41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


Al-Shabi

‌الشَّعْبِيُّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35405

"Hazrat Shabi said that some people will look into Hell while being in Paradise, they will see some people there and will ask them, 'Why are you in Hell? We used to act upon the things you used to preach to us!' They will reply, 'We used to preach to you but did not act upon it ourselves.'"

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ کچھ لوگ جنت سے جہنم میں جھانکیں گے تو وہاں انھیں کچھ لوگ نظر آئیں گے وہ ان سے کہیں گے کہ تم جہنم میں کیوں ہو ؟ ہم تو ان باتوں پر عمل کیا کرتے تھے جو تم ہمیں سکھاتے تھے ؟ ! وہ کہیں گے کہ ہم تمہیں تو سکھایا کرتے تھے لیکن خود عمل نہیں کیا کرتے تھے۔

Hazrat Shabi farmate hain keh kuch log jannat se jahannum mein jhankiyan ge to wahan unhen kuch log nazar ayenge woh un se kahenge keh tum jahannum mein kyun ho hum to un baton per amal kya karte the jo tum hamen sikhaate the woh kahenge keh hum tumhen to sikhaya karte the lekin khud amal nahin kya karte the

عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ : يَشْرُفُ قَوْمٌ فِي الْجَنَّةِ عَلَى قَوْمٍ فِي النَّارِ فَيَقُولُونَ : مَا لَكُمْ فِي النَّارِ ؟ فَيَقُولُونَ : نَعْمَلُ بِمَا تُعَلِّمُونَنَا ، قَالُوا : كُنَّا نُعَلِّمُكُمْ وَلَا نَعْمَلُ بِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35406

Hazrat Shabi, in the interpretation of the verse of the Holy Quran { وَمَعَارِجَ عَلَیْہَا یَظْہَرُونَ }, states that it refers to ladders.

حضرت شعبی قرآن مجید کی آیت { وَمَعَارِجَ عَلَیْہَا یَظْہَرُونَ } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ اس سے مراد سیڑھیاں ہیں۔

Hazrat Shabi Quran Majeed ki ayat { wama'arija alaiha yazharoon } ki tafseer mein farmate hain ke iss se murad seedhiyan hain.

هُشَيْمٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ﴿ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ ﴾ [ الزخرف : ٣٣ ] قَالَ : الدَّرَجُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35407

Hazrat Shabi, in the explanation of the Holy Quran's verse { وَمَعَارِجَ عَلَیْہَا یَظْہَرُونَ }, states that it refers to stairs. And by سُقُفًا is meant roofs, and by زُخْرُفًا is meant gold.

حضرت شعبی قرآن مجید کی آیت { وَمَعَارِجَ عَلَیْہَا یَظْہَرُونَ } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ اس سے مراد سیڑھیاں ہیں۔ اور سُقُفًا سے مراد تنے ہیں اور زُخْرُفًا سے مراد سونا ہے۔

Hazrat Shabi Quran Majeed ki ayat { wama'arija alaiha yazharoon } ki tafseer mein farmate hain ke is se murad seedhiyan hain aur suqufan se murad tane hain aur zukhrufan se murad sona hai.

جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ﴿ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ ﴾ [ الزخرف : ٣٣ ] قَالَ : الدَّرَجُ ، وَسُقُفًا قَالَ : الْجَزُوعُ وَزُخْرُفًا قَالَ : الذَّهَبُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35408

Hazrat Ubaidullah bin Ayyazar (RA) narrates that on the Day of Judgment, feet will be like arrows in a quiver. On that day, fortunate will be the one who finds a place to set foot. An angel near the scale will be announcing that the deeds of so-and-so, son of so-and-so, have become heavy, he is fortunate today and will never be unfortunate after today. And the scale of deeds of so-and-so, son of so-and-so, has become light, and he is unfortunate and will never see the face of happiness after today.

حضرت عبید اللہ بن عیزار فرماتے ہیں کہ قیامت کے دن پاؤں ایسے ہوں گے جیسے تیروں کے تھیلے میں تیر ہوتے ہیں۔ اس دن خوش نصیب وہ ہوگا جسے اپنا پاؤں رکھنے کے لیے جگہ مل جائے۔ میزان کے پاس ایک فرشتہ اعلان کررہا ہوگا کہ فلاں بن فلاں کا نامہ اعمال وزنی ہوگیا وہ آج خوش نصیب ہوگیا اور آج کے بعد کبھی وہ بدقسمتی کا شکار نہیں ہوگا۔ اور فلاں بن فلاں کے اعمال کا ترازو ہلکا ہوگیا اور وہ بدقسمت ہوگیا اور آج کے بعد کبھی سعادت کا چہرہ نہ دیکھ سکے گا۔

Hazrat Ubaid Ullah bin Uyazar farmate hain keh qayamat ke din paon aise honge jaise teeron ke thaile mein teer hote hain. Iss din khush naseeb woh hoga jise apna paon rakhne ke liye jagah mil jaye. Mizan ke pass ek farishta elan kar raha hoga keh falan bin falan ka nama amal wazni ho gaya woh aaj khush naseeb ho gaya aur aaj ke baad kabhi woh badqismati ka shikar nahin hoga. Aur falan bin falan ke amal ka tarazu halka ho gaya aur woh badqismat ho gaya aur aaj ke baad kabhi saadat ka chehra na dekh sake ga.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ قَالَ : سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ الْعَيْزَارِ قَالَ : إِنَّ الْأَقْدَامَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَمَثَلِ النَّبْلِ فِي الْقَرْنِ ، وَالسَّعِيدُ مَنْ وَجَدَ لِقَدَمَيْهِ مَوْضِعًا يَضَعُهُمَا ، وَعِنْدَ الْمِيزَانِ مَلَكٌ يُنَادِي : أَلَا إِنَّ فُلَانَ بْنَ فُلَانٍ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ ، فَسَعِدَ سَعَادَةً لَا يَشْقَى بَعْدَهَا أَبَدًا ، أَلَا إِنَّ فُلَانَ بْنَ فُلَانٍ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَشَقِيَ شَقَاءً لَا يَسْعَدُ بَعْدَهُ أَبَدًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35409

An Ansari companion used to say that the worldly blessing of Allah Almighty that He has not bestowed upon me, I consider it to be far greater than the blessing that He has bestowed upon me.

ایک انصاری صاحب فرمایا کرتے تھے کہ اللہ تعالیٰ کی وہ دنیاوی نعمت جو اس نے مجھے عطا نہیں کی ، مجھے اللہ تعالیٰ کی اس نعمت سے زیادہ بالاتر محسوس ہوتی ہے جو اس نے مجھے عطا کی ہے۔

aik ansari sahib farmaya karte thay keh Allah taala ki woh dunyavi naimat jo us ne mujhe ata nahin ki, mujhe Allah taala ki us naimat se ziada balatar mehsoos hoti hai jo us ne mujhe ata ki hai.

الْمُحَارِبِيُّ عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ : كَانَ يَقُولُ : لَنِعْمَةُ اللَّهِ عَلَيَّ فِيمَا زَوَى عَنِّي مِنَ الدُّنْيَا أَعْظَمُ مِنْ نِعْمَتِهِ عَلَيَّ فِيمَا أَعْطَانِي مِنْهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35410

Hazrat Abdul Malik bin Aiyas was among those people who used to listen and then keep quiet.

حضرت عبد الملک بن ایاس ان لوگوں میں سے تھے جو سنتے اور خاموش ہوجاتے۔

Hazrat Abdul Malik bin Ayaas in logon mein se thay jo suntay aur khamosh hojaatay.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ سَمِعَ أَبَاهُ وَعَمَّهُ يَذْكُرَانِ قَالَا : كَانَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ إِيَاسٍ مِمَّنْ سَمِعَ ثُمَّ سَكَتَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35411

Hazrat Mujahid said that among the people of Kufa, my four most favorite people are: Talha, Zubayr, Muhammad bin Abdul Rahman and Yahya bin Ubaid.

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ اہل کوفہ میں مجھے سب سے پسندیدہ چار لوگ ہیں : طلحہ، زبید، محمد بن عبد الرحمن اور یحییٰ بن عباد۔

Hazrat Mujahid farmate hain keh ahl kufa mein mujhe sab se pasandida chaar log hain : Talha, Zubayd, Muhammad bin Abdur Rahman aur Yahya bin Abad.

ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ : أَعْجَبُ أَهْلِ الْكُوفَةِ إِلَيَّ أَرْبَعَةٌ : طَلْحَةُ وَزُبَيْدٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَيَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35412

Hazrat Laith said that I said to Hazrat Talha that Hazrat Taus disliked the sound of crying. He said that till his death, the sound of his crying was not heard.

حضرت لیث فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت طلحہ سے کہا کہ حضرت طاوس رونے کی آواز کو ناپسند فرماتے تھے۔ انھوں نے کہا موت تک ان کے رونے کی آواز نہیں سنی گئی۔

Hazrat Lais farmate hain ke maine Hazrat Talha se kaha ke Hazrat Tawoos rone ki awaz ko napasand farmate thay. Unhon ne kaha mout tak unke rone ki awaz nahin suni gai.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ لَيْثٍ قَالَ : قُلْتُ لِطَلْحَةَ : إِنَّ طَاوُسًا كَانَ يَكْرَهُ الْأَنِينَ ، قَالَ : فَمَا سُمِعَ لَهُ أَنِينٌ حَتَّى مَاتَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35413

Hazrat Mis'ar narrates that Zayd 'Ami wrote me a letter in which he wrote that a man advised his son, saying: "O my son! Be a person who remains distant from people for the sake of contentment and chastity, while gentleness and mercy are near to him. Let his distance not be due to arrogance or pride, and let his closeness not be for deception or betrayal. Do not rush to act upon suspicion. Forgive as much as possible. Do not be deceived by the praise of someone who does not know him, and do not forget what he has done. If he is mentioned, let the words of people instill fear in him, and let him seek forgiveness for what he does not know. Let him inquire for the pursuit of knowledge, speak for the purpose of benefit, remain silent for the attainment of peace, and keep company to understand matters. If he is among the heedless, let him be counted among those who remember, and if he is among those who remember, let him not be counted among the heedless, for he remembers during the heedlessness of the people, and let him not forget his Lord even when the people remember."

حضرت مسعر فرماتے ہیں کہ مجھے زید عمی نے ایک خط دیا جس میں لکھا تھا کہ ایک آدمی نے اپنے بیٹے کو نصیحت کی کہ اے میرے بیٹے ! ایسا شخص بن جا جو لوگوں سے بےنیازی اور پاکدامنی کے لیے دور رہے، نرمی اور رحمت اس کے قریب ہو، اس کا دور ہونا تکبر یا نخوت کی وجہ سے نہ ہو۔ اس کا قریب ہونا دھوکا دینے یا خیانت کرنے کے لیے نہ ہو۔ شک والا کام کرنے میں جلدی نہ کرے۔ جہاں تک ہوسکے معاف کردے۔ جو اسے نہ جانتا ہو اس کے تعریف کرنے سے دھوکا میں نہ پڑے اور جو وہ کرچکا ہے اسے نہ بھولے۔ اس کا ذکر کیا جائے تو لوگوں کی باتیں اسے خوف میں مبتلا کردیں اور جو وہ نہیں جانتے اس پر استغفار کرے۔ علم کے حصول کے لیے سوال کرے، فائدہ پہنچانے کے لیے بات کرے، سلامتی کے حصول کے لیے خاموش رہے، بات سمجھنے کے لیے میل جول رکھے، اگر وہ غافلین میں سے ہو تو ذاکرین میں سے شمار کیا جائے اور اگر ذاکرین میں سے ہو تو غافلین میں شمار نہ کیا جائے، اس لیے کہ لوگوں کی غفلت کے وقت ذکر کرتا ہو اور جب لوگ ذکر کریں اس وقت بھی اپنے رب کو نہ بھولے۔ ابن عتیبہ نے اس میں اضافہ کیا ہے کہ وہ علم کو بردباری کے ساتھ ملائے، فنا ہونے والی چیزوں میں اس کی بےرغبتی ان چیزوں میں رغبت جیسی ہو جو باقی رہنے والی ہیں۔

Hazrat Misar farmate hain keh mujhe Zaid Ami ne aik khat diya jis mein likha tha keh aik aadmi ne apne bete ko nasihat ki keh aye mere bete! Aisa shakhs ban ja jo logon se beniazi aur pakdamani ke liye door rahe, narmi aur rehmat uske kareeb ho, uska door hona takabbur ya nakhwat ki wajah se na ho. Uska kareeb hona dhoka dene ya khiyanat karne ke liye na ho. Shak wala kaam karne mein jaldi na kare. Jahan tak ho sake maaf karde. Jo use na janta ho uske tareef karne se dhoka mein na pade aur jo woh karchuka hai use na bhoole. Uska zikar kiya jaye to logon ki baaten use khauf mein mubtala kardein aur jo woh nahi janta us par istighfar kare. Ilm ke husool ke liye sawal kare, faida pahunchane ke liye baat kare, salamti ke husool ke liye khamosh rahe, baat samajhne ke liye mel jol rakhe, agar woh ghafileen mein se ho to zakireen mein se shumar kiya jaye aur agar zakireen mein se ho to ghafileen mein shumar na kiya jaye, is liye keh logon ki ghaflat ke waqt zikar karta ho aur jab log zikar karen us waqt bhi apne rabb ko na bhoole. Ibn Atibba ne is mein izafa kiya hai keh woh ilm ko burdbaari ke saath milaye, fana hone wali cheezon mein uski beragbati un cheezon mein ragbat jaisi ho jo baqi rahne wali hain.

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ مِسْعَرٍ قَالَ : أَعْطَانِي زَيْدٌ الْعَمِّيُّ كِتَابًا فِيهِ أَنَّ رَجُلًا أَوْصَى ابْنَهُ ، قَالَ : يَا بُنَيَّ ، كُنْ مِنْ نَأْيَةٍ مِمَّنْ نَأَى عَنْهُ يَقِينٌ وَنَزَاهَةٌ ، وَدَنْوَةٍ مِمَّنْ دَنَا مِنْهُ لِينٌ وَرَحْمَةٌ ، لَيْسَ نَأْيُهُ كِبَرًا وَلَا عَظَمَةً ، وَلَيْسَ دُنُوُّهُ خَدْعًا وَلَا خِيَانَةً ، لَا يُعَجِّلُ فِيمَا رَابَهُ وَيَعْفُو عَمَّا تَلَيَّنَ لَهُ ، لَا يَغُرُّهُ ثَنَاءُ مَنْ جَهِلَهُ ، وَلَا يَنْسَى إِحْصَاءَ مَا قَدْ عَمِلَهُ ، إِنْ ذُكِرَ خَافَ مِمَّا يَقُولُونَ ، وَاسْتَغْفَرَ مِمَّا لَا يَعْلَمُونَ ، يَقُولُ رَبِّي أَعْلَمُ بِي مِنْ نَفْسِي ، وَأَنَا أَعْلَمُ بِنَفْسِي مِنْ غَيْرِي ، يَسْأَلُ لِيَعْلَمَ ، وَيَنْطِقُ لِيَغْنَمَ ، وَيَصْمُتُ لِيَسْلَمَ ، وَيُخَالِطُ لِيَفْهَمَ ، إِنْ كَانَ فِي الْغَافِلِينَ كُتِبَ مِنَ الذَّاكِرِينَ لَمْ يُكْتَبْ مِنَ الْغَافِلِينَ لِأَنَّهُ يَذْكُرُ إِذَا غَفَلُوا ، وَلَا يَنْسَى إِذَا ذَكَرُوا ، قَالَ حُسَيْنٌ : وَزَادَ فِيهِ ابْنُ عُيَيْنَةَ : يَمْزُجُ الْعِلْمَ بِحِلْمِ زَهَادَتِهِ فِيمَا يَفْنَى كَرَغْبَتِهِ فِيمَا يَبْقَى

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35414

Hazrat Suwaid bin Ghafalah narrates that when Allah Almighty intends to forget the people of Hell, a coffin will be made for each one of them according to their size. Then it will be locked. This coffin will have nails of fire. Then this coffin will be put into another coffin of fire. Then more locks of fire will be put on it. Then fire will be kindled between them. Then each person will think that there is no one in the fire but him. This is the meaning of this decree of Allah, the Lord of Glory: {They will have layers of fire above them and layers of fire below them} [39:16]. And this is the meaning of this verse of the Qur'an: {For them there is a desolate place in Hell, and above them are coverings [of fire], and thus do We recompense the wrongdoers} [37:39].

حضرت سوید بن غفلہ فرماتے ہیں کہ جب اللہ تعالیٰ اہل جہنم کو بھلائے جانے کا ارادہ فرمائیں گے ہر ایک کے لیے اس کی جسامت کے بقدر ایک تابوت بنائیں گے پھر اس پر تالا لگا دیا جائے گا۔ اس تابوت میں آگ کے کیل ہوں گے۔ پھر اس تابوت کو آگ کے دوسرے تابوت میں ڈال دیا جائے گا۔ پھر اس پر آگ کے مزید تالے لگادیئے جائیں گے۔ پھر ان کے درمیان آگ بھڑکا دی جائے گی۔ پھر ہر شخص یہ سمجھے گا کہ آگ میں اس کے سوا کوئی نہیں ہے۔ اللہ رب العزت کے اس فرمان کا یہی مطلب ہے { لَہُمْ مِنْ فَوْقِہِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِہِمْ ظُلَلٌ} اور یہی مطلب ہے اس ارشاد ربانی کا { لَہُمْ مِنْ جَہَنَّمَ مِہَادٌ وَمِنْ فَوْقِہِمْ غَوَاشٍ وَکَذَلِکَ نَجْزِی الظَّالِمِینَ }۔

Hazrat Suaed bin Ghafla farmate hain keh jab Allah ta'ala ahl-e-jahannam ko bhulae jane ka irada farmaenge har ek ke liye us ki jisamat ke baqadr ek taboot banayenge phir us par tala laga diya jaey ga. Is taboot mein aag ke keel honge. Phir is taboot ko aag ke doosre taboot mein daal diya jaey ga. Phir us par aag ke mazeed tale laga diye jaenge. Phir un ke darmiyan aag bhadka di jaey gi. Phir har shakhs yeh samjhe ga keh aag mein us ke siwa koi nahin hai. Allah Rab-ul-izzat ke is farman ka yahi matlab hai { lahum min fauqihim zulalun minan-nari wa min tahtihim zulal } aur yahi matlab hai is irshad rabbani ka { lahum min jahannama mihadun wa min fauqihim ghawashi wa kazaalika najzi-z-zaalimeen }.

إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ الْمِنْهَالِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ : إِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَنْسَى أَهْلُ النَّارِ جُعِلَ لِكُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ تَابُوتٌ مِنْ نَارٍ عَلَى قَدْرِهِ ، ثُمَّ أُقْفِلَ عَلَيْهِ بِأَقْفَالٍ مِنْ نَارٍ فَلَا يُضْرَبُ مِنْهُ عِرْقٌ إِلَّا وَفِيهِ مِسْمَارٌ مِنْ نَارٍ ، ثُمَّ جُعِلَ ذَلِكَ التَّابُوتُ فِي تَابُوتٍ آخَرَ مِنْ نَارٍ ، ثُمَّ أُقْفِلَ عَلَيْهِ بِأَقْفَالٍ مِنْ نَارٍ ، ثُمَّ يُضْرَمُ بَيْنَهُمَا نَارٌ ، فَلَا يَرَى أَحَدٌ مِنْهُمْ أَنَّ فِي النَّارِ أَحَدًا غَيْرَهُ ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى : ﴿ لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ﴾ [ الزمر : ١٦ ] وَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى : ﴿ لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ ﴾ [ الأعراف : ٤١ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35415

Hazrat Muhammad bin Munkadar says that Allah Almighty bestows goodness upon the children and grandchildren of a person because of his good deeds. In the same way, He bestows goodness upon his family members and the neighbors living around his house. As long as that righteous person remains among them, they remain under the protection of Allah.

حضرت محمد بن منکدر فرماتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ بندے کی نیکی کی وجہ سے اس کی اولاد اور اس کے پوتے کو بھی بھلائی بھی عطا فرماتے ہیں، اس طرح اس کے گھر والوں کو اور اس کے گھر کے اردگرد کے گھر والوں کو بھی بھلائی عطا فرماتے ہیں۔ جب تک وہ نیک بندہ ان کے درمیان ہوتا ہے وہ اللہ کی حفاظت میں ہوتے ہیں۔

Hazrat Muhammad bin Munkadar farmate hain ke Allah Taala bande ki neki ki waja se us ki aulad aur us ke pote ko bhi bhalai bhi ata farmate hain, is tarah us ke ghar walon ko aur us ke ghar ke ird gird ke ghar walon ko bhi bhalai ata farmate hain. Jab tak wo nek banda un ke darmiyan hota hai wo Allah ki hifazat mein hote hain.

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ : إِنَّ اللَّهَ لَيُصْلِحُ بِصَلَاحِ الْعَبْدِ وَلَدَهُ وَوَلَدَ وَلَدِهِ وَأَهْلَ دُوَيْرَتِهِ وَأَهْلَ الدُّوَيْرَاتِ حَوْلَهُ ، فَمَا يَزَالُونَ فِي حِفْظٍ مِنَ اللَّهِ مَا دَامَ بَيْنَهُمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35416

Hazrat Abu Harb bin Abi Aswad Dahli states that a person will be stopped at the gates of Paradise for a hundred years due to his sin, and he will see his wives and servants in Paradise.

حضرت ابو حرب بن ابی اسود دیلی فرماتے ہیں کہ آدمی کو اس کے گناہ کی وجہ سے جنت کے دروازے پر ایک سو سال کے لیے روک لیا جائے گا اور وہ جنت میں اپنی بیویوں اور خادموں کو دیکھے گا۔

Hazrat Abu Harb bin Abi Aswad Dili farmate hain keh aadmi ko uske gunah ki waja se jannat ke darwaze par ek sau saal ke liye rok liya jayega aur wo jannat mein apni biwiyon aur khadimon ko dekhega.

يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ ، عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْيَنَ ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ الدُّؤَلِيِّ قَالَ : « إِنَّ الرَّجُلَ لَيُحْبَسُ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ بِالذَّنْبِ عَمِلَهُ مِائَةَ عَامٍ وَإِنَّهُ لَيَرَى أَزْوَاجَهُ وَخَدَمَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35417

Hazrat Bakhtari Tai says, "Envy the living for what the dead are envied for. Remember that worship is not correct without abstinence. Be humble in times of obedience, feel constricted in times of disobedience, and love people according to their piety."

حضرت بختری طائی فرماتے ہیں کہ زندوں پر اس چیز کا رشک کرو جس کا مردوں پر رشک کیا جاتا ہے، یاد رکھو کہ عبادت زہد کے بغیر درست نہیں ہوتی۔ اطاعت کے وقت پست ہوجاؤ، معصیت کے وقت مشقت محسوس کرو، اور لوگوں سے ان کے تقویٰ کے مطابق محبت کرو۔

Hazrat Bakhtari Tai farmate hain ke zindon per is cheez ka rashk karo jis ka murdon per rashk kya jata hai, yaad rakho ke ibadat zahd ke baghair durust nahin hoti. Itaat ke waqt past ho jao, masiyat ke waqt mashaqqat mehsoos karo, aur logon se un ke taqwa ke mutabiq mohabbat karo.

مُعَاوِيَةُ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ بَخْتَرِيٍّ الطَّائِيِّ قَالَ : كَانَ يُقَالُ : « أُغْبِطَ الْأَحْيَاءُ بِمَا يُغْبَطُ بِهِ الْأَمْوَاتُ وَاعْلَمْ أَنَّ الْعِبَادَةَ لَا تَصْلُحُ إِلَّا بِزُهْدٍ وَذُلٍّ عِنْدَ الطَّاعَةِ ، وَاسْتَصْعِبْ عِنْدَ الْمَعْصِيَةِ ، وَأَحِبَّ النَّاسَ عَلَى قَدْرِ تَقْوَاهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35418

Hazrat Qasim bin Waleed, while interpreting the verse { فَإِذَا جَائَتِ الطَّامَّۃُ الْکُبْرَی } of the Holy Quran, states that this refers to the occasion when the people of Paradise will be taken towards Paradise and the people of Hell will be taken towards Hell.

حضرت قاسم بن ولید قرآن مجید کی آیت { فَإِذَا جَائَتِ الطَّامَّۃُ الْکُبْرَی } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ یہ اس موقع کی بات ہے جب جنت والوں کو جنت کی طرف اور جہنم والوں کو جہنم کی طرف لے جایا جائے گا۔

Hazrat Qasim bin Walid Quran Majeed ki ayat { Fa iza ja'atit tammatul kubra } ki tafseer mein farmate hain keh yeh us mauqe ki baat hai jab jannat walon ko jannat ki taraf aur jahannam walon ko jahannam ki taraf le jaya jaye ga.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ ﴿ فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى ﴾ [ النازعات : ٣٤ ] قَالَ : حِينَ يُسَاقُ أَهْلُ الْجَنَّةِ إِلَى الْجَنَّةِ وَأَهْلُ النَّارِ إِلَى النَّارِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35419

Hazrat Usman bin Affan (R.A) said that Allah Almighty will dress every person with the veil of his deeds.

حضرت عثمان بن عفان (رض) فرماتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ ہر شخص کو اس کے عمل کی چادر پہنائیں گے۔

Hazrat Usman bin Affan (RA) farmate hain keh Allah Ta'ala har shakhs ko uss ke amal ki chadar pehnaenge.

الثَّقَفِيُّ عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ أَظُنُّهُ عَنْ عُثْمَانَ قَالَ : مَنْ عَمِلَ عَمَلًا كَسَاهُ اللَّهُ رِدَاءَ عَمَلِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35420

Hazrat Usman bin Affan (R.A.) said that Allah Almighty will clothe every person with the shroud of his deeds. If they are good, then a good shroud, and if they are bad, then a bad shroud.

حضرت عثمان بن عفان (رض) فرماتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ ہر شخص کو اس کے عمل کی چادر پہنائیں گے۔ اگر اچھا ہوگا تو اچھی چادر اور اگر برا ہوگا تو بری چادر۔

Hazrat Usman bin Affan (RA) farmate hain keh Allah ta'ala har shakhs ko uss ke amal ki chadar pehnaenge agar acha hoga to achi chadar aur agar bura hoga to buri chadar

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ : قَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ : مَنْ عَمِلَ عَمَلًا كَسَاهُ اللَّهُ رِدَاءَهُ إِنْ خَيْرٌ فَخَيْرٌ وَإِنْ شَرٌّ فَشَرٌّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35421

Hazrat Usman (R.A) while explaining the verse of Holy Quran { وَجَائَتْ کُلُّ نَفْسٍ مَعَہَا سَائِقٌ وَشَہِیدٌ} stated that a driver will drive every soul towards the order of Allah and a witness will testify about its deeds.

حضرت عثمان (رض) قرآن مجید کی آیت { وَجَائَتْ کُلُّ نَفْسٍ مَعَہَا سَائِقٌ وَشَہِیدٌ} کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ ایک ہانکنے والا ہر نفس کو اللہ کے امر کی طرف ہانکے گا اور ایک گواہ اس کے اعمال کی گواہی دے گا۔

Hazrat Usman (RA) Quran Majeed ki ayat { WAJA'AT KULLU NAFSIN MA'AHA SAIQUN WA SHAHEED} ki tafseer mein farmate hain keh ek hankne wala har nafs ko Allah ke amr ki taraf hankay ga aur ek gawah us ke aamal ki gawahi de ga.

وَكِيعٌ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ رَافِعٍ قَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ يَقُولُ : ﴿ وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ ﴾ [ ق : ٢١ ] قَالَ : سَائِقٌ يَسُوقُهَا إِلَى أَمْرِ اللَّهِ وَشَهِيدٌ يَشْهَدُ عَلَيْهَا بِمَا عَمِلَتْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35422

Hazrat Adi bin Hatim (RA) said that the most blessed and most cursed thing for a person is what is between his jaws.

حضرت عدی بن حاتم (رض) فرماتے ہیں کہ آدمی کی سب سے مبارک اور سب سے منحوس چیز وہ ہے جو اس کے جبڑوں کے درمیان ہے۔

Hazrat Adi bin Hatim (RA) farmate hain ke aadmi ki sab se mubarak aur sab se manhoos cheez wo hai jo uske jabdon ke darmiyan hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ : أَيْمَنُ امْرِئٍ وَأَشْأَمُهُ مَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35423

Hazrat Adi bin Hatim (R.A.) said that you are in a time whose goodness is the evil of the past and whose evil is the goodness of the time to come.

حضرت عدی بن حاتم (رض) فرماتے ہیں کہ تم ایک ایسے زمانے میں ہو جس کی نیکی گزشتہ زمانے کی برائی ہے اور اس کی برائی آنے والے زمانے کی نیکی ہے۔

Hazrat Adi bin Hatam (RA) farmate hain ke tum aik aise zamane mein ho jis ki neki guzishta zamane ki burai hai aur is ki burai aane wale zamane ki neki hai.

إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِي ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ : « إِنَّكُمْ فِي زَمَانٍ مَعْرُوفُهُ مُنْكَرُ زَمَانٍ قَدْ خَلَا ، وَمُنْكَرُهُ مَعْرُوفُ زَمَانٍ مَا أَتَى »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35424

Hazrat Zayd bin Wahab narrates that I once went to a graveyard and sat down by a wall. Meanwhile, a man came and he straightened a grave and then sat down next to me. I asked him, "Whose grave is this?" He replied, "This is my brother's grave." I said, "Your brother's?" He said, "This is my Muslim brother." I saw him in a dream at night and I said to him, "O so-and-so, may you live! All praise is to Allah." He said, "The sentence that you have said, if I become able to say it, then to say it, even if I had to give the whole earth in charity, I would give it in charity. Did you see that when people were burying me, a man stood up and prayed two rak'ahs of prayer. If I were to be able to pray those two rak'ahs, they would be more beloved to me than the world and all that is in it."

حضرت زید بن وہب فرماتے ہیں کہ میں ایک مرتبہ قبرستان گیا اور ایک دیوار کے ساتھ بیٹھ گیا۔ اتنے میں ایک آدمی آیا اور اس نے ایک قبر کو سیدھا کیا اور پھر میرے پاس بیٹھ گیا۔ میں نے اس سے پوچھا کہ یہ کس کی قبر ہے ؟ اس نے بتایا کہ یہ میرے بھائی کی قبر ہے۔ میں نے کہا کہ تمہارے بھائی کی ؟ اس نے کہا کہ یہ میرا اسلامی بھائی ہے۔ میں نے اسے رات کو خواب میں دیکھا اور میں نے اس سے کہا کہ اے فلاں تو زندہ رہے ! تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں۔ اس نے کہا کہ تو نے جو جملہ کہا ہے، اگر میں اس کے کہنے پر قادر ہوجاؤں تو یہ کہنے کے لیے ساری زمین بھی صدقہ کرنا پڑے تو صدقہ کردوں۔ کیا تم نے دیکھا کہ جب لوگ مجھے دفن کررہے تھے تو ایک آدمی نے کھڑے ہو کر دو رکعت نماز پڑھی تھی۔ اگر مجھے وہ دو رکعت پڑھنے کی قدرت مل جائے تو وہ مجھے دنیا اور جو کچھ دنیا میں ہے سب سے زیادہ محبوب ہوگا۔

Hazrat Zaid bin Wahab farmate hain ki main aik martaba qabristan gaya aur aik deewar ke sath beth gaya. Itne mein aik aadmi aaya aur usne aik qabar ko seedha kiya aur phir mere pass beth gaya. Maine us se poocha ki yeh kis ki qabar hai? Usne bataya ki yeh mere bhai ki qabar hai. Maine kaha ki tumhare bhai ki? Usne kaha ki yeh mera islami bhai hai. Maine use raat ko khwab mein dekha aur maine us se kaha ki aye falan to zinda rahe! Tamam tarifain Allah ke liye hain. Usne kaha ki tu ne jo jumla kaha hai, agar main us ke kehne per qaadir ho jaun to yeh kehne ke liye sari zameen bhi sadqa karna parre to sadqa kardoon. Kiya tum ne dekha ki jab log mujhe dafan kar rahe the to aik aadmi ne khade ho kar do rakat namaz parhi thi. Agar mujhe wo do rakat parhne ki qudrat mil jaye to wo mujhe duniya aur jo kuch duniya mein hai sab se zyada mahboob hoga.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ، عَنْ أَبِي مَنْصُورٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ : خَرَجْتُ إِلَى الْجَبَّانَةِ فَجَلَسْتُ فِيهَا إِلَى جَنْبِ الْحَائِطِ ، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى قَبْرٍ فَسَوَّاهُ ثُمَّ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَيَّ ، فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ فَقَالَ : أَخِي ، قَالَ : قُلْتُ : أَخٌ لَكَ ؟ قَالَ : أَخٌ لِي فِي الْإِسْلَامِ رَأَيْتُهُ الْبَارِحَةَ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ فَقُلْتُ : فُلَانٌ قَدْ عِشْتَ « الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ » قَالَ : قَدْ قُلْتَهَا ، لَأَنْ أَكُونَ أَقْدَرَ عَلَى أَنْ أَقُولَهَا ⦗ص:٢١٢⦘ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ مِلْءِ الْأَرْضِ وَمَا فِيهَا ، أَلَمْ تَرَ حِينَ كَانُوا يَدْفِنُونَنِي فَإِنَّ فُلَانًا قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَأَنْ أَكُونَ أَقْدَرَ عَلَى أَنْ أُصَلِّيَهُمَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35425

Hazrat Ata bin Yasar narrates that those who despair of Allah's mercy will be imprisoned on the Day of Judgment, and people will weep over their faces.

حضرت عطاء بن یسار فرماتے ہیں کہ اللہ کی رحمت سے مایوس ہونے والوں کو قیامت کے دن محبوس رکھا جائے گا اور لوگ ان کے چہروں کو روندیں گے۔

Hazrat Ata bin Yasar farmate hain keh Allah ki rehmat se mayoos honay walon ko qayamat ke din mehboos rakha jaye ga aur log un ke chehron ko rodenge.

ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ : الْمُقْنِطُونَ جِسْرٌ يَطَأُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35426

Hazrat Khabab says that soon there will be screams. Prepare yourselves for them.

حضرت خباب فرماتے ہیں کہ عنقریب چیخیں ہوں گی ان کے لیے تیاری کرلو۔

Hazrat Khabbab farmate hain ke anqareeb cheekhen hongi un ke liye tayyari karlo

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مِسْعَرٍ قَالَ : حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ بَشِيرٍ قَالَ : أُرَاهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ : قَالَ خَبَّابٌ : إِنَّهَا سَتَكُونُ صَيْحَاتٌ فَأَصِيخُوا لَهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35427

Hazrat Ibn Abi Bakr said that I have travelled to these cities and I have not seen anyone who prays Tahajjud more and does more Zikr than the people of Basra.

حضرت ابن ابی بکرہ فرماتے ہیں کہ میں نے ان شہروں میں چکر لگایا ہے، میں اہل بصرہ سے زیادہ تہجد گزار اور زیادہ ذکر کرنے والا کوئی نہیں دیکھا۔

Hazrat Ibn Abi Bakra farmate hain keh mein ne in shahron mein chakar lagaya hai, mein ahle basra se ziada tahajjud guzaar aur ziada zikar karne wala koi nahi dekha.

عَفَّانُ قَالَ : حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، عَنْ ثَابِتٍ قَالَ : قَالَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى : طُفْتُ هَذِهِ الْأَمْصَارَ فَمَا رَأَيْتُ مُتَهَجِّدًا وَلَا أَبْكَرَ عَلَى ذِكْرِ اللَّهِ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35428

Hazrat Abu Abdur Rahman Salmi says that every morning, an angel comes to you with a white sheet of deeds and writes good deeds in it. When the sun rises, he goes to relieve himself, and when he finishes praying Asr, he writes good deeds in it. So, when there are good deeds at the beginning and end of the book of deeds, it is hoped that the good deeds of these two parts will be sufficient for the middle part as well.

حضرت ابو عبد الرحمن سلمی فرماتے ہیں کہ ہر صبح فرشتہ تمہارے پاس سفید نامہ اعمال لے کر آتا ہے اور اس میں خیر لکھواتا ہے، جب سورج طلوع ہوجاتا ہے تو وہ اپنی حاجت کے لیے اٹھ جاتا ہے اور جب وہ عصر کی نماز پڑھ لیتا ہے تو اس میں خیر لکھواتا ہے، پس جب اعمال نامے کے شروع اور آخر میں خیر ہو تو امید ہے کہ ان دونوں حصوں کی خیر درمیانی حصے کو بھی کفایت کرجائے گی۔

Hazrat Abu Abdur Rahman Salmi farmate hain keh har subah farishta tumhare pass safeed nama amal le kar aata hai aur us mein khair likhwata hai, jab suraj talu hojata hai to woh apni hajat ke liye uth jata hai aur jab woh Asar ki namaz parh leta hai to us mein khair likhwata hai, pas jab amal name ke shuru aur akhir mein khair ho to umeed hai keh in dono hisson ki khair darmiyani hisse ko bhi kafiyat kar jaye gi.

إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ قَالَ : إِنَّ الْمَلَكَ يَجِيءُ إِلَى أَحَدِكُمْ كُلَّ غَدَاةٍ بِصَحِيفَةٍ بَيْضَاءَ فَلْيُمْلِ فِيهَا خَيْرًا ، فَإِذَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَلْيُقِمْ لِحَاجَتِهِ ، ثُمَّ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ فَلْيُمْلِ فِيهَا خَيْرًا فَإِنَّهُ إِذَا أَمْلَى فِي أَوَّلِ صَحِيفَتِهِ وَآخِرِهَا خَيْرًا كَانَ عَسَى أَنْ يُكَفِّرَ مَا بَيْنَهُمَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35429

Hazrat Khalid bin Ma'dan said that people will pass by the fire (of Hell) and it will be extinguished. They will say, "Where is the fire that we were promised?" It will be said to them, "It was extinguished when you passed by it."

حضرت خالد بن معدان کہتے ہیں کہ لوگ آگ کے پاس سے گزریں گے تو وہ بجھی ہوئی ہوگی۔ وہ کہیں گے وہ آگ کہاں ہے جس کا ہم سے وعدہ کیا گیا تھا ؟ ان سے کہا جائے گا کہ جب تم اس کے پاس سے گزرے تھے تو وہ بجھی ہوئی تھی۔

Hazrat Khalid bin Maidan kehte hain ke log aag ke paas se guzrein ge to woh bujhi hui hogi. Woh kahenge woh aag kahan hai jis ka hum se waada kiya gaya tha? Un se kaha jaye ga ke jab tum is ke paas se guzre the to woh bujhi hui thi.

ابْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ ثَوْرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ : يَمُرُّونَ عَلَى النَّارِ وَهِيَ خَامِدَةٌ فَيَقُولُونَ : أَيْنَ النَّارُ الَّتِي وُعِدْنَا ؟ قَالَ : مَرَرْتُمْ عَلَيْهَا وَهِيَ خَامِدَةٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35430

Hazrat Abdul Rahman bin Sabit narrates that Hazrat Saeed bin Aamir bin Hazim was the governor of Egypt. Hazrat Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) came to know that sometimes such a time comes upon him that he does not even have the means to light a fire. Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) sent some wealth for him and his family's sustenance. Hazrat Saeed bin Aamir (may Allah be pleased with him) said to his wife, "Why don't we give this wealth to some trader who can earn profit for us from it?" His wife said, "You may do so." Then you gave all that wealth in charity and did not keep anything for yourself. Then after some time, they were in need and required wealth, so his wife said, "If only you had kept some of those dirhams with yourself, it would have been beneficial for us today." Hazrat Saeed bin Aamir (may Allah be pleased with him) paid no attention to her words. His wife repeated the same thing, but he again disregarded it. Then when she saw that he was not paying attention, she started to reproach him. Hazrat Saeed bin Aamir (may Allah be pleased with him) sought help from Hazrat Khalid bin Waleed (may Allah be pleased with him). Hazrat Khalid bin Waleed (may Allah be pleased with him) spoke to her and said, "You have troubled Hazrat Saeed." Hazrat Saeed's wife said the same thing to him as well. When this matter reached the person who had received the dirhams, he sat down on his knees and said, "I would absolutely dislike to be stopped from entering the first group on the Day of Judgment, even if I were to be given everything in the world in exchange for it. And if a houri were to reveal her fingers to the people of Earth, everyone would smell her fragrance."

حضرت عبد الرحمن بن سابط فرماتے ہیں کہ حضرت سعید بن عامر بن حذیم مصر کے امیر تھے۔ حضرت عمر بن خطاب (رض) کو ان کے بارے میں معلوم ہوا کہ ان پر بعض اوقات ایسے بھی آتے ہیں کہ ان کا چولہا نہیں جلتا۔ حضرت عمر (رض) نے ان کے اور ان کے اہل و عیال کی کفالت کے لیے کچھ مال بھیجا۔ حضرت سعید بن عامر (رض) نے اپنی اہلیہ سے فرمایا کہ کیوں نہ ہم یہ مال ایسے تاجر کو دے دیں جو اس میں ہمارے لیے نفع کمائے ؟ ان کی اہلیہ نے فرمایا کہ آپ ایسا کرلیجئے۔ پھر آپ نے وہ مال صدقہ کردیا اور اپنے پاس کچھ بھی باقی نہ چھوڑا۔ پھر کچھ عرصے بعد انھیں احتیاج ہوئی اور مال کی ضرورت پڑی تو ان کی بیوی نے کہا کہ اگر آپ ان دراہم میں سے کچھ اپنے پاس رکھ چھوڑتے تو اچھا ہوتا آج ہمیں ان کی ضرورت ہے۔ حضرت سعید بن عامر (رض) نے ان کی بات پر توجہ نہ دی۔ ان کی اہلیہ نے پھر وہی بات دہرائی ، انھوں نے پھر اعراض کیا۔ پھر جب انھوں نے دیکھا کہ توجہ نہیں کررہے تو انھیں ملامت کرنے لگیں۔ حضرت سعید بن عامر (رض) نے حضرت خالد بن ولید (رض) سے مدد چاہی۔ حضرت خالد بن ولید (رض) نے ان سے بات کی اور فرمایا کہ تم نے حضرت سعید کو تکلیف پہنچائی ہے۔ حضرت سعید کی اہلیہ نے ان سے بھی یہی بات فرمائی۔ جب اس آدمی کو یہ بات معلوم ہوئی جس کو دراہم حاصل ہوئے تھے تو وہ گھٹنوں کے بل بیٹھ گیا اور کہنے لگا کہ مجھے یہ بات بالکل پسند نہیں کہ قیامت کے دن مجھے پہلی جماعت میں داخل ہونے سے روک لیا جائے جبکہ اس کے بدلے میں مجھے دنیا کی ہر چیز ہی کیوں نہ مل جائے۔ اور اگر ایک حور اپنی انگلیاں زمین والوں کے لیے ظاہر کردے تو ان کی خوشبو سب کو محسوس ہوگی۔

Hazrat Abdul Rahman bin Sabit farmate hain ki Hazrat Saeed bin Aamir bin Hazim Misr ke ameer thay. Hazrat Umar bin Khattab (Raz) ko un ke baare mein maloom hua ki un par baaz auqaat aise bhi aate hain ki un ka chulha nahi jalta. Hazrat Umar (Raz) ne un ke aur un ke ahal o ayaal ki kafalat ke liye kuch maal bheja. Hazrat Saeed bin Aamir (Raz) ne apni ahliya se farmaya ki kyun na hum yeh maal aise tajir ko de dein jo is mein hamare liye nafa kamaye? Un ki ahliya ne farmaya ki aap aisa kar lijiye. Phir aap ne woh maal sadqa kar diya aur apne paas kuch bhi baqi na chhora. Phir kuch arse baad unhen ehtiyaaj hui aur maal ki zaroorat padi to un ki biwi ne kaha ki agar aap in diram mein se kuch apne paas rakh chhorte to achha hota aaj hamen in ki zaroorat hai. Hazrat Saeed bin Aamir (Raz) ne un ki baat par tawajjo na di. Un ki ahliya ne phir wohi baat dohrai, unhon ne phir airaz kiya. Phir jab unhon ne dekha ki tawajjo nahi kar rahe to unhen malamat karne lagi. Hazrat Saeed bin Aamir (Raz) ne Hazrat Khalid bin Waleed (Raz) se madad chahi. Hazrat Khalid bin Waleed (Raz) ne un se baat ki aur farmaya ki tum ne Hazrat Saeed ko takleef pahunchai hai. Hazrat Saeed ki ahliya ne un se bhi yehi baat farmai. Jab is aadmi ko yeh baat maloom hui jis ko diram hasil huye thay to woh ghutnon ke bal baith gaya aur kehne laga ki mujhe yeh baat bilkul pasand nahi ki qayamat ke din mujhe pehli jamaat mein dakhil hone se rok liya jaye jab keh is ke badle mein mujhe duniya ki har cheez hi kyun na mil jaye. Aur agar ek hoor apni ungliyan zameen walon ke liye zahir kar de to un ki khushbu sab ko mehsoos hogi.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ قَالَ : كَانَ سَعِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حُذَيْمٍ أَمِيرًا عَلَى مِصْرَ فَبَلَغَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَنَّهُ يَأْتِي عَلَيْهِ حِينٌ لَا يُدَخَّنُ فِي تَنُّورِهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِمَالٍ فَاشْتَرَى مَا يُصْلِحُهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ قَالَ لِامْرَأَتِهِ : لَوْ أَنَّا أَعْطَيْنَاهَا تَاجِرًا لَعَلَّهُ أَنْ يُصِيبَ لَنَا فِيهَا قَالَتْ : فَافْعَلْ فَتَصَدَّقَ بِهَا الرَّجُلُ وَأَعْطَاهَا حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهَا شَيْءٌ ، ثُمَّ احْتَاجُوا فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ : لَوْ أَنَّكَ نَظَرْتَ إِلَى تِلْكَ الدَّرَاهِمِ فَأَخَذْتَهَا ، فَإِنَّا قَدِ احْتَجْنَا إِلَيْهَا ، فَأَعْرَضَ عَنْهَا ، ثُمَّ عَادَتْ فَقَالَتْ أَيْضًا ، فَأَعْرَضَ عَنْهَا حَتَّى اسْتَبَانَ لَهَا أَنَّهُ قَدْ أَمْضَاهَا قَالَ : فَجَعَلَتْ تَلُومُهُ قَالَ : فَاسْتَعَانَ عَلَيْهَا بِخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَكَلَّمَهَا فَقَالَ : إِنَّكِ قَدْ آذَيْتِهِ ، فَكَأَنَّمَا أَعْدَاهَا بِهِ ، فَقَالَتْ لَهُ أَيْضًا ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ الرَّجُلُ بَرَكَ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ : مَا يَسُرُّنِي أَنْ أُحْبَسَ عَنِ الْعِنْوِ الْأَوَّلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا أَنَّ لِي مَا ظَهَرَ عَلَى الْأَرْضِ وَإِنْ خَيِّرَةٌ مِنَ الْخَيِّرَاتِ أَبْرَزَتْ أَصَابِعَهَا لِأَهْلِ الْأَرْضِ مِنْ فَوْقِ السَّمَوَاتِ لَوُجِدَ رِيحُهُنَّ فَأَنَا أَدَعُهُنَّ لَكُنَّ لَأَنْ أَدَعَكُنَّ لَهُنَّ أَحْرَى مِنْ أَنْ أَدَعَهُنَّ لَكُنَّ فَلَمَّا رَأَتْ ذَلِكَ كَفَّتْ عَنْهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35431

Hazrat Malik bin Mughees narrates that a man passed by Rabee ibn Rabeea while he was sitting by a cobbler's stall. The man said to him, "It would be good if you went to the mosque and talked to your Muslim brothers." Rabee replied, "If the remembrance of death departs from my heart even for a moment, I would consider my heart to have been corrupted."

حضرت مالک بن مغول فرماتے ہیں کہ ایک آدمی ربیع بن راشد کے پاس سے گزرا، وہ موچیوں کے ایک کھوکھے کے پاس بیٹھے تھے۔ اس آدمی نے ان سے کہا کہ اگر آپ مسجد چلیں اور مسلمان بھائیوں سے بات چیت کریں تو اچھا ہو۔ حضرت ربیع نے ان سے فرمایا کہ اگر موت کی یاد ایک لمحے کے لیے بھی میرے دل سے جدا ہو تو میں سمجھتا ہوں کہ میرا دل خراب ہوجائے گا۔

Hazrat Malik bin Maghul farmate hain ki aik aadmi Rabia bin Rashid ke paas se guzra, woh mochion ke aik khokhe ke paas baithe thay. Iss aadmi ne unse kaha ki agar aap masjid chalen aur musalman bhaiyon se baat cheet karen to acha ho. Hazrat Rabia ne unse farmaya ki agar maut ki yaad aik lamhe ke liye bhi mere dil se juda ho to main samjhta hun ki mera dil kharab hojaega.

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ قَالَ : مَرَّ رَجُلٌ بِرَبِيعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ وَهُوَ جَالِسٌ عَلَى صُنْدُوقٍ مِنْ صَنَادِيقِ الْحَدَّادِينَ فَقَالَ : لَوْ دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ فَجَالَسْتَ إِخْوَانَكَ ، فَقَالَ لَهُ رَبِيعٌ : لَوْ فَارَقَ ذِكْرُ الْمَوْتِ قَلْبِي سَاعَةً خَشِيتُ أَنْ يَفْسُدَ قَلْبِي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35432

Hazrat Ismail bin Shuaib narrates that once Hazrat Abu Zamil Rabia bin Rashed was going to Makkah, he said that if I knew which of my deeds is most beloved to my Lord, I would pay much attention to it. Then in a dream, he saw gratitude and remembrance of Allah.

حضرت اسماعیل بن شعیب فرماتے ہیں کہ حضرت ابو زمیل ربیع بن راشد ایک مرتبہ مکہ کی طرف جارہے تھے، انھوں نے فرمایا کہ اگر مجھے معلوم ہوجائے کہ میرے رب کو میرا کون سا عمل سب سے زیادہ محبوب ہے تو میں اس کا بہت زیادہ اہتمام کروں گا۔ پھر انھوں نے خواب میں شکر اور ذکر کو دیکھا۔

Hazrat Ismail bin Shoaib farmate hain ke Hazrat Abu Zamayl Rabie bin Rashed ek martaba Makkah ki taraf ja rahe thay, unhon ne farmaya ke agar mujhe maloom ho jaye ke mere Rabb ko mera kaun sa amal sab se zyada mehboob hai to main us ka bohat zyada ahtimam karoon ga. Phir unhon ne khwab mein shukar aur zikar ko dekha.

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ : كَانَ أَبِي زَمِيلَ رَبِيعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ إِلَى مَكَّةَ فَقَالَ ذَاتَ يَوْمٍ : لَوْ أَنِّي أَعْلَمُ أَحَبَّ الْعَمَلِ إِلَى رَبِّي لَعَلِّي أَتَكَلَّفُهُ ، قَالَ : فَرَأَى فِي مَنَامِهِ الشُّكْرَ وَالذِّكْرَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35433

Hazrat Umar bin Zar said that I met Hazrat Rabia bin Abi Rashid in a market of Sadda. He shook hands with me and said, "O Abu Zar! The person who asks Allah for His pleasure, he asks Allah for a very great thing."

حضرت عمر بن ذر کہتے ہیں کہ حضرت ربیع بن ابی راشد مجھے سدہ کے ایک بازار میں ملے۔ انھوں نے مجھ سے مصافحہ کیا اور فرمایا کہ اے ابو ذر ! جو شخص اللہ تعالیٰ سے اس کی رضا کو مانگتا ہے وہ اللہ سے درحقیقت بہت عظیم چیز مانگتا ہے۔

Hazrat Umar bin Zar kahte hain ki Hazrat Rabia bin Abi Rashid mujhe Sada ke aik bazaar mein mile. Unhon ne mujh se musafaha kia aur farmaya ke aye Abu Zar! Jo shakhs Allah Ta'ala se us ki raza ko mangta hai wo Allah se darhaqeeqat bahut azeem cheez mangta hai.

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ قَالَ : لَقِيَنِي رَبِيعُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ فِي السُّدَّةِ فِي السُّوقِ فَأَخَذَ بِيَدِي فَصَافَحَنِي فَقَالَ : يَا أَبَا ذَرٍّ مَنْ سَأَلَ اللَّهَ رِضَاهُ فَقَدْ سَأَلَهُ أَمْرًا عَظِيمًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35434

Hazrat Aun bin Shadd narrated that when the time of death approached for Harim bin Hayyan Abdi, people said to him, "O Harim! Advise us." He said, "I advise you to pay my debt." Then people said, "How do you advise us to live our lives?" He recited from Surah An-Nahl, {Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction}, till {Indeed, Allah is with those who fear Him and those who are doers of good}.

حضرت عون بن شداد کہتے ہیں کہ جب ہرم بن حیان عبدی کے وصال کا وقت آیا تو لوگوں نے ان سے کہا کہ اے ہرم ! وصیت فرما دیجئے۔ انھوں نے کہا کہ میں تمہیں وصیت کرتا ہوں کہ تم میرا قرض ادا کردینا۔ پھر لوگوں نے کہا کہ آپ ہمیں کیسے زندگی گزارنے کی وصیت کرتے ہیں ؟ انھوں نے سورة النحل کی { ادْعُ إِلَی سَبِیلِ رَبِّکَ بِالْحِکْمَۃِ وَالْمَوْعِظَۃِ الْحَسَنَۃِ } سے لے کر {إنَّ اللَّہَ مَعَ الَّذِینَ اتَّقَوْا وَالَّذِینَ ہُمْ مُحْسِنُونَ } تک تلاوت فرمائی۔

Hazrat Aun bin Shadad kehty hain keh jab Haram bin Hayyan Abdi ke wisal ka waqt aya to logon ne un se kaha keh aye Haram! Wasiyat farma dijiye. Unhon ne kaha keh main tumhen wasiyat karta hun keh tum mera qarz ada kar dena. Phir logon ne kaha keh aap humain kaise zindagi guzarne ki wasiyat karte hain? Unhon ne Surah Al-Nahl ki {ad'u ila sabili rabbika bil-hikmah wal-mau'izah al-hasanah} se lekar {inn Allaha ma'a allatheena ittaqaw wal allatheena hum muhsinun} tak tilawat farmaee.

خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ عَوْنِ بْنِ شَدَّادٍ أَنَّ هَرِمَ بْنَ حَيَّانَ الْعَبْدِيَّ لَمَّا نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ قَالُوا لَهُ : يَا هَرِمُ ، أَوْصِنَا ، قَالَ : أُوصِيكُمْ أَنْ تَقْضُوا عَنِّي دَيْنِي ، قَالُوا : بِمَ تُوصِي ؟ قَالَ : فَتَلَا آخِرَ سُورَةِ النَّحْلِ : ﴿ ادْعُ إِلَى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ ﴾ [ النحل : ١٢٥ ]، حَتَّى بَلَغَ ﴿ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوْا وَالَّذِينَ هُمْ مُحْسِنُونَ ﴾ [ النحل : ١٢٨ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35435

Hazrat Harim used to pray, "O Allah! I seek refuge from the evil of such a time in which their youth is afflicted with rebelliousness, the old are afflicted with false hope, and death has come near them."

حضرت ہرم یہ دعا مانگا کرتے تھے کہ اے اللہ ! میں ایسے زمانے کے شر سے پناہ مانگتا ہوں جس میں ان کا جوان سرکشی کا شکار ہے، بوڑھا امیدوں میں مبتلا ہے اور ان کی موتیں قریب آگئیں ہیں۔

Hazrat Haram yeh dua manga karte thay keh aye Allah! mein aisey zamaney ke shar se panah mangta hun jis mein un ka jawan sarkashi ka shikar hai, boorha umeedon mein mubtala hai aur un ki mauten qareeb aagayi hain.

خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ : قَالَ هَرِمٌ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ زَمَانٍ يَتَمَرَّدُ فِيهِ صَغِيرُهُمْ وَيَأْمُلُ فِيهِ كَبِيرُهُمْ وَتُقَرَّبُ فِيهِ آجَالُهُمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35436

Hazrat Abu Nadra narrates that Hazrat Umar appointed Hazrat Haram bin Hayyan as the commander of an army and sent him off. Then Haram became enraged with one of the enemies and ordered him to be killed. Then he turned to his companions and said, "May Allah deprive you of goodness, when I said this, why did you not advise me, and why did you not stop me from my anger, by God I will not be the leader of any of your affairs." Then he wrote a letter to Hazrat Umar, "O Amir al-Mu'minin! I do not have the strength to do any work of the people. Send someone else for this task."

حضرت ابو نضرہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے حضرت ہرم بن حیان کو ایک لشکر کی قیادت دے کر روانہ فرمایا۔ پھر ہرم دشمنوں کے ایک آدمی پر غضب ناک ہوئے اور اسے قتل کرنے کا حکم دے دیا۔ پھر وہ اپنے ساتھیوں کی طرف متوجہ ہوئے اور ان سے فرمایا کہ اللہ تمہیں خیر سے محروم رکھے، جب میں نے یہ بات کی تو تم نے مجھے نصیحت کیوں نہ کی، اور تم نے مجھے میرے غصے سے کیوں نہ روکا، خدا کی قسم میں تمہارے کسی معاملے کا قائد نہیں بنوں گا۔ پھر انھوں نے حضرت عمرکو خط لکھا کہ اے امیر المومنین ! میں رعیت کے کسی کام کی طاقت نہیں رکھتا۔ آپ اس کام کے لیے کسی اور کو بھیج دیجئے۔

Hazrat Abu Nazra farmate hain keh Hazrat Umar ne Hazrat Haram bin Hayyan ko aik lashkar ki qayadat de kar rawana farmaya. Phir Haram dushmanon ke aik aadmi par ghazab nak hue aur usay qatal karne ka hukum de diya. Phir woh apne saathion ki taraf mutawajjah hue aur un se farmaya keh Allah tumhein khair se mehroom rakhe, jab maine yeh baat ki to tumne mujhe nasihat kyun na ki, aur tumne mujhe mere ghusse se kyun na roka, Khuda ki qasam mein tumhare kisi mamle ka qaed nahin banunga. Phir unhon ne Hazrat Umar ko khat likha keh aye Amir ul Momineen! mein raiyat ke kisi kaam ki taqat nahin rakhta. Aap is kaam ke liye kisi aur ko bhej dijiye.

خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَصْبَغَ الْوَرَّاقِ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ أَنَّ عُمَرَ بَعَثَ هَرِمَ بْنَ حَيَّانَ عَلَى الْخَيْلِ ، فَغَضِبَ عَلَى رَجُلٍ فَأَمَرَ بِهِ فَوُجِئَتْ عُنُقُهُ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ لَا جَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا ، مَا نَصَحْتُمُونِي حِينَ قُلْتُ : وَلَا كَفَفْتُمُونِي عَنْ غَضَبِي ، وَاللَّهِ لَا آلِي لَكُمْ عَمَلًا ، ثُمَّ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، لَا طَاقَةَ لِي بِالرَّعِيَّةِ فَابْعَثْ إِلَيَّ عَمَلَكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35437

Hazrat Haram bin Hayyan used to say that I do not consider Hell to be something from which the one who runs away falls asleep, and I do not consider Paradise to be something that the one who attains it sleeps.

حضرت ہرم بن حیان فرمایا کرتے تھے کہ میں جہنم کو ایسی چیز نہیں سمجھتا جس سے بھاگنے والے کو نیند آئے اور جنت کو ایسی چیز نہیں سمجھتاجس کو حاصل کرنے والا سو پائے۔

Hazrat Haram bin Hayan farmaya karte thay keh mein jahanum ko aisi cheez nahin samjhta jis se bhagne wale ko neend aaye aur jannat ko aisi cheez nahin samjhta jis ko hasil karne wala so paye.

أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ هَرِمَ بْنَ حَيَّانَ كَانَ يَقُولُ : لَمْ أَرَ مِثْلَ النَّارِ نَامَ هَارِبُهَا وَلَا مِثْلَ الْجَنَّةِ نَامَ طَالِبُهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35438

Hamid bin Hilal (RA) narrates that Haram bin Hayyan was the governor of some villages in the "Ahwaz" region. One of his companions asked him for permission to go home, but he refused. Hamid bin Hilal says that Haram bin Hayyan was delivering the Friday sermon when suddenly a man asked for permission by placing his hand on his nose. Haram gestured to him to leave. He went out until he reached his house and after fulfilling his need, he returned. Haram asked him, "Where were you?" He replied, "Didn't you see that when I was standing holding my nose, you said go away?" So Haram said, "Leave bad people for bad times."

حمید بن ہلال (رض) فرماتے ہیں کہ حرم بن حیان ” اہواز “ علاقے کے بعض دیہاتوں کے گورنر تھے۔ ان سے ان کے کسی ساتھی نے اپنے گھر جانے کی اجازت طلب کی تو انھوں نے اجازت دینے سے انکار کردیا۔ ” حمید بن ہلال “ کہتے ہیں کہ ہرم بن حیان جمعہ کے خطبہ دے رہے تھے کہ اچانک ایک آدمی نے ناک پر ہاتھ رکھ کر اجازت طلب کی تو ” ہرم “ نے اس کو ہاتھ کے اشارے سے کہا کہ چلا جا۔ وہ نکلا یہاں تک کہ اپنے گھر آیا اور اپنی ضرورت کو پورا کرنے کے بعد لوٹا۔ ” ہرم “ نے اس سے پوچھا کہ ” آپ کہاں تھے “ تو اس نے جواب دیا کہ کیا آپ نے دیکھا نہیں تھا کہ جب میں نے کھڑا ہو کر ناک کو روک رکھا تھا تو آپ نے کہا تھا کہ چلا جا تو ہرم نے فرمایا کہ ” برے لوگوں کو برے زمانہ کے لیے چھوڑ دو ۔

Hameed bin Hilal (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Haram bin Hayan "Ahwaz" elakey ke baaz dihaton ke governor thay. Un se un ke kisi sathi ne apne ghar jane ki ijazat talab ki to unhon ne ijazat dene se inkar kar diya. "Hameed bin Hilal" kahte hain ki Haram bin Hayan juma ke khutba de rahe thay ki achanak ek aadmi ne nak par hath rakh kar ijazat talab ki to "Haram" ne usko hath ke ishare se kaha ki chala ja. Wo nikla yahan tak ke apne ghar aaya aur apni zaroorat ko poora karne ke baad lota. "Haram" ne us se poocha ke "aap kahan thay" to usne jawab diya ke kya aap ne dekha nahi tha ki jab main ne khara ho kar nak ko rok rakha tha to aap ne kaha tha ki chala ja to Haram ne farmaya ke "bure logon ko bure zamane ke liye chhor do.

أَبُو أُسَامَةَ قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ : كَانَ هَرِمُ بْنُ حَيَّانَ عَامِلًا عَلَى بَعْضِ رَسَاتِيقِ الْأَهْوَازِ فَاسْتَأْذَنَهُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ إِلَى أَهْلِهِ ، فَأَبَى أَنْ يَأْذَنَ لَهُ ، قَالَ : فَقَامَ هَرِمُ بْنُ حَيَّانَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ قَالَ الرَّجُلُ هَكَذَا عَلَى أَنْفِهِ أَمْسَكَ عَلَى أَنْفِهِ فَأَشَارَ إِلَيْهِ هَرِمٌ بِيَدِهِ : " اذْهَبْ ، فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ حَتَّى أَتَى أَهْلَهُ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لَهُ هَرِمٌ : أَيْنَ كُنْتَ ؟ فَقَالَ : أَلَمْ تَرَ حِينَ قُمْتُ فَأَمْسَكْتُ عَلَى أَنْفِي فَأَشَرْتَ إِلَيَّ بِيَدِكَ « اذْهَبْ » فَقَالَ هَرِمٌ : آخِرُ رِجَالِ السُّوءِ لِزَمَانِ السُّوءِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35439

Bakr states that on the Day of Judgment, Allah Almighty will fulfill every need of the believer. And he will be questioned according to His will.

بکر فرماتے ہیں کہ بروز قیامت اللہ تعالیٰ مومن کی ہر حاجت کو پورا کرے گا۔ اور اس کی مرضی کے موافق اس سے سوال کیا جائے گا۔

Bukr farmaty hain ky buroz qayamat Allah taala momin ki har hajat ko pora kary ga. Aur uski marzi ky mutabiq us sy sawal kiya jaye ga.

عَفَّانُ قَالَ : حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنِي غَالِبٌ الْقَطَّانُ ، عَنْ بَكْرٍ قَالَ : إِذَا كَانَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَمْ يَدَعِ اللَّهُ لِمُؤْمِنٍ حَاجَةً إِلَّا قَضَاهَا وَلَا يَسْأَلُهُ إِلَّا مَا يُوَافِقُ رِضَاهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35440

Saeed Jarri (may Allah have mercy on him) is reported to have said that he once passed by the gathering of the tribe of Banu Murrah al-Ajli and greeted them. They returned his greetings and a man from among them asked him, "Are you in good health?" He replied, "I wish even a tenth of it were well."

سعید جریری (رض) فرماتے ہیں کہ مورق العجلی قبیلہ حی کی مجلس سے گزرے تو ان کو سلام کیا۔ انھوں نے سلام کا جواب دیا اور ایک آدمی نے ان سے پوچھا کہ ” آپ کی حالت بالکل درست ہے ؟ “ تو انھوں نے جواب دیا کہ ” میں تو چاہتا ہوں کہ اس کا دسواں حصہ ہی ٹھیک ہوجائے۔

Saeed Jarriri (Razi Allah Anho) farmate hain keh Mooriq Al-Ajli qabeela Hayy ki majlis se guzre to unko salam kiya. Unhon ne salam ka jawab diya aur ek aadmi ne unse poocha keh "Aap ki halat bilkul durust hai?" to unhon ne jawab diya keh "Main to chahta hun keh iska dasvan hissa hi theek hojaye."

عَفَّانُ قَالَ : حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ قَالَ : مَرَّ مُوَرِّقٌ الْعِجْلِي عَلَى مَجْلِسِ الْحَيِّ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ ، فَرَدُّوا ﵇ وَسَأَلُوهُ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْحَيِّ : أَكُلُّ حَالِكَ صَالِحٌ ؟ قَالَ : وَدِدْنَا أَنَّ الْعُشْرَ مِنْهُ يَصْلُحُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35441

Bakr (may Allah be pleased with him) said: "A person cannot be considered righteous until he avoids anger and greed."

بکر (رض) فرماتے ہیں کہ آدمی پرہیزگار اس وقت تک نہیں ہوسکتا جب تک کہ غصہ اور لالچ سے نہ بچے۔

Bakr (RA) farmate hain keh aadmi parhezgar us waqt tak nahin hosakta jab tak ke ghussa aur lalach se na bache.

ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ بَكْرٍ قَالَ : لَا يَكُونُ الرَّجُلُ تَقِيًّا حَتَّى يَكُونَ تَقِيَّ الْغَضَبِ تَقِيَّ الطَّمَعِ