Hazrat Aslam narrated that when Hazrat Abu Ubaidah came to Syria, he and his companions were surrounded and they had to face severe hardship. Hazrat Umar wrote a letter to them in which after salutations he wrote that Allah has placed ease after every hardship. No single hardship can overcome two eases. He also wrote this verse of the Holy Quran to them: {O you who believe! Be patient and excel in patience and remain steadfast and fear Allah, so that you may succeed}. The narrator says that after this Hazrat Abu Ubaidah wrote back to them {The life of this world is only play and amusement, pomp and mutual boasting among yourselves, and rivalry in respect of wealth and children}. Then Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) recited the letter of Hazrat Abu Ubaidah to the people and said, "O people of Madinah! Hazrat Abu Ubaidah is encouraging you towards Jihad."
Hazrat Zaid narrates that my father said that I was standing in the market when some people came down from the valley, among them was Hazrat Hudhaifah (may Allah be pleased with him) and they were giving the good news of victory. I also came out with joy and presented myself before Hazrat Umar and I said to him, "O Amir al-Mu'minin, there is good news of Allah's help and victory." Hazrat Umar said, "Allah is the Greatest." Someone said, "I wish Khalid bin Walid was here."
حضرت اسلم فرماتے ہیں کہ جب حضرت ابو عبیدہ شام آئے تو وہ اور ان کے ساتھی گھیر لیے گئے اور انھیں شدید تکلیف کا سامنا کرنا پڑا۔ حضرت عمر نے ان کی طرف خط لکھاجس میں سلام کے بعد تحریر کیا کہ اللہ نے ہر پریشانی کے بعد آسانی رکھی ہے۔ کوئی ایک پریشانی دو آسانیوں پر غالب نہیں آسکتی۔ آپ نے قرآن مجید کی یہ آیت بھی ان کی طرف لکھ بھیجی { یَا أَیُّہَا الَّذِینَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّہَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ } راوی کہتے ہیں کہ اس کے بعد حضرت ابو عبیدہ نے انھیں جواب میں تحریر کیا {إِنَّمَا الْحَیَاۃُ الدُّنْیَا لَعِبٌ وَلَہْوٌ وَزِینَۃٌ وَتَفَاخُرٌ بَیْنَکُمْ وَتَکَاثُرٌ فِی الأَمْوَالِ وَالأَوْلاَدِ } پھر حضرت عمر (رض) نے حضرت ابو عبیدہ کا خط لوگوں کو سنایا اور ان سے فرمایا کہ اے مدینہ والو ! حضرت ابو عبیدہ تمہیں جہاد کی ترغیب دے رہے ہیں۔
حضرت زید فرماتے ہیں کہ میرے والد نے فرمایا کہ میں بازار میں کھڑا تھا کہ کچھ لوگ وادی سے اترتے ہوئے آئے، ان میں حضرت حذیفہ (رض) بھی تھے اور وہ فتح کی خوشخبری دے رہے تھے۔ میں بھی خوشی میں باہر آیا اور حضرت عمر کے پاس حاضر ہوا اور میں نے ان سے کہا کہ اے امیر المومنین اللہ کی مدد اور فتح کی خوشخبری ہو۔ حضرت عمر نے اللہ اکبر کہا۔ کسی کہنے والے نے کہا کہ کاش خالد بن ولید ہوتے۔
Hazrat Aslam farmate hain keh jab Hazrat Abu Ubaidah Sham aye to woh aur unke sathi gher liye gaye aur unhen shadeed takleef ka samna karna para. Hazrat Umar ne unki taraf khat likha jis mein salam ke baad tahreer kya keh Allah ne har pareshani ke baad asani rakhi hai. Koi aik pareshani do asaniyon per ghalib nahin aa sakti. Aap ne Quran Majeed ki yeh ayat bhi unki taraf likh bheji {Ya ayyuhal lazeena amanoos biroo wa sabiroo wa raabitoo wattaqullaha laalakum tuflihoon}. Rawi kehte hain ke iske baad Hazrat Abu Ubaidah ne unhen jawab mein tahreer kya {Innamal hayatud dunya la'ibun wa lahwun wa zeenatun wa tafaakhurun baynakum wa takaasurun fil amwali wal awlad}. Phir Hazrat Umar (Razi Allah Anhu) ne Hazrat Abu Ubaidah ka khat logon ko sunaya aur unse farmaya keh aye Madinah walo! Hazrat Abu Ubaidah tumhen jihad ki targheeb de rahe hain.
Hazrat Zaid farmate hain ke mere walid ne farmaya keh main bazaar mein khara tha ke kuch log wadi se utarte huye aye, un mein Hazrat Huzaifah (Razi Allah Anhu) bhi the aur woh fatah ki khushkhabri de rahe the. Main bhi khushi mein bahar aaya aur Hazrat Umar ke pass hazir hua aur maine unse kaha ke aye Ameer-ul-Momineen Allah ki madad aur fatah ki khushkhabri ho. Hazrat Umar ne Allah-o-Akbar kaha. Kisi kehne wale ne kaha ke kash Khalid bin Waleed hote.
Hazrat Azra bin Qais narrates that when Hazrat Umar dismissed Hazrat Khalid bin Waleed and appointed Hazrat Abu Ubaidah as the governor of Syria, Hazrat Khalid delivered a sermon. In it, he praised and glorified Allah Almighty and said that surely Amir al-Mu'minin appointed me as the administrator of Syria, then when only butter and honey remained, he dismissed me and preferred someone else over me. On this, a man stood up and said, "O Amir, be patient, this is a Fitnah (trial)." Hazrat Khalid said, "As long as Hazrat Umar is alive, there is no Fitnah, then when people will be without an Amir." Until a man will come to a land and will search for something in it which is not in his land but he will not find it.
حضرت عزرہ بن قیس بجلی فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر نے حضرت خالد بن ولید کو معزول کردیا اور شام میں حضرت ابو عبیدہ کو حاکم مقرر کردیا تو حضرت خالد نے خطبہ دیا، اس میں اللہ تعالیٰ کی حمد وثنا بیان کی اور فرمایا کہ بیشک امیر المومنین نے مجھے شام پر عامل مقرر کیا، پھر جب مکھن اور شہد رہ گیا تو مجھے معزول کرکے مجھ پر کسی دوسرے کو ترجیح دے دی۔ اس پر ایک آدمی نے کھڑے ہو کر کہا کہ اے امیر صبر کیجئے، یہ ایک فتنہ ہے۔ حضرت خالد نے فرمایا کہ جب تک حضرت عمر حیات ہیں تب تک تو کوئی فتنہ نہیں، پھر جب لوگ بغیر امیر کے ہوجائیں گے۔ یہاں تک کہ ایک آدمی ایک سرزمین میں آئے گا اور اس میں وہ چیز تلاش کرے گا جو اس کی سرزمین میں نہیں ہے لیکن وہ اسے نہیں پائے گا۔
Hazrat Azra bin Qais Bajli farmate hain keh jab Hazrat Umar ne Hazrat Khalid bin Waleed ko mazool kardiya aur Sham mein Hazrat Abu Ubaidah ko hakim muqarrar kardiya to Hazrat Khalid ne khutba diya, is mein Allah ta'ala ki hamd o sana bayan ki aur farmaya keh beshak Amir-ul-Momineen ne mujhe Sham par amel muqarrar kiya, phir jab makhn aur shahad reh gaya to mujhe mazool karke mujh par kisi dusre ko tarjeeh de di. Is par ek aadmi ne kharay ho kar kaha keh aye ameer sabar kijiye, yeh ek fitna hai. Hazrat Khalid ne farmaya keh jab tak Hazrat Umar hayat hain tab tak to koi fitna nahin, phir jab log baghair ameer ke ho jayenge. Yahan tak ke ek aadmi ek sarzameen mein aayega aur is mein woh cheez talaash karega jo us ki sarzameen mein nahin hai lekin woh use nahin payega.
Hazrat Hassan says that when Hazrat Umar was informed of Hazrat Khalid bin Waleed's statement, he said that I will dismiss Khalid and Musinna so that both of them know that Allah helps His religion, not both of them.
حضرت حسن فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر کو حضرت خالد بن ولید کی بات معلوم ہوئی تو آپ نے فرمایا کہ میں خالد اور مثنی کو معزول کردوں گا تاکہ ان دونوں کو معلوم ہوجائے کہ اللہ اپنے دین کی مدد کرتا ہے ان دونوں کی نہیں کرتا۔
Hazrat Hassan farmate hain keh jab Hazrat Umar ko Hazrat Khalid bin Waleed ki baat malum hui to aap ne farmaya keh mein Khalid aur Masni ko mazool kardoon ga takay in donon ko maloom hojae keh Allah apne deen ki madad karta hai in donon ki nahi karta.
Hazrat Aslam, the servant of Hazrat Umar, states that when we came to Syria with Hazrat Umar, he made his camel sit down and went to relieve himself. I spread the saddlebag on the ground. When he came back, he sat on the saddlebag. Then we met the people of Syria. They used to ask me about Hazrat Umar, so I used to point towards him. Seeing their reaction, Hazrat Umar would say that their eyes are more inclined towards those rides which are properly empty, meaning the rides of non-Arabs.
حضرت عمر کے خادم حضرت اسلم فرماتے ہیں کہ جب ہم حضرت عمر کے ساتھ شام آئے تو انھوں نے اپنے اونٹ کو بٹھایا اور حاجت کے لیے تشریف لے گئے۔ میں نے کجاوے میں پوستین بچھا دی، جب وہ واپس آئے تو پوستین پر سوار ہوئے۔ پھر ہم اہل شام کو ملے وہ مجھ سے حضرت عمر کا پوچھتے تھے تو میں ان کی طرف اشارہ کرتا تھا۔ ان کی صورتحال دیکھ کر حضرت عمر فرماتے تھے کہ ان کی آنکھیں ان سواریوں کی طرف زیادہ مائل ہوتی ہیں جو درستی سے خالی ہیں۔ یعنی عجمیوں کی سواریوں کی طرف۔
Hazrat Umar ke khadim Hazrat Aslam farmate hain ke jab hum Hazrat Umar ke sath Sham aye to unhon ne apne unt ko bithaya aur hajat ke liye tashreef le gaye. Main ne kajave mein posteyn bichha di, jab wo wapas aye to posteyn par sawar huye. Phir hum ahl Sham ko mile wo mujh se Hazrat Umar ka poochte the to main un ki taraf ishara karta tha. Un ki surat-e-hal dekh kar Hazrat Umar farmate the ke un ki aankhen un sawariyon ki taraf zyada mail hoti hain jo durusti se khali hain. Yaani ajmiyon ki sawariyon ki taraf.
Hazrat Qais narrates that when Hazrat Umar came to Syria, people came to welcome him. He was riding his camel. People said, "Ameer-ul-Momineen! It would have been better if you had ridden a horse of noble breed because big and leading people of this place are going to meet you." Hazrat Umar said, "Matters are not decided here, but there”, and he pointed towards the sky.
حضرت قیس فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر شام آئے تو لوگوں نے ان کا استقبال کیا، وہ اپنے اونٹ پر سوار تھے، لوگوں نے کہا کہ امیر المومنین ! اگر آپ اعلیٰ نسل کے گھوڑے پر سوار ہوتے تو اچھا ہوتا، کیونکہ آپ سے یہاں کے بڑے اور سرکردہ لوگ ملیں گے۔ حضرت عمر نے فرمایا کہ معاملات یہاں نہیں بلکہ وہاں طے ہوتے ہیں اور آپ نے آسمان کی طرف اشارہ فرمایا۔
Hazrat Qais farmate hain keh jab Hazrat Umar Sham aye to logon ne unka istaqbal kiya, woh apne unt par sawar thay, logon ne kaha keh Ameer-ul-Momineen! Agar aap aala nasal ke ghoray par sawar hotay to acha hota, kyunki aap se yahan ke bare aur sarkarda log milen ge. Hazrat Umar ne farmaya keh mamlat yahan nahi balkeh wahan tay hotay hain aur aap ne aasman ki taraf ishara farmaya.
Hazrat Qais narrates that Hazrat Umar was in Syria when Hazrat Bilal (may Allah be pleased with him) came to him, while the commanders of the armies were sitting around Hazrat Umar. Hazrat Bilal said, "O Umar!" Hazrat Umar said, "Umar is here." Hazrat Bilal said to him, "You are between these people and Allah, and there is no one between you and Allah. Look ahead of you, behind you, to your right and to your left. These people who are sitting around you only eat the meat of birds." Hazrat Umar said, "You have spoken the truth. I will not get up from this sitting of mine until I have obliged every Muslim to use two mudds of grain, vinegar and olives." The people said, "O Commander of the Faithful! Will this be for us, even though Allah Almighty has made the provision vast and the good abundant?" Hazrat Umar said, "Yes."
حضرت قیس فرماتے ہیں کہ حضرت عمر شام میں تھے کہ حضرت بلال (رض) ان کے پاس آئے، اس وقت حضرت عمر کے آس پاس لشکروں کے قائدین بیٹھے تھے۔ حضرت بلال نے آواز دی اے عمر ! حضرت عمر نے فرمایا کہ عمر یہاں ہے۔ حضرت بلال نے ان سے کہا کہ آپ ان لوگوں کے اور اللہ کے درمیان ہیں اور آپ کے اور اللہ کے درمیان کوئی نہیں، آپ اپنے آگے، پیچھے، دائیں اور بائیں دیکھئے، جو لوگ آپ کے اردگرد بیٹھے ہیں یہ صرف پرندوں کا گوشت کھاتے ہیں۔ حضرت عمر نے فرمایا کہ آپ نے سچ کہا۔ میں اپنی اس نشست سے اس وقت تک نہیں اٹھوں گا جب تک ہر مسلمان کو اس بات کا پابند نہ کردوں کہ وہ دو مد غلہ اور سرکہ اور زیتون استعمال کرے۔ لوگوں نے کہا کہ اے امیر المومنین ! کیا ہمارے لیے یہ ہوگا حالانکہ اللہ تعالیٰ نے رزق کو وسیع اور خیر کو زیادہ کردیا ہے۔ حضرت عمر نے فرمایا ہاں۔
Hazrat Qais farmate hain ki Hazrat Umar Sham mein thay ki Hazrat Bilal (RA) unke pass aaye, us waqt Hazrat Umar ke aas pass lashkaron ke qaedin baithe thay. Hazrat Bilal ne awaz di aye Umar! Hazrat Umar ne farmaya ki Umar yahan hai. Hazrat Bilal ne unse kaha ki aap in logon ke aur Allah ke darmiyan hain aur aapke aur Allah ke darmiyan koi nahi, aap apne aage, peeche, daayen aur baayein dekhiye, jo log aapke ird gird baithe hain ye sirf parindon ka gosht khate hain. Hazrat Umar ne farmaya ki aapne sach kaha. Main apni is nishast se us waqt tak nahi uthon ga jab tak har Musalman ko is baat ka paband na kardoon ki woh do mud ghalla aur sirka aur zaitoon istemal kare. Logon ne kaha ki aye Ameer ul Momineen! kya hamare liye ye hoga halanki Allah Ta'ala ne rizq ko wasee aur khair ko ziada kardiya hai. Hazrat Umar ne farmaya haan.
Hazrat Aslam, the slave of Hazrat Umar, states that when Hazrat Umar came to Syria, a man from amongst the chiefs there came to him and said, "I have prepared food and I wish that you come to my house so that the people of my area may know my status and rank near you." Hazrat Umar said, "We do not enter such places of worship where there are pictures."
حضرت عمر کے غلام حضرت اسلم فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر شام آئے تو ان کے پاس وہاں کے دہاقین میں سے ایک آدمی آیا، اس نے کہا کہ میں نے کھانا تیار کیا ہے اور میں چاہتا ہوں کہ آپ میرے گھر آئیں تاکہ میرے علاقے کے لوگوں کو آپ کے نزدیک میرے مقام اور مرتبے کا اندازہ ہوجائے۔ حضرت عمر نے فرمایا کہ ہم ایسے عبادت خانوں میں داخل نہیں ہوتے جن میں تصاویر ہیں۔
Hazrat Umar kay ghulam Hazrat Aslam farmate hain keh jab Hazrat Umar Sham aye to un kay pass wahan kay dehqaan mein say aik aadmi aya, us nay kaha keh maine khana taiyar kiya hai aur main chahta hun keh aap mere ghar ayen taake mere elakey kay logon ko aap kay qareeb mere maqam aur martabay ka andaza hojaye. Hazrat Umar nay farmaya keh hum aise ibadat khanon mein dakhil nahin hote jin mein tasveerain hain.
Hazrat Tariq bin Shahab narrates that when Hazrat Umar came to Syria, many armies came to him. Hazrat Umar was wearing a lower garment, socks and a turban. He was holding his camel and giving it water. People said, "O Amir al-Mu'minin! Many people and the rulers of Syria are coming to you and you are in this condition?" Hazrat Umar replied, "We are those whom Allah Almighty has honored through Islam, and we will not seek honor in anything other than Islam."
حضرت طارق بن شہاب فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر شام آئے تو آپ کے پاس بہت سے لشکر آئے، حضرت عمر کے جسم پر ازار، موزے اور عمامہ تھا، آپ نے اپنے اونٹ کو پکڑ رکھا تھا اور اسے پانی پلا رہے تھے۔ لوگوں نے کہا کہ اے امیر المومنین ! آپ کے پاس بہت سے لوگ اور شام کے حکمران آرہے ہیں اور آپ اس حال میں ہیں۔ حضرت عمر نے فرمایا کہ ہم وہ لوگ ہیں جنہیں اللہ تعالیٰ نے اسلام کے ذریعے عزت عطا فرمائی ہے، ہم اسلام کے علاوہ کسی چیز میں عزت تلاش نہیں کریں گے۔
Hazrat Tariq bin Shahab farmate hain keh jab Hazrat Umar Sham aye to ap ke paas bahut se lashkar aye, Hazrat Umar ke jism par izaar, moze aur amama tha, ap ne apne unt ko pakar rakha tha aur use pani pila rahe the. Logon ne kaha keh aye Amir-ul-Momineen! Ap ke paas bahut se log aur Sham ke hakumran aa rahe hain aur ap is hal mein hain. Hazrat Umar ne farmaya keh hum wo log hain jinhen Allah Ta'ala ne Islam ke zariye izzat ata farmai hai, hum Islam ke ilawa kisi cheez mein izzat talash nahin karenge.
Hazrat Abdullah bin Umar (R.A) narrates that when Hazrat Umar (R.A) came to Syria, I saw him resting in his tent during the day. I waited for him in the shade of the tent. When he woke up, I heard him saying, "O Allah, forgive my return from the expedition of Sargh." That is, when he had returned from there due to the epidemic.
حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر (رض) شام آئے تو میں نے انھیں دیکھا کہ وہ اپنے خیمے میں دن کے وقت آرام فرما رہے تھے، میں نے خیمے کے سائے میں ان کا انتظار کیا۔ جب وہ بیدار ہوئے تو میں نے ان کی آواز سنی وہ کہہ رہے تھے کہ اے اللہ ! سرغ کے غزوہ سے میری واپسی کو معاف فرما۔ یعنی جب وہ وباء کی وجہ سے وہاں سے واپس آئے تھے۔
Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke jab Hazrat Umar (RA) Sham aye to maine unhen dekha ke woh apne khaime mein din ke waqt aaram farma rahe the, maine khaime ke saaye mein un ka intezar kiya. Jab woh bedar huye to maine un ki awaz suni woh keh rahe the ke aye Allah! Sargh ke ghazwa se meri wapsi ko maaf farma. Yaani jab woh waba ki wajah se wahan se wapas aye the.
Hazrat Asim bin Amr narrates that when Hazrat Umar (ra) came to Syria, a horse of the Ajami breed was brought for him to ride. When you mounted it, it started trembling. You got down from it and said, "May Allah curse you and the one who trained you."
حضرت اسیر بن عمرو کہتے ہیں کہ جب حضرت عمر (رض) شام آئے تو آپ کے پاس سواری کے لیے ایک عجمی نسل کا گھوڑا لایا گیا، آپ اس پر سوار ہوئے تو وہ کانپنے لگا، آپ اس سے نیچے اتر گئے اور فرمایا کہ اللہ تیرا براکرے اور اس کا بھی برا کرے جس نے تجھے سدھایا ہے۔
Hazrat Asir bin Amr kehte hain ki jab Hazrat Umar (RA) Sham aye to aap ke paas sawari ke liye ek ajami nasl ka ghora laya gaya, aap is par sawar huye to woh kaampne laga, aap is se neeche utar gaye aur farmaya ki Allah tera bura kare aur is ka bhi bura kare jis ne tujhe sudhaya hai.
Hazrat Tariq bin Shihab narrates that when Hazrat Umar (RA) came to Syria, he delivered a sermon to the people in which he said that no one should loosen the reins of his horse among the people. Then the next day, a slave was brought to him who had been kicked by his horse. Hazrat Umar asked him, "Didn't you hear what I said yesterday?" He said, "O Amir al-Mu'minin! I heard what you said." Hazrat Umar said, "Then why did you do such a thing?" He said, "I saw the way clear, so I loosened the animal's rope." Then Hazrat Umar turned to the people and said, "Which two men will take him out of the mosque and punish him?" Hearing this, no one answered. Hazrat Umar repeated his words, then Hazrat Abu Ubaidah said, "O Amir al-Mu'minin! People don't like their companion to be disgraced like this." Then Hazrat Umar said to the relatives of the slave, "Take him and get him treated. If anyone does this again, I will punish him." Then the boy recovered, and Allah Almighty granted him well-being.
حضرت طارق بن شہاب فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر (رض) شام آئے تو آپ نے لوگوں کو خطبہ دیا جس میں ارشاد فرمایا کہ کوئی شخص لوگوں کے درمیان اپنے گھوڑے کی لگام کو ڈھیلا نہ کرے۔ پھر اگلے دن آپ کے پاس ایک غلام لایا گیا جس کو اس کے گھوڑے نے لات ماری تھی۔ حضرت عمر نے اس سے فرمایا کہ کیا کل تم نے میری بات نہیں سنی تھی ؟ اس نے کہا اے امیر المومنین ! میں نے آپ کی بات سنی تھی۔ حضرت عمر نے فرمایا کہ پھر تم نے ایسی حرکت کیوں کی ؟ اس نے کہا کہ میں نے راستہ خالی دیکھا تو جانور کی رسی ڈھیلی کردی۔ پھر حضرت عمر نے لوگوں کی طرف متوجہ ہو کر فرمایا کہ کون دو آدمی اسے مسجد سے باہر لے جا کر اسے سزا دیں گے۔ یہ بات سن کر کسی نے جواب نہ دیا۔ حضرت عمر نے پھر اپنی بات دہرائی تو حضرت ابو عبیدہ نے عرض کیا کہ اے امیر المومنین ! لوگوں کو یہ بات پسند نہیں ہے کہ ان کا ساتھی یوں رسوا ہو۔ پھر حضرت عمر نے غلام کے رشتہ داروں سے کہا کہ اسے لے جاؤ اور اس کا علاج کراؤ۔ اگر آئندہ کسی نے یہ حرکت کی تو میں اسے سزا دوں گا۔ پھر وہ لڑکا درست ہوگیا اور اللہ تعالیٰ نے اسے عافیت عطا فرمائی۔
Hazrat Tariq Bin Shahab farmate hain ke jab Hazrat Umar (RA) Sham aye to aap ne logon ko khutba diya jis mein irshad farmaya ke koi shakhs logon ke darmiyan apne ghore ki lagam ko dheela na kare. Phir agle din aap ke pass ek ghulam laya gaya jis ko is ke ghore ne laat mari thi. Hazrat Umar ne is se farmaya ke kya kal tum ne meri baat nahi suni thi? Is ne kaha aye Amir-ul-Momineen! Maine aap ki baat suni thi. Hazrat Umar ne farmaya ke phir tum ne aisi harkat kyon ki? Is ne kaha ke maine rasta khali dekha to janwar ki rassi dheeli kar di. Phir Hazrat Umar ne logon ki taraf mutawajja ho kar farmaya ke kaun do aadmi isse masjid se bahar le ja kar isse saza denge. Ye baat sun kar kisi ne jawab nahi diya. Hazrat Umar ne phir apni baat dohrai to Hazrat Abu Ubaidah ne arz kiya ke aye Amir-ul-Momineen! Logon ko ye baat pasand nahi hai ke un ka sathi yun ruswa ho. Phir Hazrat Umar ne ghulam ke rishtedaron se kaha ke isse le jao aur is ka ilaaj karao. Agar aayinda kisi ne ye harkat ki to main isse saza dun ga. Phir wo ladka durust ho gaya aur Allah Ta'ala ne isse afiyat ata farmaai.
Someone told Prophet Muhammad that when Umar heard there was a plague in Syria, he returned. Upon this, he expressed his unawareness of the plague and said that he came back because he was told that the people of war would not go out this year in summer, so he came back.
حضرت محمد سے کسی نے بیان کیا کہ جب حضرت عمر نے سنا کہ شام میں وباء ہے تو وہاں سے واپس آگئے۔ اس پر انھوں نے اس بارے میں لاعلمی کا اظہار کیا اور فرمایا کہ وہ اس لیے واپس آئے تھے کیونکہ ان سے کہا گیا کہ گرمی میں جنگ والے اس سال نہیں نکلیں گے، اس پر وہ واپس آگئے۔
Hazrat Muhammad se kisi ne bayan kiya keh jab Hazrat Umar ne suna keh Sham mein waabaa hai to wahan se wapas aa gaye. Iss par unhon ne iss baare mein lailmi ka izhaar kiya aur farmaya keh woh iss liye wapas aaye thay kyunki un se kaha gaya keh garmi mein jung walay iss saal nahin niklain gey, iss par woh wapas aa gaye.
Hazrat Urwah bin Zubair narrates that Hazrat Umar wrote a letter to Hazrat Abu Ubaidah bin Jarrah, which Hazrat Abu Ubaidah recited to the people in Jabiya. It was written in it: From Umar Amir al-Mu'minin to Abu Ubaidah, peace be upon you. Only a person with a bright mind and good strength can enforce the command of Allah among the people, whose secrets people cannot know, and who is not afraid to enforce the truth and does not care about the blame of any blamer in the matter of Allah. Peace be upon you.
حضرت عروہ بن رویم فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے حضرت ابو عبیدہ بن جراح کو خط لکھا، جو حضرت ابو عبیدہ نے جابیہ میں لوگوں کو پڑھ کر سنایا، اس میں تحریر تھا : اللہ کے بندے عمر امیر المومنین کی طرف سے ابو عبیدہ کے نام، تم پر سلامتی ہو، لوگوں میں اللہ کے حکم کو وہی شخص نافذ کرسکتا ہے جس کی عقل روشن ہو اور قوت خوب ہو، لوگ اس کے رازوں پر واقف نہ ہوسکیں اور وہ حق کے نفاذ میں گھبراتا نہ ہو اور اللہ کے معاملے میں کسی ملامت کرنے والے کی ملامت کی پروا نہ کرے۔ تم پر سلامتی ہو۔
Hazrat Urwa bin Rooim farmate hain ke Hazrat Umar ne Hazrat Abu Ubaidah bin Jarrah ko khat likha, jo Hazrat Abu Ubaidah ne Jaabiya mein logon ko parh kar sunaya, is mein tahreer tha: Allah ke bande Umar Ameer-ul-Momineen ki taraf se Abu Ubaidah ke naam, tum par salamti ho, logon mein Allah ke hukm ko wohi shakhs nafiz kar sakta hai jis ki aql roshan ho aur quwwat khoob ho, log us ke raazon par waqif na ho sakein aur wo haq ke nifaaz mein ghabrata na ho aur Allah ke mamle mein kisi malamat karne wale ki malamat ki parwah na kare. Tum par salamti ho.
Hazrat Urwa narrates that when Hazrat Umar came in the evening, his shirt was torn from the back, it was a thick Syrian shirt. You sent that shirt to the tailor, he washed it, mended it and gave a Coptic shirt for him and brought both shirts to him. And presented the Coptic shirt in your service. Hazrat Umar touched it and said that it is soft. Then you threw that shirt at him and said, "Give me my shirt, it absorbs sweat more."
حضرت عروہ فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر شام آئے تو ان کی قمیص پیچھے کی جانب سے پھٹی ہوئی تھی، وہ ایک موٹی سنبلانی قمیص تھی۔ آپ نے وہ قمیص درزی کے پاس بھیجی وہ اس نے دھو کر رفو کی اور ان کے لیے ایک قبطری قمیص سی دی اور ان کی طرف دونوں قمیصوں کو لایا۔ اور قبطری قمیص آپ کی خدمت میں پیش کی۔ حضرت عمر نے اسے چھوا اور فرمایا کہ یہ نرم ہے۔ پھر آپ نے وہ قمیص اس کی طرف پھینک دی اور اس سے کہا میری قمیص مجھے دے دو وہ پسینے کو زیادہ جذب کرنے والی ہے۔
Hazrat Urwah farmate hain keh jab Hazrat Umar Sham aye to un ki qamees peeche ki janib se phatti hui thi, woh ek moti sanblani qamees thi. Aap ne woh qamees darzi ke pass bheji woh us ne dho kar rafoo ki aur un ke liye ek qibti qamees si di aur un ki taraf dono qameeson ko laya. Aur qibti qamees aap ki khidmat mein pesh ki. Hazrat Umar ne usay chhua aur farmaya keh yeh narm hai. Phir aap ne woh qamees us ki taraf phenk di aur us se kaha meri qamees mujhe de do woh paseene ko zyada jazb karne wali hai.
Hazrat Abu Maryam narrates that when Hazrat Umar came to Damascus, he offered prayer at the prayer place of Hazrat Dawood (A.S.) and recited Surah Saad. When he reached the verse of prostration, he prostrated.
حضرت ابو مریم فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر شام آئے تو حضرت داؤد (علیہ السلام) کی جائے نماز میں نماز ادا کی اور سورة ص کی تلاوت کی، جب آیت سجدہ پر پہنچے تو سجدہ کیا۔
Hazrat Abu Maryam farmate hain ke jab Hazrat Umar Sham aye to Hazrat Dawood (alaihis salam) ki jaye namaz mein namaz ada ki aur Surah Saad ki tilawat ki, jab ayat Sajda per pohnche to Sajda kiya.
Abu Juwairiya Jarmi reported that he was among those who went to Sham on the day of Khazir. When we met the enemy, a cold wind blew and they were all terrified of the cold. We fought them from evening till morning. Ibrahim bin Ashtar reported that I killed a man last night and I smelled a good scent from him. I thought that he was Ibn Marjanah. He was divided into two pieces. His feet were towards the east and the head towards the west or the head towards the east and the feet towards the west. So I went and I saw that he was the same i.e. Ubaidullah bin Ziyad.
حضرت ابو جویریہ جرمی کہتے ہیں کہ میں ان لوگوں میں سے تھا جو یوم خازر کو شام کی طرف گئے تھے۔ جب ہمارا دشمن سے سامنے ہوا تو ٹھنڈی ہوا چلی اور وہ سب ٹھنڈ سے گھبرا گئے، ہم نے شام سے لے کر صبح تک ان سے قتال کیا۔ ابراہیم بن اشتر نے بتایا کہ میں نے گزشتہ رات ایک آدمی کو قتل کیا اور مجھے اس سے اچھی خوشبو آئی۔ میرے خیال میں وہ ابن مرجانہ تھا۔ وہ دو ٹکڑوں میں تقسیم ہوا اس کے پاؤں مشرق کی طرف اور سر مغرب کی طرف یا سر مشرق کی طرف اور پاؤں مغرب کی طرف ہوگئے تھے۔ پس میں گیا اور میں نے دیکھا تو وہ وہی یعنی عبید اللہ بن زیاد تھا۔
Hazrat Abu Jawairiah Jarmi kehte hain ke main un logon mein se tha jo Yom Khazar ko sham ki taraf gaye thay. Jab hamara dushman se samne hua to thandi hawa chali aur wo sab thand se ghabra gaye, hum ne sham se lekar subah tak un se qatal kia. Ibrahim bin Ashtar ne bataya ke maine guzishta raat ek aadmi ko qatl kia aur mujhe us se acchi khushbu aayi. Mere khayal mein wo Ibn Marjanah tha. Wo do tukdon mein taqseem hua us ke paon mashriq ki taraf aur sar maghrib ki taraf ya sar mashriq ki taraf aur paon maghrib ki taraf ho gaye thay. Pas main gaya aur maine dekha to wo wahi yani Ubaid Ullah bin Ziad tha.
Hazrat Ibn e Wael or Wael bin Alqama narrates that I was with Hazrat Hussain (A.S.) in Karbala. In the meantime, a man came and said, "Is Hussain among you?" They asked, "Who are you?" He said, "I bring you the news of hell." They said, "The Lord is forgiving and the plea of the intercessor is accepted. Who are you?" He said, "I am Ibn e Huwaiyza." Hazrat Hussain cursed him and said, "O Allah, drag him to hell." After that, when he mounted his horse, his horse went berserk and started running blindly. The horse dragged him in such a way that nothing was left of him except his feet in the stirrups of the horse.
حضرت ابن وائل یا وائل بن علقمہ فرماتے ہیں کہ میں کربلا میں حضرت حسین (رض) کے ساتھ تھا۔ اتنے میں ایک آدمی آیا اور اس نے کہا کیا تم میں حسین ہے ؟ انھوں نے پوچھا کہ تم کون ہو۔ اس نے کہا تمہیں جہنم کی خبر دیتا ہوں۔ انھوں نے کہا رب معاف کرنے والا ہے اور سفارشی کی بات مانی جاتی ہے۔ تم کون ہو ؟ اس نے کہا کہ میں ابن حویزہ ہوں۔ حضرت حسین نے اسے بددعا دی اور کہا کہ اے اللہ اسے جہنم کی طرف کھینچ کرلے جا۔ اس کے بعد جب وہ اپنے گھوڑے پر سوار ہوا تو اس کا گھوڑا بدک گیا اور اندھا دھند بھاگنے لگا، گھوڑے نے اسے ایسا گھسیٹا کہ گھوڑے کی زین میں اس کے پاؤں کے سوا کچھ باقی نہ رہا۔
Hazrat Ibne Wail ya Wail bin Alqama farmate hain ke main Karbala mein Hazrat Hussain (RA) ke sath tha. Itne mein ek aadmi aaya aur usne kaha kya tum mein Hussain hai? Unhon ne poocha ke tum kaun ho. Usne kaha tumhein jahanum ki khabar deta hun. Unhon ne kaha Rab maaf karne wala hai aur sifarishi ki baat mani jati hai. Tum kaun ho? Usne kaha ke main Ibne Huwaiyza hun. Hazrat Hussain ne use baddua di aur kaha ke aye Allah ise jahanum ki taraf khench kar le ja. Iske baad jab woh apne ghore par sawar hua to us ka ghora badak gaya aur andha dhund bhagne laga, ghore ne use aisa ghaseeta ke ghore ki zeen mein uske paon ke siwa kuch baqi na raha.