to water (his animals) in it; and the Hour will be established when a man has raised his food to his mouth, but he will not be able to eat it." Agreed upon.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قیامت قائم نہیں ہو گی حتیٰ کہ دو عظیم جماعتیں قتال کریں گی ، ان کے مابین بڑی قتل و غارت ہو گی ، اور ان دونوں کا دعویٰ ایک ہی ہو گا ، اور تقریباً تیس دجال کذاب بھیجے جائیں گے ، وہ سب یہی دعویٰ کریں گے کہ وہ اللہ کے رسول ہیں ، اور علم اٹھا لیا جائے گا اور زلزلے کثرت سے آئیں گے ، زمانہ (قیامت کا وقت) قریب آ جائے گا ، فتنے ظاہر ہوں گے ، قتل زیادہ ہوں گے ، اور تم میں مال کی کثرت ہو جائے گی اور ریل پیل ہو جائے گی ، مال والا خیال کرے گا کہ اس کا صدقہ کون قبول کرے گا ؟ اور یہاں تک کہ وہ اسے کسی کو دینے کی کوشش کرے گا تو وہ شخص ، جسے وہ پیش کش کرے گا ، کہے گا مجھے اس کی ضرورت نہیں ، اور لوگ بڑی بڑی عمارتوں کے متعلق باہم فخر کریں گے ، ایک آدمی دوسرے آدمی کی قبر کے پاس سے گزرے گا تو کہے گا : کاش کہ اس کی جگہ میں ہوتا ، اور سورج مغرب سے نکلے گا ، جب وہ (اس طرف سے) طلوع ہو گا اور لوگ اسے دیکھ لیں گے تو وہ سب ایمان لے آئیں گے لیکن اس وقت کسی شخص کا ایمان اس کے لیے فائدہ مند نہیں ہو گا جو اس سے پہلے ایمان دار نہ ہو یا اس نے اپنے ایمان کی حالت میں اچھے کام نہ کیے ہوں ۔ اور قیامت اس طرح اچانک قائم ہو گی کہ دو آدمیوں نے اپنے درمیان اپنا کپڑا پھیلا رکھا ہو گا لیکن وہ نہ تو خرید و فروخت کر سکیں گے اور نہ اسے لپیٹ سکیں گے ۔ اور ایک آدمی اپنی اونٹنی کا دودھ نکال چکا ہو گا لیکن وہ اسے کھا (پی) نہ سکا ہو گا اور قیامت قائم ہو گی کہ ایک شخص اپنے حوض کی لپائی کر رہا ہو گا لیکن وہ اس سے پی نہیں سکے گا ، اور قیامت قائم ہو گی کہ (ایک آدمی) نے اپنا لقمہ منہ کی طرف اٹھا لیا ہو گا لیکن وہ اسے کھا نہیں سکے گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Qayamat qaem nahi hogi hatta ki do azeem jamaaten qatal karengi, un ke maben badi qatal-o-gharat hogi, aur un donon ka daawa ek hi hoga, aur taqreeban tees dajjal kazab bheje jayenge, woh sab yahi daawa karenge ki woh Allah ke Rasool hain, aur ilm utha liya jayega aur zalzale kasrat se ayenge, zamana (Qayamat ka waqt) qareeb aa jayega, fitne zahir honge, qatal zyada honge, aur tum mein maal ki kasrat ho jayegi aur rail-pel ho jayegi, maal wala khayal karega ki uska sadqa kaun qubool karega? Aur yahan tak ki woh use kisi ko dene ki koshish karega to woh shakhs, jise woh peshkash karega, kahega mujhe iski zaroorat nahi, aur log badi badi imaraton ke mutalliq baham fakhr karenge, ek aadmi doosre aadmi ki qabr ke paas se guzrega to kahega: Kash ki iski jagah main hota, aur Suraj Maghrib se niklega, jab woh (is taraf se) طلوع hoga aur log use dekh lenge to woh sab imaan le ayenge lekin us waqt kisi shakhs ka imaan uske liye faida mand nahi hoga jo isse pehle imaandar na ho ya usne apne imaan ki halat mein achhe kaam na kiye hon. Aur Qayamat is tarah achanak qaem hogi ki do aadmiyon ne apne darmiyan apna kapda phela rakha hoga lekin woh na to khareed-o-farokht kar sakenge aur na use lapet sakenge. Aur ek aadmi apni untni ka doodh nikal chuka hoga lekin woh use kha (pee) na saka hoga aur Qayamat qaem hogi ki ek shakhs apne hauz ki lipai kar raha hoga lekin woh usse pee nahi sakega, aur Qayamat qaem hogi ki (ek aadmi) ne apna luqma munh ki taraf utha liya hoga lekin woh use kha nahi sakega.'' Mutaffiq Alaih.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم قا ل: لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَقْتَتِلَ فِئَتَانِ عَظِيمَتَانِ تَكُونُ بَيْنَهُمَا مَقْتَلَةٌ عَظِيمَةٌ دَعَوَاهُمَا وَاحِدَةٌ وَحَتَّى يبْعَث دجالون كذابون قريب مِنْ ثَلَاثِينَ كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ وَحَتَّى يُقْبَضَ الْعِلْمُ وَتَكْثُرَ الزَّلَازِلُ وَيَتَقَارَبَ الزَّمَانُ وَيظْهر الْفِتَنُ وَيَكْثُرَ الْهَرْجُ وَهُوَ الْقَتْلُ وَحَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ الْمَالُ فَيَفِيضَ حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ وَحَتَّى يَعْرِضَهُ فَيَقُولُ الَّذِي يعرضه عَلَيْهِ: لَا أَرَبَ لِي بِهِ وَحَتَّى يَتَطَاوَلَ النَّاسُ فِي الْبُنْيَانِ وَحَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ بِقَبْرِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ: يَا لَيْتَنِي مَكَانَهُ وَحَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا فَإِذَا طَلَعَتْ وَرَآهَا النَّاسُ آمَنُوا أَجْمَعُونَ فَذَلِكَ حِينَ (لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا)\وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ نَشَرَ الرَّجُلَانِ ثَوْبَهُمَا بَيْنَهُمَا فَلَا يَتَبَايَعَانِهِ وَلَا يَطْوِيَانِهِ وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدِ انْصَرَفَ الرَّجُلُ بِلَبَنِ لِقْحَتِهِ فَلَا يَطْعَمُهُ وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَهُوَ يُلِيطُ حَوْضَهُ فَلَا يَسْقِي فِيهِ وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ رَفَعَ أُكْلَتَهُ إِلَى فِيهِ فَلَا يطْعمهَا . مُتَّفق عَلَيْهِ\

Mishkat al-Masabih 5411

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: “The Hour will not be established until you fight a nation wearing hairy leather sandals, and until you fight the Turks, who will have small eyes, red faces, and flat noses; their faces will look like shields coated with leather.” Agreed upon.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قیامت قائم نہیں ہو گی حتیٰ کہ تم ایک ایسی قوم کے ساتھ قتال کرو گے جن کے جوتے بال والے (یعنی چمڑے) کے ہوں گے ، اور یہاں تک کہ تم ترکوں سے جنگ کرو جن کی آنکھیں چھوٹی ہوں گی ، چہرے سرخ ہوں گے ناک چپٹی ہو گی اور ان کے چہرے ایسے ہوں گے جیسے تہ بہ تہ ڈھال ہوتی ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Qayamat qaim nahi hogi hatta ke tum aik aisi qaum ke sath qitaal karoge jin ke joote baal wale (yani chamere) ke honge, aur yahan tak ke tum Turkon se jang karo jin ki aankhen chhoti hongi, chehre surkh honge, naak chapti hogi aur unke chehre aise honge jaise teh ba teh dhaal hoti hai.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعْرُ وَحَتَّى تُقَاتِلُوا التُّرْكَ صِغَارَ الْأَعْيُنِ حُمْرَ الْوُجُوهِ ذُلْفَ الْأُنُوفِ كأنَّ وجوهَهُم المجَانُّ المُطْرَقة» . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 5412

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “The Hour will not be established until you fight with a people among the non-Arabs from Khuzistan and Kirman. They will have red faces, small noses, and small eyes. Their faces will be like shields, layer upon layer, and their shoes will be of hair.” Source: Sahih al-Bukhari


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قیامت قائم نہیں ہو گی حتیٰ کہ تم عجمیوں میں سے خوزا اور کرمان والوں سے قتال کرو ، وہ سرخ چہروں والے ، چپٹی ناک والے اور چھوٹی آنکھوں والے ہوں گے ، ان کے چہرے تہ بہ تہ ڈھال جیسے ہوں گے اور ان کے جوتے ، بال والے (یعنی چمڑے کے) ہوں گے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Qayamat qaem nahin ho gi hatta ke tum ajamiyon mein se Khuza aur Kirman walon se qital karo, woh surkh chehron wale, chapti nak wale aur chhoti aankhon wale honge, unke chehre teh ba teh dhaal jaise honge aur unke joote, baal wale (yani chamre ke) honge.'' Riwayat al-Bukhari.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا خُوزًا وَكِرْمَانَ مِنَ الْأَعَاجِمِ حُمْرَ الْوُجُوهِ فُطْسَ الْأُنُوفِ صِغَارَ الْأَعْيُنِ وُجُوهُهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ نِعَالُهُمُ الشّعْر» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 5413

And in Sahih al-Bukhari, in the narration of 'Amr ibn Taghlib: "Those with broad faces." Narrated by al-Bukhari.


Grade: Sahih

اور صحیح بخاری ہی میں عمرو بن تغلب سے مروی روایت میں ہے :’’ چوڑے چہروں والے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Aur sahih Bukhari hi mein Amr bin Taghlib se marvi riwayat mein hai: ''Chaure chehron wale.'' Riwayat al-Bukhari.

وَفِي راوية لَهُ وَعَن عَمْرو بن تغلب: «عراض الْوُجُوه»

Mishkat al-Masabih 5414

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “The Hour will not be established until the Muslims fight the Jews, and the Muslims will kill them until the Jews hide behind stones and trees. The stones and trees will say: O Muslim, O servant of Allah, there is a Jew behind me, come and kill him. But the Gharqad tree will not say it, for it is of the trees of the Jews.” Source: Sahih Muslim


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قیامت قائم نہیں ہو گی حتیٰ کہ مسلمان ، یہودیوں سے قتال کریں گے ، مسلمان انہیں قتل کریں گے اس وقت یہودی پتھر اور درخت کے پیچھے چھپے گا تو وہ پتھر اور درخت پکار کر کہے گا : اے مسلمان ! اللہ کے بندے ! یہ یہودی میرے پیچھے ہے ، آؤ اور اسے قتل کرو ، البتہ غرقد کا درخت نہیں کہے گا ، کیونکہ وہ یہودیوں کے درختوں میں سے ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Qayamat qaim nahi hogi hatta ke musalman, yahoodon se qatal karenge, musalman unhen qatal karenge us waqt yahodi pathar aur darakht ke peeche chhupega to woh pathar aur darakht pukar kar kahega: Aye musalman! Allah ke bande! Yeh yahodi mere peeche hai, aao aur use qatal karo, albatta Gharqad ka darakht nahi kahega, kyunki woh yahoodon ke darakhton mein se hai.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُقَاتِلَ الْمُسْلِمُونَ الْيَهُودَ فَيَقْتُلُهُمُ الْمُسْلِمُونَ حَتَّى يختبئ الْيَهُودِيُّ مِنْ وَرَاءِ الْحَجَرِ وَالشَّجَرِ فَيَقُولُ الْحَجَرُ وَالشَّجَرُ: يَا مُسْلِمُ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا يَهُودِيٌّ خَلْفِي فَتَعَالَ فَاقْتُلْهُ إِلَّا الْغَرْقَدَ فَإِنَّهُ من شجر الْيَهُود . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 5415

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “The Hour will not be established until a man from Qahtaan comes driving the people with his staff.” Agreed upon.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قیامت قائم نہیں ہو گی حتیٰ کہ قحطان سے ایک آدمی نکلے گا وہ لوگوں کو اپنی لاٹھی کے ساتھ ہانکے گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Qayamat qaem nahin hogi hatta ke Qahtan se ek aadmi niklega woh logon ko apni lathi ke sath hankega.'' Muttafaq alaih.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ رَجُلٌ مِنْ قَحْطَانَ يَسُوقُ النَّاسَ بعصاه» . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 5416

Abu Huraira narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “The day and night will not end (i.e., the Day of Judgment will not be established) until a man named Jahjaah becomes a ruler.” In another narration, it states: “Until a man named Jahjaah, from among the freed slaves, becomes a ruler.” (Sahih Muslim)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ دن رات ختم نہیں ہوں گے (قیامت قائم نہیں ہو گی) حتیٰ کہ جہجاہ نامی شخص مالک بن جائے گا ۔‘‘\n ایک دوسری روایت میں ہے :’’ حتیٰ کہ آزاد کردہ غلاموں میں سے جہجاہ نامی ایک شخص مالک بن جائے گا ۔‘‘ رواہ مسلم ۔\n

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Din raat khatam nahin honge (Qayamat qaim nahin hogi) hatta ke Jahjah nami shakhs malik ban jayega.'' Ek dusri riwayat mein hai: ''Hatta ke aazaad kardah ghulamon mein se Jahjah nami ek shakhs malik ban jayega.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا تَذْهَبُ الْأَيَّامُ وَاللَّيَالِي حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: الْجَهْجَاهُ . وَفِي رِوَايَةٍ: حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ مِنَ الْمَوَالِي يُقَالُ لَهُ: الجَهجاه . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 5417

Jabir bin Samurah (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "A group of Muslims will conquer the treasure of Khosrau which is in the White Palace." (Sahih Muslim)


Grade: Sahih

جابر بن سمرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ مسلمانوں کی ایک جماعت آل کسریٰ کے خزانے پر قبضہ کر لے گی جو کہ سفید محل میں ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Jibir bin Samrah RA bayan karte hain, maine Rasool Allah SAW ko farmate hue suna: ''Musalmanon ki aik jamaat Aale Kisra ke khazane par qabza kar le gi jo keh safaid mahal mein hai.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَتَفْتَحَنَّ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَنْزَ آلِ كِسْرَى الَّذِي فِي الْأَبْيَض» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 5418

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Khosrow will be ruined and there will be no Khosrow after him, and Caesar will be ruined and there will be no Caesar after him. Their treasures will be spent in the cause of Allah.” And the Prophet called war by the name of deception. Source: Sahih Muslim 1062, Grade: **Mutually Agreed Upon** (Sahih Muslim and Sahih al-Bukhari)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ کسریٰ ہلاک ہو جائے گا اور اس کے بعد کوئی کسریٰ نہیں ہو گا ، قیصر ہلاک ہو جائے گا اور اس کے بعد کوئی قیصر نہیں ہو گا ، اور ان دونوں کے خزانے اللہ کی راہ میں تقسیم کیے جائیں گے ۔‘‘ اور آپ ﷺ نے لڑائی کا نام دھوکہ و فریب رکھا ۔ متفق علیہ ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Kisra halak ho jayega aur iske baad koi Kisra nahin hoga, Qaisar halak ho jayega aur iske baad koi Qaisar nahin hoga, aur in donon ke khuzane Allah ki rah mein taqseem kiye jayenge.'' Aur aap ne larai ka naam dhoka o fareb rakha. Mutaffiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلَكَ كِسْرَى فَلَا يَكُونُ كِسْرَى بَعْدَهُ وَقَيْصَرُ لِيَهْلِكَنَّ ثُمَّ لَا يَكُونُ قَيْصَرُ بَعْدَهُ وَلَتُقْسَمَنَّ كُنُوزُهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ» وَسَمَّى «الْحَرْبُ خُدْعَةٌ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 5419

Nafi' bin 'Utbah (RA) reported: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "You will fight in the Arabian Peninsula and Allah will grant you victory, then (you will fight in) Persia and Allah will grant you victory, then you will fight in Rome and Allah will grant you victory, then you will fight the Dajjal and Allah will grant you victory." (Sahih Muslim).


Grade: Sahih

نافع بن عتبہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم جزیرۂ عرب میں جہاد کرو گے تو اللہ فتح عطا کرے گا ، پھر فارس میں جہاد کرو گے اللہ فتح عطا کرے گا ، پھر تم روم پر حملہ کرو گے تو اللہ فتح عطا فرمائے گا ، پھر تم دجال سے قتال کرو گے تو اللہ فتح عطا فرمائے گا ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Nafe bin Atba bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Tum Jazeera Arab mein jihad karoge to Allah fatah ata karega, phir Faris mein jihad karoge Allah fatah ata karega, phir tum Rome par hamla karoge to Allah fatah ata farmayega, phir tum Dajjal se qatal karoge to Allah fatah ata farmayega.'' Rawah Muslim.

وَعَنْ\نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَغْزُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ فَارِسَ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ تَغْزُونَ الرُّومَ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ تَغْزُونَ الدَّجَّال فيفتحه الله» . رَوَاهُ مُسلم\

Mishkat al-Masabih 5420

Awf ibn Malik reported: I came to the Prophet, peace and blessings be upon him, during the Battle of Tabuk while he was in a leather tent. The Prophet said, “Count six signs before the Day of Resurrection: my death, then the conquest of Jerusalem, then a plague which will spread among you like the plague of sheep, then the abundance of wealth so that a man will be given one hundred dinars and still be upset, then a tribulation which will enter every house of the Arabs, then a truce between you and the Romans, but they will betray you and attack you under eighty banners, and under each banner will be twelve thousand soldiers.” Source: Sahih al-Bukhari


Grade: Sahih

عوف بن مالک ؓ بیان کرتے ہیں ، میں غزوۂ تبوک میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا جبکہ آپ چمڑے کے ایک قبے میں تھے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ قیامت سے پہلے چھ علامتیں شمار کرو ، میری وفات ، پھر بیت المقدس کی فتح ، پھر ایک وبا جو تم میں اس طرح پھیل جائے گی جس طرح بکریوں میں طاعون کی بیماری پھیل جاتی ہے ، پھر مال کی ریل پیل حتیٰ کہ آدمی کو سو دینار دیے جائیں گے مگر وہ پھر بھی ناراض ہو گا ، پھر ایک ایسا فتنہ بپا ہو گا جو عربوں کے تمام گھروں میں داخل ہو جائے گا ، پھر تمہارے اور رومیوں کے درمیان صلح ہو گی ، لیکن وہ عہد شکنی کریں گے ، وہ اسی پر چموں تلے تم پر حملہ کریں گے اور ہر پرچم تلے بارہ ہزار افراد ہوں گے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Aouf bin Malik bayan karte hain, mein Ghazwah Tabook mein Nabi ki khidmat mein hazir hua jabke aap chamre ke aik qubbe mein thay, aap ne farmaya: ''Qayamat se pehle chhe alamatain shumaar karo, meri wafaat, phir Baitul Muqaddas ki fatah, phir aik waaba jo tum mein iss tarah phail jaye gi jiss tarah bakriyon mein taa'oon ki bimari phail jati hai, phir maal ki rail peel hatta ke aadmi ko so dinar diye jayen ge magar woh phir bhi naraaz ho ga, phir aik aisa fitna barpa ho ga jo arabon ke tamam gharon mein daakhil ho jaye ga, phir tumhare aur romiyon ke darmiyan sulh ho gi, lekin woh ahd shikni karen ge, woh isi par chamon tale tum par hamla karen ge aur har parcham tale barah hazaar afrad honge.'' Riwayat Bukhari.

وَعَن\عَوْف بن مَالك قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ تَبُوكَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَقَالَ: اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ: مَوْتِي ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ثُمَّ مُوتَانٌ يَأْخُذُ فِيكُمْ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ الْمَالِ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا ثُمَّ فِتْنَةٌ لَا يَبْقَى بَيْتٌ مِنَ الْعَرَبِ إِلَّا دَخَلَتْهُ ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ فَيَأْتُونَكُمْ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةً تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا . رَوَاهُ البُخَارِيّ\

Mishkat al-Masabih 5421

Abu Huraira narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The Last Hour will not be established until the Roman army takes up positions at A'maq or Dabiq (places near Medina). An army consisting of the best people on the surface of the earth at that time will come forth from Medina (to confront them). When they will arrange themselves in ranks, the Romans will say: 'Leave us alone with those who took prisoners from amongst us. We want to fight them.' The Muslims will say: 'No, by Allah! We will never leave you alone to fight our brethren.' So they will fight them and a third of the (Muslim) army will be defeated, and Allah will never forgive them. A third of them (Muslim army) will be slain, and they will be the best martyrs with Allah. And a third of them will be victorious, they will never be put to trial. They will conquer Constantinople. While they are dividing the spoils of war (after their victory) and hanging their swords on olive trees, Satan will cry loudly among them: 'The Dajjal (Antichrist) has taken your place among your families.' They will proceed and that will be false. When they will reach Syria, he will appear. While they are preparing themselves for battle (against him) and arranging the ranks, the time of Salat (prayer) will come and 'Isa (Jesus), son of Mary, peace be upon him, will descend. When the enemy of Allah (Dajjal) sees him, he will start melting like salt melts in water. If he ('Isa) lets him, he ('Dajjal) will vanish completely, but Allah will kill him ('Dajjal) by his ('Isa's) hand and he ('Isa) will show them his blood on his lance." (Sahih Muslim)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قیامت قائم نہیں ہو گی حتیٰ کہ رومی فوجیں اعماق (مدینہ کے قریب جگہ) یا دابق کے مقام پر پڑاؤ ڈالیں گی ، تو مدینہ سے اس وقت روئے زمین کے بہترین افراد پر مشتمل ایک لشکر ان کی طرف روانہ ہو گا ، جب وہ صف بندی کر لیں گے تو رومی کہیں گے ، تم ہمارے اور ان لوگوں کے درمیان ، جنہوں نے ہمارے افراد کو قیدی بنایا تھا ، راستہ چھوڑ دو ، ہم ان سے قتال کرنا چاہتے ہیں ، مسلمان کہیں گے ، نہیں ، اللہ کی قسم ! ہم تمہارے اور اپنے بھائیوں کے درمیان راہ خالی نہیں چھوڑیں گے ، وہ ان سے قتال کریں گے ، وہ تہائی شکست کھا جائیں گے ، اللہ ان کی کبھی توبہ قبول نہیں فرمائے گا ، ان میں سے تہائی قتل کر دیے جائیں گے وہ اللہ کے ہاں اعلیٰ درجے کے شہداء ہیں ، اور تہائی فتح یاب ہوں گے وہ کبھی آزمائے نہیں جائیں گے وہ قسطنطنیہ فتح کریں گے ، وہ مال غنیمت تقسیم کر رہے ہوں گے ، اور انہوں نے اپنی تلواریں زیتون کے درخت کے ساتھ لٹکا دی ہوں گی اسی دوران شیطان ان میں زور دار آواز سے کہے گا کہ مسیح (دجال) تمہارے اہل و عیال میں آ چکا ہے ، وہ نکلیں گے اور یہ بات باطل ہو گی ، جب وہ شام پہنچیں گے تو وہ نکل چکا ہو گا اس اثنا میں کہ وہ قتال کے لیے تیاری کر رہے ہوں گے ، صفیں درست کر رہے ہوں گے کہ اتنے میں نماز کے لیے اقامت کہی جائے گی تو عیسیٰ بن مریم ؑ نزول فرمائیں گے ، اور وہ ان کی امامت کرائیں گے ، جب اللہ کا دشمن (دجال) انہیں دیکھے گا تو وہ اس طرح پگھل جائے گا جس طرح نمک پانی میں حل ہو جاتا ہے ، اور اگر وہ اسے چھوڑ بھی دیں تو وہ خود ہی گل سڑ کر ہلاک ہو جائے گا ، لیکن اللہ ان (عیسیٰ ؑ) کے ہاتھوں اسے قتل کرائے گا ، وہ اپنے نیزے پر اس کا لگا ہوا خون دکھائیں گے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Huraira RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Qayamat qaem nahi hogi hatta ke Rumi faujen Aamaq (Madina ke qareeb jagah) ya Dabiq ke muqam par padav dalain gi, to Madina se us waqt roye zameen ke behtarin afrad par mushtamil ek lashkar un ki taraf rawana ho ga, jab wo saf bandi kar lain ge to Rumi kahenge, tum humare aur un logon ke darmiyan, jinhone humare afrad ko qaid bana liya tha, rasta chhor do, hum unse qatal karna chahte hain, Musalman kahenge, nahi, Allah ki qasam! Hum tumhare aur apne bhaiyon ke darmiyan raah khali nahi chhoren ge, wo unse qatal karenge, wo tehary shikast kha jayenge, Allah unki kabhi tauba qubool nahi farmayega, unmen se tehary qatal kar diye jayenge wo Allah ke han aala darje ke shuhada hain, aur tehary fatah yab honge wo kabhi azmaye nahi jayenge wo Qustuntuniya fatah karenge, wo maal ghanimat taqseem kar rahe honge, aur unhone apni talwaren zaitoon ke darakht ke sath latka di hongi usi dauran shetan unmen zor daar awaz se kahega ke Masih (Dajjal) tumhare ahl o ayaal mein aa chuka hai, wo niklenge aur yeh baat batil hogi, jab wo Sham pahunchenge to wo nikal chuka hoga us ithna mein ke wo qatal ke liye taiyari kar rahe honge, safein durust kar rahe honge ke itne mein namaz ke liye iqamat kahi jayegi to Isa bin Maryam AS nazool farmaenge, aur wo unki imamat karaenge, jab Allah ka dushman (Dajjal) unhen dekhega to wo is tarah pighal jayega jis tarah namak pani mein hal ho jata hai, aur agar wo use chhor bhi den to wo khud hi gal sar kar halaak ho jayega, lekin Allah un (Isa AS) ke hathon use qatal karayega, wo apne neze par us ka laga hua khoon dikhaenge.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ\أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَنْزِلَ الرُّومُ بِالْأَعْمَاقِ أَوْ بِدَابِقَ فَيَخْرُجُ إِلَيْهِمْ جَيْشٌ مِنَ الْمَدِينَةِ مِنْ خِيَارِ أَهْلِ الْأَرْضِ يَوْمَئِذٍ فَإِذَا تَصَافُّوا قَالَتِ الرُّومُ: خَلُّوا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الَّذِينَ سَبَوْا مِنَّا نُقَاتِلْهُمْ فَيَقُولُ الْمُسْلِمُونَ: لَا وَاللَّهِ لَا نُخَلِّي بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ إِخْوَانِنَا فَيُقَاتِلُونَهُمْ فَيَنْهَزِمُ ثُلُثٌ لَا يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَبَدًا وَيُقْتَلُ ثُلُثُهُمْ أَفْضَلُ الشُّهَدَاءِ عِنْدَ اللَّهِ وَيَفْتَتِحُ الثُّلُثُ لَا يُفْتَنُونَ أَبَدًا فَيَفْتَتِحُونَ قسطنطينية فَبينا هُمْ يَقْتَسِمُونَ الْغَنَائِمَ قَدْ عَلَّقُوا سُيُوفَهُمْ بِالزَّيْتُونِ إِذْ صَاحَ فِيهِمُ الشَّيْطَانُ: إِنَّ الْمَسِيحَ قَدْ خَلَفَكُمْ فِي أَهْلِيكُمْ فَيَخْرُجُونَ وَذَلِكَ بَاطِلٌ فَإِذَا جاؤوا الشامَ خرجَ فَبينا هُمْ يُعِدُّونَ لِلْقِتَالِ يُسَوُّونَ الصُّفُوفَ إِذْ أُقِيمَتِ الصَّلَاة فَينزل عِيسَى بن مَرْيَمَ فَأَمَّهُمْ فَإِذَا رَآهُ عَدُوُّ اللَّهِ ذَابَ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ فَلَوْ تَرَكَهُ لَانْذَابَ حَتَّى يَهْلِكَ وَلَكِنْ يَقْتُلُهُ اللَّهُ بِيَدِهِ فيريهم دَمه فِي حربته . رَوَاهُ مُسلم\

Mishkat al-Masabih 5422

Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) narrated that the Hour (Day of Judgment) will not be established till the spoils of war are distributed, and people feel delight in (getting their share of) the spoils. He then said: The enemy will muster their forces against the people of Syria, and the Muslims will also muster their forces against them (the Romans). The Muslims will prepare a detachment (for the battle) to fight unto death and they will return victorious. They will keep on fighting till night intervenes, and both the armies will return without being victorious, and the selected detachment will be martyred. Then (on the second day), the Muslims will prepare a detachment (for the battle) to fight unto death and they will not return but victorious. They will keep on fighting till night intervenes, and both the armies will return without being victorious, and the selected detachment will be martyred. Then (on the third day) they (the Muslims) will prepare a detachment (for the battle) to fight unto death and they will return victorious. They will keep on fighting till it is evening, and both the armies will return without being victorious, and the selected detachment will be martyred. When it is the fourth day, the rest of the Muslims will stand up (for the battle), and Allah will put terror into the hearts of (the disbelievers). They (the Muslims) will fight fiercely; such a fight will never have been seen before, so much so that if a bird were to fly over them, it would fall down dead. The sons of one father were counted (before the battle) and found to be one hundred, but after the fight he would find only one of them (alive). So what spoils of war will make them happy, and what inheritance will be divided? They would be busy in this state when they would hear of a fight which would be bigger than this one. An announcement will reach them: The Dajjal (Antichrist) has appeared among your offspring. They will throw away whatever they will have in their hands and turn to (fight) him. They will send ten horsemen to get the news. Allah's Messenger (peace be upon him) said: “I know their names and the names of their forefathers, and the colors of their horses; they will be the best horsemen on the surface of the earth.” (Sahih Muslim).


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں کہ قیامت اس وقت تک قائم نہیں ہو گی جب تک میراث تقسیم نہیں ہو گی ، اور مال غنیمت (کی تقسیم) پر خوشی محسوس نہیں ہو گی ۔ پھر انہوں نے فرمایا : دشمن اہل شام کے لیے جمع ہوں گے جبکہ اہل اسلام ان (رومیوں) کے لیے جمع ہو جائیں گے ، مسلمان ایک دستے کو موت کے لیے تیار کریں گے اور وہ غلبہ حاصل کر کے ہی واپس آئیں گے ، وہ قتال کریں گے حتیٰ کہ ان کے درمیان رات حائل ہو جائے گی ، اور دونوں طرف کی فوجیں غلبہ حاصل کیے بغیر واپس آ جائیں گی ، اور منتخب دستے شہید کر دیئے جائیں گے ، پھر مسلمان ایک دستے کو موت کے لیے تیار کریں گے اور وہ غلبہ حاصل کیے بغیر واپس نہیں آئیں گے ، وہ قتال کرتے رہیں گے حتیٰ کہ ان کے مابین رات آڑے آ جائے گی ، تو دونوں طرف کی فوجیں غلبہ حاصل کیے بغیر واپس آ جائیں گی اور منتخب دستہ شہید کر دیا جائے گا ، پھر وہ مسلمان (تیسری مرتبہ) ایک دستہ موت کے لیے تیار کریں گے وہ غلبہ حاصل کر کے واپس آئیں گے ، وہ قتال کرتے رہیں گے ، حتیٰ کہ شام ہو جائے گی ، اور دونوں طرف کی فوجیں غلبہ حاصل کیے بغیر واپس آ جائیں گی اور منتخب دستہ شہید کر دیا جائے گا ، جب چوتھا روز ہو گا تو اہل اسلام کے باقی افراد ان کے لیے اٹھ کھڑے ہوں گے ، تو اللہ ان (کفار) پر ہزیمت مسلط کر دے گا ، وہ خوب لڑیں گے اس جیسی لڑائی کبھی نہ دیکھی گئی ہو گی حتیٰ کہ اگر پرندہ ان کی طرف سے گزرنا چاہے گا تو وہ مردہ حالت میں گر پڑے گا ، ایک باپ کے بیٹے لڑائی سے پہلے گنے گئے تو وہ سو تھے ، لیکن لڑائی کے بعد وہ ان میں سے صرف ایک آدمی پائیں گے ، تو کس غنیمت پر خوشی ہو گی ، اور کون سی میراث تقسیم کی جائے گی ؟ وہ اسی اثنا میں ہوں گے کہ وہ اچانک ایک لڑائی کے متعلق سنیں گے جو کہ اس سے بھی بڑی ہو گی ، ان تک آواز پہنچے گی ، دجال ان کی اولاد میں ظاہر ہو چکا ہے ، ان کے ہاتھوں میں جو کچھ ہو گا وہ اسے پھینک دیں گے ، اور ادھر متوجہ ہوں گے ، وہ خبر حاصل کرنے کے لیے دس گھڑ سواروں کو بھیجیں گے ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میں ان کے اور ان کے آباء کے نام اور ان کے گھوڑوں کے رنگ پہچانتا ہوں اور وہ روئے زمین پر بہترین گھڑ سوار ہوں گے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abdullah bin Masood RA bayan karte hain ki qayamat us waqt tak qaim nahin ho gi jab tak miras taqsim nahin ho gi, aur maal ghanimat (ki taqsim) par khushi mehsoos nahin ho gi. Phir unhon ne farmaya: dushman ehl-e-Shaam ke liye jama honge jabke ehl-e-Islam un (Romiyon) ke liye jama ho jayenge, Musalman ek daste ko maut ke liye taiyar karenge aur wo ghalba hasil kar ke hi wapas ayenge, wo qital karenge hatta ke un ke darmiyan raat hail ho jayegi, aur dono taraf ki faujen ghalba hasil kiye baghair wapas aa jayengi, aur muntakhib daste shaheed kar diye jayenge, phir Musalman ek daste ko maut ke liye taiyar karenge aur wo ghalba hasil kiye baghair wapas nahin ayenge, wo qital karte rahenge hatta ke un ke maben raat aade aa jayegi, to dono taraf ki faujen ghalba hasil kiye baghair wapas aa jayengi aur muntakhib dasta shaheed kar diya jayega, phir wo Musalman (teesri martaba) ek dasta maut ke liye taiyar karenge wo ghalba hasil kar ke wapas ayenge, wo qital karte rahenge, hatta ke shaam ho jayegi, aur dono taraf ki faujen ghalba hasil kiye baghair wapas aa jayengi aur muntakhib dasta shaheed kar diya jayega, jab chautha roz ho ga to ehl-e-Islam ke baqi afrad un ke liye aath kharre honge, to Allah un (kuffar) par hazimat musallat kar dega, wo khoob ladenge is jaisi ladai kabhi nah dekhi gayi ho gi hatta ke agar parinda un ki taraf se guzarna chahega to wo murda halat mein gir padega, ek baap ke bete ladai se pehle gine gaye to wo sau the, lekin ladai ke baad wo un mein se sirf ek aadmi payenge, to kis ghanimat par khushi ho gi, aur kaun si miras taqsim ki jayegi? Wo isi asna mein honge ke wo achanak ek ladai ke mutalliq sunenge jo ke is se bhi badi ho gi, un tak aawaz pahunchegi, Dajjal un ki aulad mein zahir ho chuka hai, un ke hathon mein jo kuchh hoga wo use phenk denge, aur udhar mutwaja honge, wo khabar hasil karne ke liye das ghur sawron ko bhejenge. Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Mein un ke aur un ke abba ke naam aur un ke ghoron ke rang pehchanta hun aur wo Roye zameen par behtarin ghur sawar honge.'' Rawah Muslim.

وَعَنْ\عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنَّ الساعةَ لَا تقومُ حَتَّى لَا يُقْسَمَ ميراثٌ وَلَا يُفْرَحَ بِغَنِيمَةٍ. ثُمَّ قَالَ: عَدُوٌّ يَجْمَعُونَ لِأَهْلِ الشَّامِ وَيَجْمَعُ لَهُمْ أَهْلُ الْإِسْلَامِ (يَعْنِي الرّوم)\فيتشرَّطُ الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ لَا تَرْجِعُ إِلَّا غَالِبَةً فَيَقْتَتِلُونَ حَتَّى يَحْجِزَ بَيْنَهُمُ اللَّيْلُ فَيَفِيءُ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاء كل غير غَالب وتفنى الشرطة ثمَّ يَتَشَرَّطُ الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ لَا تَرْجِعُ إِلَّا غالبة فيقتتلون حت يَحْجِزَ بَيْنَهُمُ اللَّيْلُ فَيَفِيءُ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ كُلٌّ غير غَالب وتفنى الشرطة ثمَّ يشْتَرط الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ لَا تَرْجِعُ إِلَّا غَالِبَةً فيقتتلون حَتَّى يُمْسُوا فَيَفِيءُ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ كُلٌّ غَيْرُ غَالِبٍ وَتَفْنَى الشُّرْطَةُ فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الرَّابِعِ نَهَد إِليهم بقيةُ أهلِ الإِسلام فيجعلُ الله الدَبَرةَ عَلَيْهِم فيقتلون مَقْتَلَةً لَمْ يُرَ مِثْلُهَا حَتَّى إِنَّ الطَّائِرَ ليمر يجنابتهم فَلَا يُخَلِّفُهُمْ حَتَّى يَخِرَّ مَيِّتًا فَيَتَعَادَّ بَنُو الْأَبِ كَانُوا مِائَةً فَلَا يَجِدُونَهُ بَقِيَ مِنْهُمْ إِلَّا الرَّجُلُ الْوَاحِدُ فَبِأَيِّ غَنِيمَةٍ يُفْرَحُ أَوْ أيّ مِيرَاث يقسم؟ فَبينا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ سَمِعُوا بِبَأْسٍ هُوَ أَكْبَرُ مِنْ ذَلِكَ فَجَاءَهُمُ الصَّرِيخُ: أَنَّ الدَّجَّالَ قَدْ خَلَفَهُمْ فِي ذَرَارِيِّهِمْ فَيَرْفُضُونَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ وَيُقْبِلُونَ فَيَبْعَثُونَ عَشْرَ فَوَارِسَ طَلِيعَةً . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لَأَعْرِفُ أَسْمَاءَهُمْ وَأَسْمَاءَ آبَائِهِمْ وَأَلْوَانَ خُيُولِهِمْ هُمْ خَيْرُ فَوَارِسَ أَوْ مِنْ خَيْرِ فَوَارِسَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْض يَوْمئِذٍ» . رَوَاهُ مُسلم\

Mishkat al-Masabih 5423

It has been narrated on the authority of Abu Huraira that the Prophet (ﷺ) said: Have you heard of a town the one side of which is in the land and the other in the sea? They (the Companions) said: Allah's Messenger, yes. Thereupon he said: The Last Hour would not come unless seventy thousand persons from amongst the children of Isaac would fight for its sake. When they would reach it (and encamp there) they would not fight with weapons, nor would they shoot arrows but would only say: There is no god but Allah and Allah is the Greatest, and one side of it would fall down. Thawr b. Yazid has made this addition in his narration that I do not know, but it was most probably Abu Huraira who said: The side towards the sea. He (the Holy Prophet) further said: They would utter for the second time: There is no god but Allah and Allah is the Greatest that the second (side) would also fall down, and they would utter for the third time: There is no god but Allah and Allah is the Greatest that they would be permitted (to enter the town) and they would enter it, and acquire booty. While they would be dividing the spoils of war amongst themselves when a proclaimer would proclaim: Verily, Dajjal has appeared. They would, therefore, leave everything and turn back. (Sahih Muslim)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تم نے ایک ایسے شہر کے متعلق سنا ہے جس کی ایک جانب خشکی ہے اور ایک طرف سمندر ہے ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! جی ہاں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ قیامت قائم نہیں ہو گی حتیٰ کہ بنو اسحاق کے ستر ہزار افراد وہاں جہاد کریں گے ، جب وہ وہاں پہنچ کر پڑاؤ ڈالیں گے تو وہ نہ تو اسلحہ سے لڑیں گے اور نہ تیر اندازی کریں گے ، ’’ وہ لا الہ الا اللہ و اللہ اکبر ‘‘ پڑھیں گے تو اس کی ایک جانب گر پڑے گی ۔‘‘ ثور بن یزید راوی بیان کرتے ہیں ، میں نہیں جانتا مگر حضرت ابوہریرہ ؓ نے اس جانب کے متعلق فرمایا جو سمندر کی طرف ہے ’’ پھر وہ دوسری مرتبہ :’’ لا الہ الا اللہ و اللہ اکبر ‘‘ پڑھیں گے تو اس کی دوسری جانب بھی گر پڑے گی ، پھر وہ تیسری مرتبہ ’’ لا الہ الا اللہ و اللہ اکبر ‘‘ پڑھیں گے تو وہ (شہر) ان کے لیے کھول دیا جائے گا تو وہ اس میں داخل ہوں گے اور مال غنیمت حاصل کریں گے ، وہ مال غنیمت تقسیم کر رہے ہوں گے کہ ایک زور دار آواز انہیں سنائی دے گی کہ دجال کا ظہور ہو چکا ہے ، چنانچہ وہ ہر چیز چھوڑ کر واپس آ جائیں گے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne farmaya: ''kia tum ne ek aise shehar ke mutaliq suna hai jis ki aik janabe khushki hai aur aik taraf samandar hai?'' Unhon ne arz kia, Allah ke Rasool! Ji haan, Aap SAW ne farmaya: ''Qayamat qaim nahi hogi hatta keh Bani Israeel ke sattar hazaar afraad wahan jihad karenge, jab woh wahan pahunch kar padav daleinge to woh na to aslaha se ladenge aur na teer andazi karenge, ''woh La ilaha illallah-o-Allahu Akbar'' padhenge to uski aik janabe gir padegi.'' Saur bin Yazid ravi bayan karte hain, main nahi janta magar Hazrat Abu Hurairah RA ne is janabe ke mutaliq farmaya jo samandar ki taraf hai ''phir woh doosri martaba: ''La ilaha illallah-o-Allahu Akbar'' padhenge to uski doosri janabe bhi gir padegi, phir woh teesri martaba ''La ilaha illallah-o-Allahu Akbar'' padhenge to woh (shehar) un ke liye khol diya jayega to woh usme dakhil honge aur maal ghanimat hasil karenge, woh maal ghanimat taqseem kar rahe honge keh ek zor daar aawaz unhen sunaai degi keh Dajjal ka zuhoor ho chuka hai, chunancha woh har cheez chhor kar wapas aa jayenge.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ\أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «هَلْ سَمِعْتُمْ بِمَدِينَةٍ جَانِبٌ مِنْهَا فِي الْبَرِّ وَجَانِبٌ مِنْهَا فِي الْبَحْرِ؟» قَالُوا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَغْزُوَهَا سَبْعُونَ أَلْفًا مِنْ بني إِسحاق فَإِذا جاؤوها نَزَلُوا فَلَمْ يُقَاتِلُوا بِسِلَاحٍ وَلَمْ يَرْمُوا بِسَهْمٍ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ فَيَسْقُطُ أحدُ جانبيها. - قالَ ثورُ بنُ يزِيد الرَّاوِي: لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا قَالَ -: الَّذِي فِي الْبَحْر يَقُولُونَ الثَّانِيَةَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ فَيَسْقُطُ جَانِبُهَا الْآخَرُ ثُمَّ يَقُولُونَ الثَّالِثَةَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ فَيُفَرَّجُ لَهُم فيدخلونها فيغنمون فَبينا هُمْ يَقْتَسِمُونَ الْمَغَانِمَ إِذْ جَاءَهُمُ الصَّرِيخُ فَقَالَ: إِنَّ الدَّجَّالَ قَدْ خَرَجَ فَيَتْرُكُونَ كُلَّ شَيْءٍ ويرجعون . رَوَاهُ مُسلم\

Mishkat al-Masabih 5424

Muadh bin Jabal narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: "The population of Jerusalem will be (destroyed) at the time of the desolation of Yathrib (Medina), and the desolation of Yathrib will be at the time of a great war, and the great war will be at the time of the conquest of Constantinople, and the conquest of Constantinople will be at the time of the emergence of the Dajjal (Antichrist)." - Hasan, narrated by Abu Dawud.


Grade: Sahih

معاذ بن جبل ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بیت المقدس کی آبادی ، یثرب کی بربادی کے وقت ہو گی ، اور یثرب کی خرابی بڑی جنگ کے وقت ہو گی ، اور بڑی جنگ فتح قسطنطنیہ کے وقت ہو گی ، اور قسطنطنیہ کی فتح دجال کے نکلنے کے وقت ہو گی ۔‘‘ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Moaz bin Jabal RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Baitul Muqaddas ki aabadi, Yasrib ki barbadi ke waqt hogi, aur Yasrib ki kharabi badi jang ke waqt hogi, aur badi jang Fath Qustuntuniya ke waqt hogi, aur Qustuntuniya ki fatah Dajjal ke nikalne ke waqt hogi.'' Hasan, Riwayat Abu Dawood.

عَنْ\مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عُمْرَانُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ خَرَابُ يَثْرِبَ وَخَرَابُ يَثْرِبَ خُرُوجُ الْمَلْحَمَةِ وَخُرُوجُ الْمَلْحَمَةِ فَتْحُ قُسْطَنْطِينِيَّةَ وَفَتْحُ قُسْطَنْطِينِيَّةَ خُرُوجُ الدَّجَّال» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 5425

Muadh ibn Jabal (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The Great War, the conquest of Constantinople, and the emergence of the Dajjal will take place within seven months.” This narration has a weak chain of narration. It was narrated by Tirmidhi and Abu Dawood.


Grade: Da'if

معاذ بن جبل ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بڑی جنگ ، قسطنطنیہ کی فتح اور خروج دجال سات ماہ میں ہو گا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Muaz bin Jabal RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Bari jang, Qustuntuniya ki fatah aur khurooj Dajjal saat mah mein ho ga.'' Isnaad-e-zaeef, riwayat al-Tirmidhi wa Abu Dawood.

وَعَنْهُ\قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «الملحمة الْعُظْمَى وَفتح القسطنطينة وَخُرُوجُ الدَّجَّالِ فِي سَبْعَةِ أَشْهُرٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 5426

It is narrated on the authority of Abdullah bin Basr that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “Between the great war and the conquest of the city, there will be an interval of six years and the Dajjal (Antichrist) will appear in the seventh year.” Abu Dawud and he said: This hadith is more authentic. Its chain of narration is weak. Narrated by Abu Dawud.


Grade: Da'if

عبداللہ بن بسر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جنگ عظیم اور شہر کی فتح کے مابین چھ سال کا وقفہ ہو گا جبکہ دجال کا ظہور ساتویں سال ہو گا ۔‘‘ ابوداؤد اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث زیادہ صحیح ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Abdullah bin Busr RA se riwayat hai ki Rasool Allah SAW ne farmaya جنگ azeem aur shehar ki fatah ke darmiyaan chhe saal ka waqfa hoga jabke dajjal ka zuhoor saatwen saal hoga Abu Dawud aur unhon ne farmaya yeh hadees zyada sahih hai Isnaad e zaeef riwayat Abu Dawud

وَعَن\عبد الله بن بُسر أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «بَيْنَ الْمَلْحَمَةِ وَفَتْحِ الْمَدِينَةِ سِتُّ سِنِينَ وَيَخْرُجُ الدَّجَّالُ فِي السَّابِعَةِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ: هَذَا أصح\

Mishkat al-Masabih 5427

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated: A time is near when the Muslims will be besieged in Medina until their furthest border will be Sila. And Sila is near Khaibar. - Hasan (Hasan considered this Hadith to be authentic), narrated by Abu Dawud.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں : قریب ہے کہ مسلمانوں کو مدینہ تک محصور کر دیا جائے حتیٰ کہ ان کی سب سے دور والی سرحد سلاح ہو گی ۔ اور سلاح خیبر کے قریب ہے ۔ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Ibn Umar RA bayan karte hain: qareeb hai ke musalmanon ko Madina tak mahsoor kar diya jaye hatta ke un ki sab se door wali sarhad silah ho gi. Aur silah Khyber ke qareeb hai. Hasan, riwayat Abu Dawood.

وَعَنِ\ابْنِ عُمَرَ قَالَ: يُوشِكُ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يُحَاصَرُوا إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى يَكُونَ أَبْعَدَ مَسَالِحِهِمْ سَلَاحٌ وَسَلَاحٌ: قَرِيبٌ مِنْ خَيْبَرَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 5428

Dhu Mikhbar (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “You (Muslims) will soon make a peace treaty with the Romans, and you and they will fight an enemy behind you. You will be victorious and obtain spoils of war, and you will be safe. Then you will return until you dismount at a vast green plateau. A person among the Christians (Romans) will raise the cross and say, ‘The cross has prevailed!’ A Muslim man, filled with anger, will break it. At that point, the Romans will break the treaty and gather for war.” Some narrators added: “The Muslims will then rush towards their weapons and fight. Allah will grant martyrdom to that group.” (Sahih, Sunan Abi Dawud)


Grade: Sahih

ذومخبر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ عنقریب تم (مسلمانو !) رومیوں سے معاہدہ امن کرو گے ، تم اور وہ اپنے پیچھے ایک دشمن سے جنگ کرو گے ، تمہاری مدد کی جائے گی اور تم مال غنیمت حاصل کرو گے اور تم سلامت رہو گے ، پھر تم واپس آؤ گے حتیٰ کہ تم سرسبز سطح مرتفع پر اترو گے تو عیسائیوں (رومیوں) میں سے ایک شخص صلیب بلند کرے گا اور کہے گا صلیب غالب آ گئی ، اس پر ایک مسلمان شخص غصے میں آ کر اس (صلیب) کو توڑ ڈالے گا اس وقت رومی عہد توڑ دیں گے اور وہ جنگ کے لیے جمع ہوں گے ۔‘‘ اور بعض راویوں نے یہ اضافہ نقل کیا ہے :’’ تب مسلمان اپنے اسلحہ کی طرف دوڑیں گے اور وہ قتال کریں گے ، اللہ اس جماعت کو شہادت کے اعزار سے نوازے گا ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Zomkhabbar (RA) bayan karte hain, maine Rasool Allah (SAW) ko farmate huye suna: ''Anqareeb tum (Musalmano!) Romiyon se moahida aman karoge, tum aur wo apne peeche ek dushman se jung karoge, tumhari madad ki jayegi aur tum maal ghanimat hasil karoge aur tum salamat rahoge, phir tum wapis aaoge hatta ke tum sar sabz sathahe bartar par utroge to Isaaiyon (Romiyon) mein se ek shakhs saleeb buland karega aur kahega saleeb ghalib aa gayi, is par ek Musalman shakhs ghusse mein aa kar is (saleeb) ko tod dalega us waqt Rumi ahd tod denge aur wo jung ke liye jama honge.'' Aur baaz raviyon ne ye izafa naqal kya hai: ''Tab Musalman apne aslaha ki taraf daudenge aur wo qatal karenge, Allah is jamaat ko shahadat ke aizaar se nawazega.'' Asnada sahih, Riwayat Abu Dawood.

وَعَن\ذِي مِخبَرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: سَتُصَالِحُونَ الرُّومَ صُلْحًا آمِنًا فَتَغْزُونَ أَنْتُمْ وَهُمْ عَدُوًّا مِنْ وَرَائِكُمْ فَتُنْصَرُونَ وَتَغْنَمُونَ وَتَسْلَمُونَ ثُمَّ تَرْجِعُونَ حَتَّى تَنْزِلُوا بِمَرْجٍ ذِي تُلُولٍ فَيَرْفَعُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ النَّصْرَانِيَّةِ الصَّلِيبَ\فَيَقُولُ: غَلَبَ الصَّلِيبُ\فَيَغْضَبُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَيَدُقُّهُ فَعِنْدَ ذَلِكَ تَغْدِرُ الرُّومُ وَتَجْمَعُ لِلْمَلْحَمَةِ وَزَادَ بَعْضُهُمْ: «فَيَثُورُ الْمُسْلِمُونَ إِلَى أَسْلِحَتِهِمْ فَيَقْتَتِلُونَ فيكرم الله تِلْكَ الْعِصَابَة بِالشَّهَادَةِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 5429

Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not confront the Abyssinians unless they confront you first, for a thin-shanked Abyssinian will be the one to plunder the treasures of the Ka'bah." (Hasan Isnad) Narrated by Abu Dawud.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تک حبشی تم سے تعرض نہ کریں تم بھی ان سے تعرض نہ کرو ، کیونکہ کعبہ کا خزانہ باریک پنڈلیوں والا حبشی ہی نکالے گا ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Abdullah bin Amro RA Nabi SAW se riwayat karte hain, Aap SAW ne farmaya: ''Jab tak Habshi tum se taaruz na karen tum bhi un se taaruz na karo, kyunki Kaaba ka khazana bareek pindliyon wala Habshi hi nikalega.'' Isnadahu hasan, Rawah Abu Dawood.

وَعَنْ\عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «اتْرُكُوا الْحَبَشَةَ مَا تَرَكُوكُمْ فَإِنَّهُ لَا يَسْتَخْرِجُ كَنْزَ الْكَعْبَةِ إِلَّا ذُو السُّوَيْقَتَيْنِ مِنَ الْحَبَشَةِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 5430

It is narrated from a companion of the Prophet ﷺ, he said: "Leave the Abyssinians alone as long as they leave you alone, and (similarly) leave the Turks alone as long as they leave you alone." Hasan, narrated by Abu Dawud and Nasa'i.


Grade: Sahih

نبی ﷺ کے ایک صحابی سے روایت ہے ، انہوں نے کہا :’’ تم حبشیوں کو چھوڑے رکھو جب تک وہ تمہیں چھوڑے رکھیں اور (اسی طرح) جب تک ترک تمہیں چھوڑے رکھیں تم بھی ان کو چھوڑے رکھو ۔‘‘ حسن ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔

Nabi SAW ke aik sahabi se riwayat hai, unhon ne kaha: ''Tum Habshion ko chhore rakho jab tak woh tumhen chhore rakhen aur (isi tarah) jab tak Turk tumhen chhore rakhen tum bhi un ko chhore rakho.'' Hasan, Riwayat Abu Dawood wa al-Nisa'i.

وَعَنْ رَجُلٌ\مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «دَعُوا الْحَبَشَةَ مَا وَدَعُوكُمْ وَاتْرُكُوا التُّرْكَ مَا تَرَكُوكُمْ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ\

Mishkat al-Masabih 5431

Barira (RA) narrated to us from the Prophet (PBUH) who said: “The Turks, who have small eyes, will fight against you." He (the Prophet) said, “You will push them back three times until you return them to the Arabian Peninsula. The first time you push them back, those who flee will be saved. The second time, some will be saved, and some will perish. And the third time, they will be destroyed." Or as you (the Prophet) have said. Hasan in the chain of narrators. Narrated by Abu Dawud.


Grade: Sahih

بریدہ ؓ نبی ﷺ سے اس حدیث میں روایت کرتے ہیں ، جس میں ہے :’’ چھوٹی آنکھوں والے یعنی ترک تم سے قتال کریں گے ۔‘‘ فرمایا :’’ تم تین مرتبہ انہیں دھکیلو گے حتیٰ کہ تم انہیں جزیرۂ عرب تک پہنچا دو گے ، پہلی مرتبہ دھکیلنے کے موقع ، بھاگ جانے والے بچ جائیں گے ، دوسری مرتبہ بعض بچ جائیں گے اور بعض ہلاک ہو جائیں گے ، جبکہ تیسری مرتبہ وہ ہلاک کر دیے جائیں گے ۔‘‘ یا جیسے آپ ﷺ نے فرمایا ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Barira RA Nabi SAW se is hadees mein riwayat karte hain, jis mein hai: ''Chhoti aankhon wale yani turk tum se qatal karenge.'' Farmaya: ''Tum teen martaba unhen dhakeloge hatta ke tum unhen Jazeera-e-Arab tak pahucha do ge, pehli martaba dhakilne ke mauqa, bhaag jaane wale bach jayenge, dusri martaba baaz bach jayenge aur baaz halak ho jayenge, jabke teesri martaba woh halak kar diye jayenge.'' Ya jaise aap SAW ne farmaya. Isnadahu hasan, Rawahu Abu Dawud.

وَعَنْ\بُرَيْدَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَدِيثٍ: «يُقَاتِلُكُمْ قَوْمٌ صِغَارُ الْأَعْيُنِ» يَعْنِي التّرْك. قَالَ: «تسوقونهم ثَلَاث مَرَّات حَتَّى تلحقوهم بِجَزِيرَة الْعَرَب فَأَما السِّيَاقَةِ الْأُولَى فَيَنْجُو مَنْ هَرَبَ مِنْهُمْ وَأَمَّا الثَّانِيَة فينجو بعض وَيهْلك بعض وَأما الثَّالِثَةِ فَيُصْطَلَمُونَ» أَوْ كَمَا قَالَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 5432

Abu Bakra (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Some people of my Ummah will camp on a smooth, low-lying land by a river, which they will call Basra, and the river will be called the Tigris. There will be a bridge on it, its inhabitants will be many, and it will be among the cities of the Muslims. And when the last era comes, the Banu Qantura will come, who will be broad-faced and small-eyed, until they camp on the bank of the river. And they (the people of Basra) will be divided into three groups: One group will take hold of the tails of cows and they will cultivate in the jungles, and they will be destroyed. One group will seek safety for their lives and they will also be destroyed. And one group will put their children behind their backs and they will fight them, and they are the martyrs." (Hasan Isnad) Narrated by Abu Dawud.


Grade: Sahih

ابوبکرہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میری امت کے کچھ لوگ نہر کے پاس ہموار نشیبی زمین پر پڑاؤ ڈالیں گے جسے وہ بصرہ کے نام سے موسوم کریں گے ، اور اس نہر کو دجلہ کے نام سے یاد کیا جائے گا ، اس پر ایک پل ہو گا ، اسکے رہنے والے بہت ہوں گے ، اور وہ مسلمانوں کے شہروں میں سے ہو گا ، اور جب آخری دور ہو گا تو بنو قنطورا آئیں گے ، جو چوڑے چہروں اور چھوٹی آنکھوں والے ہوں گے ، حتیٰ کہ وہ نہر کے کنارے پڑاؤ ڈالیں گے اور وہ (بصرہ والے) تین گروہوں میں تقسیم ہو جائیں گے ، ایک گروہ گائے کی دُمیں پکڑ لے گا اور وہ جنگلوں میں (کھیتی باڑی کریں) گے ، اور وہ ہلاک ہو جائیں گے ، ایک گروہ اپنی جانوں کے لیے امان حاصل کر لیں گے اور وہ بھی ہلاک ہو جائیں گے ، اور ایک گروہ اپنی اولاد کو اپنی پشت کے پیچھے کر لیں گے اور وہ ان سے قتال کریں گے اور یہی شہداء ہیں ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne farmaya: “Meri ummat ke kuch log nahar ke pass hamaar nashibi zameen par padav dalenge jise wo Basra ke naam se mousoom karenge, aur us nahar ko Dijlah ke naam se yaad kiya jayega, us par ek pul hoga, uske rehne wale bahut honge, aur wo Musalmanon ke shehron mein se hoga, aur jab aakhri daur hoga to Bani Qantara ayenge, jo chorde chehron aur chhoti aankhon wale honge, hatta ki wo nahar ke kinare padav dalenge aur wo (Basra wale) teen grouhon mein taqseem ho jayenge, ek grouh gaye ki dum pakad lega aur wo janglon mein (kheti baadi karenge), aur wo halaak ho jayenge, ek grouh apni jaanon ke liye amaan hasil kar lenge aur wo bhi halaak ho jayenge, aur ek grouh apni aulad ko apni pusht ke peeche kar lenge aur wo unse qital karenge aur yahi shuhada hain.” Isnaadahu hasan, Rawahu Abu Dawood.

وَعَن أبي بكرَة أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: يَنْزِلُ أُنَاسٌ مِنْ أُمَّتِي بِغَائِطٍ يُسَمُّونَهُ الْبَصْرَةَ عِنْدَ نَهْرٍ يُقَالُ لَهُ: دِجْلَةُ يَكُونُ عَلَيْهِ جِسْرٌ يَكْثُرُ أَهْلُهَا وَيَكُونُ مِنْ أَمْصَارِ الْمُسْلِمِينَ وَإِذَا كَانَ فِي آخِرِ الزَّمَانِ جَاءَ بَنُو قَنْطُورَاءَ عِرَاضُ الْوُجُوهِ صِغَارُ الْأَعْيُنِ حَتَّى يَنْزِلُوا عَلَى شَطِّ النَّهْرِ فَيَتَفَرَّقُ أَهْلُهَا ثَلَاثَ فِرَقٍ فِرْقَةٌ يَأْخُذُونَ فِي أَذْنَابِ الْبَقَرِ وَالْبَرِّيَّةِ وَهَلَكُوا وَفِرْقَةٌ يَأْخُذُونَ لِأَنْفُسِهِمْ وَهَلَكُوا وَفِرْقَةٌ يَجْعَلُونَ ذَرَارِيَّهُمْ خَلْفَ ظُهُورِهِمْ وَيُقَاتِلُونَهُمْ وَهُمُ الشُّهَدَاءُ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 5433

Anas reported that the Messenger of Allah ﷺ said: “O Anas! People will inhabit cities and one of them will be called Basra. If you pass by it or go there, then avoid its salty land, its grassy land, its palm groves, its marketplaces, and the doors of its rulers (do not go to the aforementioned places), and you should stay in its outskirts because it will experience the sinking of the earth, storms and earthquakes will occur there, people will sleep at night and in the morning they will turn into monkeys and pigs." (This) Isnad is weak, narrated by Abu Dawud.


Grade: Da'if

انس ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ انس ! لوگ شہر آباد کریں گے اور ان میں سے ایک شہر ہے جسے بصرہ کہا جائے گا ، اگر تم وہاں سے گزرو یا تم وہاں جاؤ تو اس کی شور والی زمین ، گھاس والی زمین ، اس کے نخلستان ، اس کے بازاروں اور اس کے حکمرانوں کے دروازوں سے بچتے رہنا (مذکورہ جگہوں پر نہ جانا)، اور تم اس کے اطراف میں رہنا کیونکہ اس میں زمین کا دھنسنا ہو گا ، آندھیاں اور زلزلے آئیں گے ، وہاں لوگ رات کو سوئیں گے تو صبح کے وقت وہ بندر اور خنزیر بن جائیں گے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Anas RA say riwayat hai kay Rasul Allah SAW nay farmaya: ''Ins! Log shehar abad karen ge aur un mein say aik shehar hai jisay Basra kaha jaye ga, agar tum wahan say guzaroo ya tum wahan jao to is ki shor wali zameen, ghas wali zameen, is kay nakhlistan, is kay bazaron aur is kay hakumranon kay darwazon say bachtay rehna (mazkoorah jagahon per na jana), aur tum is kay atraf mein rehna kyunki is mein zameen ka dhasna ho ga, aandhiyan aur zalzale aayen ge, wahan log raat ko soyen ge to subah kay waqt woh bandar aur khazner ban jayen ge.'' Isnaad zaeef, Rawah Abu Dawood.

وَعَنْ\أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: يَا أَنَسُ إِنَّ النَّاسَ يمصِّرون أمصاراً فَإِن مِصْرًا مِنْهَا يُقَالُ لَهُ: الْبَصْرَةُ فَإِنْ أَنْتَ مَرَرْتَ بِهَا أَوْ دَخَلْتَهَا فَإِيَّاكَ وَسِبَاخَهَا وَكَلَأَهَا ونخيلها وَسُوقَهَا وَبَابَ أُمَرَائِهَا وَعَلَيْكَ بِضَوَاحِيهَا فَإِنَّهُ يَكُونُ بهَا خَسْفٌ وقذفٌ ورجْفٌ وقومٌ يبيتُونَ ويصبحون قردة وَخَنَازِير رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 5434

Salih bin Dirham reported: We went out for Hajj. A man said to us, “Do you all have a village called Ablah?” We said, “Yes.” He said, “Which one of you will guarantee me that he will pray for me two or four rak’ahs in Masjid al-Ushar and say they are for Abu Hurairah? I heard my friend, Abu al-Qasim (the Prophet ﷺ), say, ‘Verily, Allah Almighty will raise up witnesses from Masjid al-Ushar on the Day of Judgement like no other witnesses except the witnesses of Badr.’” This chain of narration is weak. It was narrated by Abu Dawud. Abu Dawud and those with him said: This Masjid is located on the bank of the river, and we will mention the hadith narrated from Abu Darda’, “The tents of the Muslims...” in the chapter, “The Mention of Yemen and Syria,” if Allah Almighty wills.


Grade: Da'if

صالح بن درہم بیان کرتے ہیں ، ہم حج کے لیے روانہ ہوئے ، تو ایک آدمی نے ہمیں کہا : تمہارے پاس ایک بستی ہے جسے ابلہ کہا جاتا ہے ؟ ہم نے کہا : ہاں ! اس نے کہا : تم میں سے کون مجھے ضمانت دیتا ہے کہ وہ میری خاطر مسجد عشار میں دو یا چار رکعتیں پڑھے گا ، اور وہ کہے گا کہ یہ (رکعتیں) ابوہریرہ کے لیے ہیں ، میں نے اپنے دوست ابو القاسم ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ بے شک اللہ عزوجل روز قیامت مسجد عشار سے شہداء اٹھائے گا ، ان کے علاوہ شہدائے بدر کے ساتھ کوئی اور کھڑا نہیں ہو گا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔\nابوداؤد اور انہوں نے فرمایا : یہ مسجد نہر کے کنارے واقع ہے ، اور ہم ابودرداء ؓ سے مروی حدیث :’’ کہ مسلمانوں کے خیمے ...... ‘‘ باب ذکر الیمن و الشام میں ان شاء اللہ تعالیٰ ذکر کریں گے ۔\n

Saleh bin Dirham bayan karte hain, hum Hajj ke liye rawana huye, to ek aadmi ne humein kaha: tumhare pass ek basti hai jise Ablah kaha jata hai? Hum ne kaha: Haan! Us ne kaha: tum mein se kaun mujhe zamanat deta hai ki woh meri khatir Masjid Ashar mein do ya chaar rakaten padhega, aur woh kahega ki yeh (rakaten) Abu Hurairah ke liye hain, maine apne dost Abu al Qasim ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko farmate huye suna: ''Be shak Allah Azzawajal roz qayamat Masjid Ashar se shuhada uthayega, un ke ilawa shuhada e Badr ke sath koi aur khara nahi hoga.'' Isnaadahu zaeef, riwayat Abu Dawood. Abu Dawood aur unhon ne farmaya: yeh masjid nahar ke kinare waqe hai, aur hum Abu Darda (Radiallahu anhu) se marwi hadees: ''keh Musalmanon ke khaime...'' baab zikr al Yaman wa al Sham mein Insha Allah tala zikr karenge.

وَعَن\صَالح بن دِرْهَم يَقُولُ: انْطَلَقْنَا حَاجِّينَ فَإِذَا رَجُلٌ فَقَالَ لَنَا: إِلَى جَنْبِكُمْ قَرْيَةٌ يُقَالُ لَهَا: الْأُبُلَّةُ؟ قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: مَنْ يَضْمَنُ لِي مِنْكُمْ أَنْ يُصَلِّيَ لِي فِي مَسْجِدِ الْعَشَّارِ رَكْعَتَيْنِ أَوْ أَرْبَعًا وَيَقُولُ هَذِهِ لِأَبِي هُرَيْرَةَ؟ سَمِعْتُ خَلِيلِي أَبَا الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَبْعَثُ مِنْ مَسْجِدِ الْعَشَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُهَدَاءَ لَا يَقُومُ مَعَ شُهَدَاءِ بَدْرٍ غَيْرُهُمْ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ. وَقَالَ: هَذَا الْمَسْجِدُ مِمَّا يَلِي النَّهْرَ\وَسَنَذْكُرُ حَدِيثَ أَبِي الدَّرْدَاءِ: «إِنَّ فُسْطَاطَ الْمُسْلِمِينَ» فِي بَابِ: «ذِكْرِ الْيَمَنِ وَالشَّامِ» . إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى\

Mishkat al-Masabih 5435

Shaqeeq narrates from Hudhayfah (RA) that he said: We were with Umar (RA) when he asked, “Who among you remembers the narration from the Messenger of Allah (PBUH) concerning trials?” I said, “I remember it just as you (PBUH) narrated it.” Umar (RA) said, “Tell us! You are very bold. And how did the Prophet (PBUH) narrate it?” I said, “I heard the Messenger of Allah (PBUH) say: ‘Trials for a person lie in his family, his wealth, his life, his children, and his neighbor. Fasting, prayer, charity, enjoining good, and forbidding evil are expiation for these trials.’” Upon this, Umar (RA) said, “This is not what I meant. I meant the (trial) which will surge like the waves of the sea.” He (Hudhayfah) continued, “I said, ‘O Amir al-Mu'minin! What concern do you have with it? For there is a closed door between it and you.’” He (Umar) said, “Will that door be opened or broken down?” He (Hudhayfah) continued, “I said, ‘No, rather it will be broken down.’” He (Umar) said, “Then it is more fitting that it never be closed again.” The narrator said, “We asked Hudhayfah (RA), ‘Did Umar (RA) know about this door?’ He replied, ‘Yes, just as he knew that night is followed by day. Surely, I narrated the Hadith to him with no error or ambiguity.’” The narrator said, “We refrained from asking Hudhayfah (RA) about this door out of fear. We said to Masruq, ‘You should ask Hudhayfah.’ So he asked him, and Hudhayfah (RA) replied, ‘It was Umar.’” [Agreed upon]


Grade: Sahih

شقیق ، حذیفہ ؓ سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے فرمایا : ہم عمر ؓ کے پاس تھے تو انہوں نے فرمایا :’’ تم میں رسول اللہ ﷺ سے فتنے کے متعلق مروی حدیث کون یاد رکھتا ہے ؟ میں نے کہا : میں یاد رکھتا ہوں جس طرح آپ ﷺ نے فرمایا تھا ۔ عمر ؓ نے فرمایا : سناؤ ! تم تو بڑے دلیر ہو ، اور آپ ﷺ نے کیسے فرمایا تھا ؟ میں نے کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ آدمی کے لیے اس کے اہل و عیال ، اس کا مال ، اس کی جان ، اس کی اولاد اور اس کا پڑوسی فتنہ و آزمائش ہیں ، جبکہ روزہ ، نماز ، صدقہ اور نیکی کا حکم کرنا ، برائی سے روکنا اس کا کفارہ ہے ۔‘‘ (اس پر) عمر ؓ نے فرمایا : میری یہ مراد نہیں تھی ، میری مراد تو وہ (فتنہ) ہے جو سمندر کی موجوں کی طرح امڈ آئے گا ، وہ بیان کرتے ہیں ، میں نے عرض کیا ، امیر المومنین ! آپ کو اس سے کیا سروکار ؟ کیونکہ اس کے اور آپ کے درمیان بند دروازہ ہے ، انہوں نے کہا : وہ دروازہ کھول دیا جائے گا یا توڑ دیا جائے گا ؟ وہ بیان کرتے ہیں ، میں نے کہا : نہیں ، بلکہ وہ توڑ دیا جائے گا ، انہوں نے فرمایا : پھر یہ اس کے زیادہ لائق ہے کہ وہ کبھی بند نہ کیا جائے گا ۔ راوی بیان کرتے ہیں ، ہم نے حذیفہ ؓ سے پوچھا : کیا عمر ؓ اس دروازے کے متعلق جانتے تھے ؟ انہوں نے کہا : ہاں ، جیسے رات کے بعد دن آنے کا علم ہوتا ہے ، بے شک میں نے اسے حدیث بیان کی جس میں کوئی غلطی و ابہام نہیں ، راوی بیان کرتے ہیں ، ہم نے خوف کی وجہ سے حذیفہ ؓ سے اس دروازے کے متعلق دریافت نہیں کیا ، ہم نے مسروق سے کہا کہ آپ حذیفہ ؓ سے پوچھیں ، انہوں نے ان سے پوچھا تو انہوں نے فرمایا : وہ عمر ہیں ۔ متفق علیہ ۔

Shaqeeq, Huzaifa (RA) se riwayat karte hain, unhon ne farmaya: Hum Umar (RA) ke paas thay to unhon ne farmaya: ''Tum mein Rasulullah (SAW) se fitne ke mutalliq marvi hadees kaun yaad rakhta hai? Main ne kaha: Main yaad rakhta hun jis tarah aap (SAW) ne farmaya tha. Umar (RA) ne farmaya: Sunao! Tum to bare dilere ho, aur aap (SAW) ne kaise farmaya tha? Main ne kaha: Main ne Rasulullah (SAW) ko farmate hue suna: ''Aadmi ke liye us ke ahl o ayaal, us ka maal, us ki jaan, us ki aulaad aur us ka padosi fitna wa azmaish hain, jabke roza, namaz, sadqa aur neki ka hukum karna, burai se rokna is ka kaffara hai.'' (Is par) Umar (RA) ne farmaya: Meri yeh murad nahin thi, meri murad to woh (fitna) hai jo samandar ki mojon ki tarah umd aayega, woh bayan karte hain, main ne arz kiya, Ameer-ul-Momineen! Aap ko is se kya sarokar? Kyunki is ke aur aap ke darmiyan band darwaza hai, unhon ne kaha: Woh darwaza khol diya jayega ya tod diya jayega? Woh bayan karte hain, main ne kaha: Nahin, balke woh tod diya jayega, unhon ne farmaya: Phir yeh is ke ziada layeq hai ke woh kabhi band na kiya jayega. Rawi bayan karte hain, hum ne Huzaifa (RA) se pucha: Kya Umar (RA) is darwaze ke mutalliq jante thay? Unhon ne kaha: Haan, jaise raat ke baad din aane ka ilm hota hai, be shak main ne ise hadees bayan ki jismein koi ghalti wa ibaham nahin, rawi bayan karte hain, hum ne khauf ki wajah se Huzaifa (RA) se is darwaze ke mutalliq daryaft nahin kiya, hum ne Masrooq se kaha ke aap Huzaifa (RA) se puchein, unhon ne un se pucha to unhon ne farmaya: Woh Umar hain. Muttafiq Alaih.

عَن شَقِيق عَن حُذَيْفَة قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ: أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْفِتْنَةِ؟ فَقُلْتُ: أَنَا أَحْفَظُ كَمَا قَالَ: قَالَ: هَاتِ إِنَّكَ لِجَرِيءٌ وَكَيْفَ؟ قَالَ: قُلْتُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ «فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَنَفْسِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ يُكَفِّرُهَا الصِّيَامُ وَالصَّلَاةُ وَالصَّدَقَةُ وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ» فَقَالَ عُمَرُ: لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ إِنَّمَا أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْر. قَالَ: مَا لَكَ وَلَهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا. قَالَ: فَيُكْسَرُ الْبَابُ أويفتح؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا بَلْ يُكْسَرُ. قَالَ: ذَاكَ أَحْرَى أَنْ لَا يُغْلَقَ أَبَدًا. قَالَ: فَقُلْنَا لحذيفةَ: هَل كَانَ عمر يعلم مَنِ البابُ؟ قَالَ: نَعَمْ كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةٌ إِنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالْأَغَالِيطِ قَالَ: فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَ حُذَيْفَةَ مَنِ الْبَابُ؟ فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ: سَلْهُ. فَسَأَلَهُ فَقَالَ: عُمَرُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 5436

Anas (may Allah be pleased with him) reported: He said, "The conquest of Constantinople will occur near the Day of Judgment." (Tirmidhi) And he (Tirmidhi) said, "This hadith is gharib (strange)." Its chain of narration is sahih (authentic). It was narrated by Tirmidhi.


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے ، انہوں نے فرمایا : قسطنطنیہ کی فتح ، قیامت کے ساتھ (یعنی قریب) ہو گی ۔‘‘ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی ۔

Anas RA se riwayat hai, unhon ne farmaya: Qustuntuniya ki fatah, qayamat ke sath (yani qareeb) hogi. Tirmizi, aur unhon ne farmaya: Yeh hadees ghareeb hai. Isnada sahih, rawah al-Tirmizi.

وَعَن أنسٍ\قَالَ: فَتْحُ القسطنطينة مَعَ قِيَامِ السَّاعَةِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ. وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ\