It is narrated on the authority of Hazrat Ubaid bin Umair that when the winter season would come, he would say, "O people of the Quran! The night has become long for your prayers and the day has become short for your fasts. So understand the bounty."
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے جب سردی کا موسم آتا تو وہ کہتے اے اہل قرآن ! تمہاری نمازوں کے لیے رات لمبی ہوگئی ہے اور تمہارے روزوں کے لیے دن چھوٹا ہوگیا ہے۔ پس تم غنیمت سمجھو۔
Hazrat Ubaid bin Umair se riwayat hai jab sardi ka mausam aata to woh kehte aye ahl e Quran! Tumhari namaazon ke liye raat lambi hogayi hai aur tumhare rozon ke liye din chhota hogaya hai. Pas tum ghanimat samjho.
It has been narrated on the authority of Hadrat Obaid bin Umair that he said that indeed the people of the graves remain in expectation of news. Then, when no news comes to them, they say, 'Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un (Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return).' These people have gone astray from our path.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ بیشک قبروں والے خبروں کے منتظر رہتے ہیں۔ پھر جب ان کے پاس خبریں نہیں آتیں تو وہ انا للہ وانا الیہ راجعون کہتے ہیں۔ یہ ہمارے راستہ کے علاوہ پر چل پڑے ہیں۔
Hazrat Obaid bin Umeir se riwayat hai woh kehte hain ke beshak qabron wale khabron ke muntazir rehte hain phir jab un ke pass khabaren nahi aati to woh inna lillahi wa inna ilaihi rajiun kehte hain ye humare rasta ke ilawa par chal pade hain
It is narrated from Hazrat Baeed bin Umair that he said that on the Day of Judgment a tall man will be brought and he will be placed in the balance, but with Allah his weight will not even be equal to the weight of a mosquito's wing. Then you recited this verse: {So We will not assign them any weight on the Day of Resurrection}.
حضرت بعید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ قیامت کے دن ایک بڑے لمبے آدمی کو لایا جائے گا اور اس کو میزان میں رکھا جائے گا تو اللہ کے ہاں اس کا وزن مچھر کے پر جتنا بھی نہیں ہوگا۔ پھر آپ نے یہ آیت پڑھی : { فَلاَ نُقِیمُ لَہُمْ یَوْمَ الْقِیَامَۃِ وَزْنًا }۔
Hazrat Baeed bin Umair se riwayat hai woh kehte hain ke qayamat ke din ek badey lambey aadmi ko laya jayega aur usko mizan mein rakha jayega to Allah ke haan uska wazan machhar ke par jitna bhi nahi hoga. Phir aap ne yeh aayat padhi : { fala nuqeemu lahum yawmal qiamati wazna }.
It is narrated from Hadrat Ubayd bin Umair, regarding the verse of the Holy Quran { لِکُلِّ أَوَّابٍ حَفِیظٍ } He says that this is about the person who, whenever he sits in any gathering and then gets up, seeks forgiveness from Allah.
حضرت عبید بن عمیر سے قرآن مجید کی آیت { لِکُلِّ أَوَّابٍ حَفِیظٍ } کے بارے میں منقول ہے۔ وہ کہتے ہیں یہ اس آدمی کے بارے میں ہے جو کسی بھی مجلس میں بیٹھے پھر اٹھے تو اللہ سے معافی کا طلبگار رہے۔
Hazrat Ubaid bin Umair se Quran Majeed ki ayat { likulli awwabin hafiz } ke baare mein manqol hai. Wo kehte hain ye us aadmi ke baare mein hai jo kisi bhi majlis mein baithe phir uuthe to Allah se maafi ka talabgar rahe.
It is narrated on the authority of Hazrat Ubaid bin Umair that he said that among the signs of the truthfulness and goodness of faith is to perform ablution well in disliked times. Among the signs of the truthfulness and goodness of faith is that a person is in privacy with a beautiful woman and then leaves her. He leaves her only for the sake of Allah.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ایمان کی سچائی اور نیکی میں سے یہ بات ہے کہ ناپسندیدہ اوقات میں وضو کو خوب اچھی طرح کرنا۔ ایمان کی سچائی اور نیکی میں سے یہ بات ہے کہ آدمی کسی حسین عورت کے ساتھ خلوت میں ہو پھر اس کو چھوڑ دے۔ اس کو صرف اللہ کے لیے چھوڑ دے۔
Hazrat Obaid bin Umair se riwayat hai wo kehte hain ke imaan ki sachai aur neki mein se ye baat hai ke napasandeedah auqat mein wuzu ko khoob achhi tarah karna. Imaan ki sachai aur neki mein se ye baat hai ke aadmi kisi haseen aurat ke sath khalwat mein ho phir us ko chhor de. Us ko sirf Allah ke liye chhor de.
It is narrated from Hazrat Ubaid bin Umair regarding the Divine statement { عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِکَ زَنِیمٍ } that they say that this is one who eats excessively and drinks excessively. He is strong and hardy, but when he is weighed, he is not even equal to the weight of a barley grain. The angel will throw seventy people like him into Hellfire at once.
حضرت عبید بن عمیر سے ارشادِ خداوندی { عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِکَ زَنِیمٍ } کے بارے میں روایت ہے وہ کہتے ہیں یہ زیادہ کھانے والا اور زیادہ پینے والا ہے۔ طاقتور اور سخت جان لیکن وزن کیا جائے تو وہ جو کے وزن کے برابر بھی نہیں ہوتا۔ فرشتہ اس جیسے ستر لوگوں کو ایک ہی مرتبہ میں جہنم میں پھینک دے گا۔
Hazrat Ubaid bin Umair se irshad e khudawandi {Utullin ba'da zalika zaneeme} ke baare mein riwayat hai woh kehte hain yeh zyada khane wala aur zyada peene wala hai. Taqatwar aur sakht jaan lekin wazan kya jaye to woh jo ke wazan ke barabar bhi nahi hota. Farishta us jaise sattar logon ko ek hi martaba mein jahannam mein phenk dega.
It is narrated on the authority of Hazrat Ubaid bin Umair {لِکُلِّ أَوَّابٍ حَفِیظٍ} that he said: "This is the person who remembers his sins in solitude and then repents for them."
حضرت عبید بن عمیر سے { لِکُلِّ أَوَّابٍ حَفِیظٍ } کے بارے میں روایت ہے وہ کہتے ہیں : یہ وہ آدمی ہے جو اپنے گناہوں کو خلوت میں یاد کرتا ہے پھر ان پر استغفار کرتا ہے۔
Hazrat Obaid bin Umair se { likulli awwabin hafiz } ke baaray mein riwayat hai woh kehte hain : yeh woh aadmi hai jo apne gunaahon ko khalwat mein yaad karta hai phir un par istighfar karta hai.
It is narrated from Hazrat Ubaid bin Umair (R.A) regarding {كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ} that he said: Among His grandeur is that He frees the captive, or accepts the prayer of the supplicant, or heals the sick, or grants to the one who asks.
حضرت عبید بن عمیر سے { کُلَّ یَوْمٍ ہُوَ فِی شَأْنٍ } کے بارے میں روایت ہے وہ کہتے ہیں : اس کی شان میں سے یہ بات ہے کہ وہ قیدی کو رہائی دیتا ہے یا دعا کرنے والے کی قبول کرتا ہے، یا بیمار کو شفا دیتا ہے یا سوال کرنے والے کو عطا کرتا ہے۔
Hazrat Ubaid bin Umair se { kulla yaumin huwa fi sha'nin } ke baaray mein riwayat hai woh kehte hain : is ki shan mein se yeh baat hai ke woh qaiddi ko rihai deta hai ya dua karne wale ki qubool karta hai, ya beemaar ko shifa deta hai ya sawal karne wale ko ata karta hai.
It is narrated from Hazrat Ubaid bin Umair, he said that you are written with Allah, with your names, your signs, your gatherings and your outward appearances.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ تم اللہ کے ہاں، اپنے ناموں، اپنی نشانیوں، اپنے ہم مجلسوں اور اپنے ظاہری حلیوں سمیت لکھے ہوئے ہو۔
Hazrat Obaid bin Umair se riwayat hai woh kehte hain ke tum Allah ke han apne naamon apni nishaniyon apne hum majlison aur apne zahiri halion samet likhe huye ho
Abu Mu'awiya reported on the authority of al-A'mash, on the authority of Mujahid, on the authority of 'Ubayd ibn 'Umair, regarding the saying of Allah: { " touched them poverty and adversity" } [ Al-Baqarah 2:214], he said: "Al-Basau: Poverty, and Ad-Darra'u: Hardship", then he said: "As-Sarra'u: Ease, and Ad-Darra'u: Severity."
ابو معاویہ نے اعمش سے روایت کی، انہوں نے مجاہد سے، انہوں نے عبید بن عمیر سے، اللہ کے اس قول کے بارے میں: { "انہیں فقر اور تنگی نے چھوا" } [ البقرہ ٢:٢١٤]، تو انہوں نے کہا: "البأساء: فقر، اور الضراء: سختی" ، پھر انہوں نے کہا: "السراء: آسانی، اور الضراء: شدت"۔
Abu Muawiya ne Aamash se riwayat ki, unhon ne Mujahid se, unhon ne Ubaid bin Umair se, Allah ke is qaul ke bare mein: { "Inhen faqr aur tangi ne chhua" } [Al-Baqarah 2:214], to unhon ne kaha: "Al-basau: faqr, aur ad-diraa: sakhti", phir unhon ne kaha: "As-sarau: aasani, aur ad-diraa: shiddat".
It is narrated on the authority of Hazrat Ubayd bin Umair that he said that a man had three friends. Some of them were more special than others. You (peace be upon him) said: Then a calamity befell this man. So he went to his most special friend and said: O So-and-so! Such and such a calamity has befallen me and I would like to seek your help. This friend said: I do not do this. So this man went to his next special friend and said: O So-and-so! Such and such a calamity has befallen me and I would like to seek your help. This friend said: I will go with you to where you want to go. Then when you arrive, I will come back and leave you. Then this man went to his worst friend and said: O So-and-so! The matter is such that such and such a calamity has befallen me and I want to seek your help. This friend said: I will go with you wherever you go and I will enter wherever you enter. Hazrat Ubayd said: So the first friend is his wealth, which he left with his family. Nothing of this wealth followed him. The second friend is his family who go with him to his grave and then leave him and return. The third friend is his deeds, which are with him wherever he goes and enter with him wherever he enters.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ایک آدمی کے تین دوست تھے۔ ان میں سے بعض، بعض سے زیادہ خاص تھے۔ آپ (رض) کہتے ہیں : پس اس آدمی پر کوئی مصیبت نازل ہوگئی۔ چنانچہ وہ اپنے دوستوں میں سے خاص ترین کو ملا اور کہا : اے فلاں ! مجھ پر ایسی ایسی مصیبت اتری ہے اور میں تم سے مدد لینا پسند کرتا ہوں۔ اس دوست نے کہا : میں تو یہ کام نہیں کرتا۔ پس یہ آدمی اس کے بعد والے خاص دوست کے پاس چلا گیا اور کہا : اے فلاں ! مجھ پر ایسی ایسی مصیبت اتری ہے۔ اور میں تم سے مدد لینا پسند کرتا ہوں۔ اس دوست نے کہا : میں تمہارے ساتھ وہاں تک چلوں گا جہاں تم جانا چاہو۔ پھر جب تم پہنچ جاؤ گے تو میں واپس آجاؤں گا تمہیں چھوڑ دوں گا۔ پھر یہ آدمی سب سے گھٹیا دوست کے پاس چلا گیا اور کہا : اے فلاں ! معاملہ کچھ یوں ہے کہ مجھ پر ایسی ایسی مصیبت اتری ہے میں آپ کی مدد لینا چاہتا ہوں۔ اس دوست نے کہا : میں تمہارے ساتھ جاؤں گا جہاں تم جاؤ گے اور جہاں تم داخل ہوگے وہاں میں داخل ہوگا۔ حضرت عبید فرماتے ہیں : پس پہلا دوست اس کا مال ہے جس کو اس نے اپنے گھر والوں میں چھوڑ دیا ہے۔ اس مال میں سے کوئی چیز اس کے پیچھے نہیں گئی۔ دوسرا دوست اس کے اہل و خاندان ہے جو اس کے ساتھ اس کی قبر تک جاتے ہیں پھر اس کو چھوڑ کر واپس آجاتے ہیں۔ تیسرا دوست اس کے عمل ہیں جو اس کے ساتھ ہیں جہاں وہ جائے گا اور اس کے ساتھ اندر جائیں گے جہاں وہ داخل ہوں گے۔
Hazrat Ubaid bin Umair se riwayat hai woh kehte hain ke aik aadmi ke teen dost thay. Un mein se baaz, baaz se ziada khas thay. Aap (RA) kehte hain: Pas is aadmi par koi museebat nazil hogayi. Chunancha woh apne doston mein se khas tareen ko mila aur kaha: Aye falan! Mujh par aisi aisi museebat utri hai aur mein tum se madad lena pasand karta hun. Iss dost ne kaha: Mein toh yeh kaam nahi karta. Pas yeh aadmi iss ke baad wale khas dost ke pass chala gaya aur kaha: Aye falan! Mujh par aisi aisi museebat utri hai. Aur mein tum se madad lena pasand karta hun. Iss dost ne kaha: Mein tumhare saath wahan tak chalun ga jahan tum jana chaho. Phir jab tum pahunch jaoge toh mein wapas aajao ga tumhe chhor dun ga. Phir yeh aadmi sab se ghatiya dost ke paas chala gaya aur kaha: Aye falan! Muamla kuch yun hai ke mujh par aisi aisi museebat utri hai mein aap ki madad lena chahta hun. Iss dost ne kaha: Mein tumhare saath jaunga jahan tum jaoge aur jahan tum dakhil hoge wahan mein dakhil hunga. Hazrat Ubaid farmate hain: Pas pehla dost iss ka maal hai jisko iss ne apne ghar walon mein chhor diya hai. Iss maal mein se koi cheez iss ke peeche nahi gayi. Dusra dost iss ke ahl-o-khandan hai jo iss ke saath iss ki qabar tak jate hain phir iss ko chhor kar wapas aate hain. Teesra dost iss ke amal hain jo iss ke saath hain jahan woh jaye ga aur iss ke saath andar jayenge jahan woh dakhil honge.
It is narrated on the authority of Hadrat Ubaid bin Umair that in the explanation of { يَوْمَ يَأْتِى بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ } he said: The rising of the sun from the place of its setting.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ { یَوْمَ یَأْتِی بَعْضُ آیَاتِ رَبِّک } کی تفسیر میں فرماتے ہیں : سورج کا غروب کی جگہ سے طلوع ہونا۔
Hazrat Ubaid bin Umair se riwayat hai woh { Yawma ya'ti ba'du aayaati rabbik } ki tafseer mein farmate hain : Suraj ka ghuroob ki jaga se taloo hona.
It is narrated on the authority of Hadrat Ubaid bin Umair that he said that Allah Almighty has undoubtedly made some things lawful and some things forbidden. So, what Allah has made lawful, you should consider it lawful, and what Allah has made forbidden, you should avoid it. And some things Allah Almighty has left, neither has He declared them forbidden nor has He declared them lawful. This is a forgiveness from God. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) recited this verse: {O you who believe! Do not ask about things...} until the end of the verse.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ بلاشبہ اللہ تعالیٰ نے حلال کیا ہے اور حرام کیا ہے۔ پس جس چیز کو اللہ نے حلال کیا ہے تم اس کو حلال جانو اور جس چیز کو اللہ نے حرام کیا ہے تم اس سے اجتناب کرو۔ اور ان میں سے بعض چیزوں کو اللہ تعالیٰ نے چھوڑ دیا ہے نہ ان کو حرام قرار دیا ہے اور نہ ان کو حلال قرار دیا ہے۔ یہ خدا کی طرف سے معافی ہے پھر آپ (رض) نے یہ آیت تلاوت کی : { یَا أَیُّہَا الَّذِینَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْیَائَ۔۔۔} آخر آیت تک۔
Hazrat Obaid bin Umair se riwayat hai woh kehte hain ke bilashuba Allah taala ne halal kya hai aur haram kya hai pas jis cheez ko Allah ne halal kya hai tum us ko halal jano aur jis cheez ko Allah ne haram kya hai tum us se ijtinaab karo aur in mein se baaz cheezon ko Allah taala ne chhor diya hai na in ko haram qarar diya hai aur na in ko halal qarar diya hai yeh khuda ki taraf se maafi hai phir aap (RA) ne yeh ayat tilawat ki ya ayyuhal lazeena aamanu laa tas'alu an ashya۔۔۔ akhir ayat tak
It is narrated from Hazrat Ubaid bin Umair (may Allah be pleased with him) that he said that Allah Almighty is in need of His servant as long as His servant remains in need of Him.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ کو بھی بندہ کی تب تک ضرورت رہتی ہے جب تک بندہ خدا کی طرف حاجت مند رہتا ہے۔
Hazrat Obaid bin Umair se riwayat hai woh kehte hain ke Allah Ta'ala ko bhi banda ki tab tak zarurat rehti hai jab tak banda Khuda ki taraf hajat mand rehta hai.
It is narrated on the authority of Hazrat Ubaid bin Umair that he said: Verily, the dwellers of the graves receive the dead in the same way as a rider is received. They ask him questions. So when they ask him, "What happened to so-and-so?" - asking about someone who has died - the dead person says, "Did he not come to you?" Upon this, they say, "إِنَّا لِلَّٰهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ (Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return)." And he is taken to his destined place in Hawiyah.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ بلاشبہ قبروں والے بھی میت کا اس طرح استقبال کرتے ہیں جس طرح کسی سوار کا استقبال کیا جاتا ہے۔ وہ اس سے سوال کرتے ہیں۔ پس جب وہ اس سے سوال کرتے ہیں کہ فلاں کا کیا ہوا ؟ جو لوگ مرگئے ہیں ان میں سے کسی کے بارے میں سوال کرتے ہیں۔ تو یہ میت کہتا ہے کیا وہ تمہارے پاس نہیں آیا۔ اس پر وہ کہتے ہیں : إنَّا لِلَّہِ وَإِنَّا إلَیْہِ رَاجِعُونَ ۔ اس کو اس کے ٹھکانا ہاویہ کی طرف لے جایا گیا۔
Hazrat Ubaid bin Umair se riwayat hai wo kehte hain ke balashuba qabron wale bhi mayyat ka iss tarah istaqbal karte hain jis tarah kisi sawar ka istaqbal kiya jata hai. Wo iss se sawal karte hain. Pas jab wo iss se sawal karte hain ke falan ka kya hua? Jo log margaye hain un mein se kisi ke bare mein sawal karte hain to ye mayyat kehta hai kya wo tumhare pass nahi aaya. Iss par wo kehte hain: Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un. Iss ko iss ke thikana hawiya ki taraf le jaya gaya.
Hazrat Ubaid bin Umair narrated from his father that the grave surely says, "O son of Adam! What have you prepared for me? Don't you know that I am the home of poverty, the home of loneliness, the home of worms and insects?"
حضرت عبید بن عمیر، اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ بیشک قبر کہتی ہے۔ اے ابن آدم ! تو نے میرے لیے کیا تیاری کی ہے ؟ کیا تمہیں یہ بات معلوم نہیں ہے کہ میں غربت کا گھر ہوں۔ تنہائی کا گھر ہوں۔ کیڑے مکوڑوں کا گھر ہوں ؟ “
Hazrat Ubaid bin Umair apne walid se riwayat karte hain ke beshak qabar kehti hai aye ibne Adam tu ne mere liye kya taiyari ki hai kya tumhen ye baat maloom nahin hai ke main ghurbat ka ghar hun tanhai ka ghar hun keere makodon ka ghar hun
It is narrated on the authority of Hazrat Ubaid bin Umair that he said that Hazrat Noah had to deal with such a person from his people that he strangled you (peace be upon you) to the point that you fainted and fell. The narrator says: Then when you regained consciousness, you were saying: O my Lord! Forgive my people, for they do not know.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت نوح کو اپنی قوم میں سے ایسے آدمی سے بھی واسطہ پڑا کہ اس نے آپ (علیہ السلام) کا گلا گھونٹ دیا۔ یہاں تک کہ آپ بےہوش ہو کر گرپڑے۔ راوی کہتے ہیں : پھر آپ کو افاقہ ہوا تو آپ یہ کہہ رہے تھے۔ اے میرے پروردگار ! میری قوم کو معاف کردے کیونکہ یہ جانتے نہیں ہیں۔
Hazrat Ubaid bin Umair se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Nuh ko apni qaum mein se aise aadmi se bhi wasta parha ke usne aap ka gala ghonth diya yahan tak ke aap behosh ho kar gir pare Ravi kehte hain phir aap ko afaqa hua to aap yeh keh rahe the aye mere parvardigaar meri qaum ko maaf karde kyunki yeh jaante nahin hain
It is narrated on the authority of Hazrat Ubaid bin Umair that when the flood of drowning came upon the people of Hazrat Nuh (AS), he said that there was a woman with those people who had a child with her. The narrator says: That woman lifted the child up to her waist. When the water reached the waist, she lifted the child to her chest. Then when the water reached the chest, she lifted the child to her breast. Allah Almighty said: If I had mercy on any of these people, I would have mercy on this woman, that is, because of her mercy on the child.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے کہ حضرت نوح کی قوم پر جب غرق کا سیلاب آیا کہتے ہیں کہ ان لوگوں کے ہمراہ ایک عورت تھی جس کے پاس بچہ تھا۔ راوی کہتے ہیں : اس عورت نے بچہ کو کمر تک اوپر اٹھایا۔ جب پانی کمر تک پہنچا تو اس نے بچہ کو اپنے سینہ تک بلند کرلیا پھر جب پانی سینہ کو پہنچا تو اس نے بچہ کو اپنے پستان تک بلند کردیا۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : اگر میں ان لوگوں میں سے کسی پر رحم کرتا تو میں اس عورت پر رحم کرتا، یعنی اس کی طرف سے بچہ پر رحم کی وجہ سے۔
Hazrat Obaid bin Umair se riwayat hai ki Hazrat Nuh ki qaum par jab gharq ka sailaab aaya kehte hain ki un logon ke hamrah ek aurat thi jis ke paas bachcha tha. Ravi kehte hain : Is aurat ne bachche ko kamar tak upar uthaya. Jab pani kamar tak pahuncha to usne bachche ko apne seena tak buland karliya phir jab pani seena ko pahuncha to usne bachche ko apne pistan tak buland kardiya. Allah ta'ala ne farmaya : Agar main in logon mein se kisi par reham karta to main is aurat par reham karta, yani uski taraf se bachche par reham ki wajah se.
It is narrated from Hazrat Ubaid bin Umair that he said that when Allah Almighty intends good for a servant, He grants him understanding in religion and inspires him with guidance in religion.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ جب اللہ تعالیٰ کسی بندے کے ساتھ خیر کا ارادہ کرتا ہے تو اس کو دین میں سمجھ عطا کرتا ہے اور اس کو دین کی راہنمائی القاء کرتا ہے۔
Hazrat Ubaid bin Umair se riwayat hai woh kehte hain keh jab Allah Ta'ala kisi bande ke sath khair ka irada karta hai to us ko deen mein samajh ata karta hai aur us ko deen ki rahnumai ilqa karta hai.
It is narrated from Hazrat Ubaid bin Umair that he said that Hazrat Ibrahim (peace be upon him) will be told on the Day of Judgment, "Enter Paradise from whichever gate you wish." The narrator says: Hazrat Ibrahim will say, "O my Lord! My father?" It will be said to Hazrat Ibrahim, "He is not among those with you." But when Hazrat Ibrahim insists on asking, it will be said to him, "Look at your father." The narrator says: So when he will see, he will be made a bat. Upon this, Hazrat Ibrahim will say, "I have no need of him." Then his heart will become indifferent to him. And Hazrat Ibrahim will be taken towards Paradise and his father will be taken towards Hell.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابراہیم (علیہ السلام) کو قیامت کے دن کہا جائے گا۔ جنت کے دروازوں میں سے جس دروازے سے آپ چاہو جنت میں داخل ہوجاؤ۔ راوی کہتے ہیں : حضرت ابراہیم کہیں گے۔ اے میرے پروردگار ! میرے والد ؟ حضرت ابراہیم سے کہا جائے گا یہ تیرے ساتھ والوں میں سے نہیں ہے۔ لیکن جب حضرت ابراہیم سوال کرنے میں اصرار کریں گے تو ان سے کہا جائے گا۔ اپنے والد کو دیکھو۔ راوی کہتے ہیں پس جب وہ دیکھیں گے تو وہ بجو بنا ہوگا۔ اس پر حضرت ابراہیم کہیں گے مجھے ان کی کوئی ضرورت نہیں ہے۔ پھر ان کا دل ان سے بے پروا ہوجائے گا۔ اور حضرت ابراہیم جنت کی طرف لے جائے جائیں گے اور ان کے والد کو جہنم کی طرف لے جایا جائے گا۔
Hazrat Ubaid bin Umair se riwayat hai wo kahte hain ki Hazrat Ibrahim Alaihissalam ko qayamat ke din kaha jayega Jannat ke darwazon mein se jis darwaze se aap chaho Jannat mein dakhil hojao Ravi kahte hain Hazrat Ibrahim kahenge Aye mere parvardigaar mere walid Hazrat Ibrahim se kaha jayega ye tere sath walon mein se nahi hai lekin jab Hazrat Ibrahim sawal karne mein israar karenge to unse kaha jayega apne walid ko dekho Ravi kahte hain pas jab wo dekhenge to wo baju bana hoga is par Hazrat Ibrahim kahenge mujhe inki koi zaroorat nahi phir unka dil unse be parwah hojaega aur Hazrat Ibrahim Jannat ki taraf le jaye jayenge aur unke walid ko jahannam ki taraf le jaya jayega
It is narrated on the authority of Hazrat Ubaid bin Umair that he said that on the Day of Judgment, the poor Muhajireen (migrants) will come in such a state that their spears and their swords will be dripping with blood. The narrator says that it will be said to them, "Stay in this state until your account is taken." The narrator says that they will submit, "Did you give us anything of which you would take account?" The narrator says that when this matter will be looked into, they will only have the vessels in which they had kept provisions for the journey of migration. The narrator says that so these people will enter Paradise five hundred years before the rest of the people.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ قیامت کے دن مہاجر فقراء اس حال میں آئیں گے کہ ان کے نیزے اور ان کی تلواریں خون ٹپکا رہی ہوں گی۔ راوی کہتے ہیں ان سے کہا جائے گا۔ تم اسی حالت میں رہو یہاں تک کہ تم سے حساب لیا جائے۔ راوی کہتے ہیں وہ عرض کریں گے۔ کیا آپ نے ہمیں کچھ دیا ہے کہ جس کا آپ حساب لیں گے ؟ راوی کہتے ہیں پس اس معاملہ میں دیکھا جائے گا تو ان کے پاس صرف وہ برتن ہوں گے جن میں انھوں نے ہجرت کے سفر میں زاد راہ رکھا تھا۔ راوی کہتے ہیں پس یہ لوگ جنت میں باقی لوگوں سے پانچ سو سال قبل داخل ہوں گے۔
Hazrat Ubaid bin Umair se riwayat hai woh kehte hain ke qayamat ke din muhajir fuqara is hal mein ayenge ke un ke neze aur un ki talwarein khoon tapka rahi hongi. Rawi kehte hain un se kaha jayega. Tum isi halat mein raho yahan tak ke tum se hisab liya jaye. Rawi kehte hain woh arz karenge. Kya aap ne humein kuch diya hai ke jis ka aap hisab lenge? Rawi kehte hain pas is mamle mein dekha jayega to un ke pas sirf woh bartan honge jin mein unhon ne hijrat ke safar mein zad-e-rah rakha tha. Rawi kehte hain pas yeh log jannat mein baqi logon se paanch sau saal pehle dakhil honge.
It is narrated on the authority of Hazrat Ubaid bin Umair that he said about {إِنَّہُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا} : Awab is the one who remembers his sins in solitude and then seeks forgiveness for them.
حضرت عبید بن عمیر سے {إِنَّہُ کَانَ لِلأَوَّابِینَ غَفُورًا } کے بارے میں روایت ہے وہ کہتے ہیں : اواب : وہ آدمی ہوتا ہے جو اپنے گناہوں کو خلوت میں یاد کرتا ہے اور پھر ان پر استغفار کرتا ہے۔
Hazrat Ubaid bin Umair se {innahu kana lil-awwabeena Ghafoora} ke baare mein riwayat hai woh kehte hain : Awwab : woh aadmi hota hai jo apne gunaahon ko khalwat mein yaad karta hai aur phir un par istighfar karta hai.
It is narrated on the authority of Hazrat Ubaid bin Umair, he said: "When Allah Almighty intended to destroy the people of the elephant, He sent birds like swallows from the sea upon them. Each bird carried three stones, two in its claws and one in its beak." He (the Prophet) said: "So these birds came and lined up over the heads of the companions of the elephant, then they shrieked and dropped the stones that were in their beaks and claws. And whatever stone hit a man's head, it came out of his back, and on whatever part of the body it fell, it came out of the other side." The narrator said: "And Allah Almighty sent a strong wind that blew on the stones, so it increased their intensity even more, so all the people perished."
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ جب اللہ تعالیٰ نے اصحاب الفیل کو ہلاک کرنے کا ارادہ فرمایا تو ان پر سمندر سے پیدا کردہ ابابیلوں کے مثل پرندے بھیجے۔ ان میں سے ہر ایک پرندے نے تین سفید و سیاہ پتھر اٹھائے ہوئے تھے۔ دو پتھر اس کے پنجوں میں اور ایک پتھر اس کی چونچ میں۔ آپ (رض) فرماتے ہیں : پس یہ پرندے آئے۔ یہاں تک کہ انھوں نے ان اصحاب الفیل کے سروں پر صف بنا لی پھر چیخ ماری اور اپنی چونچوں اور پنجوں میں موجود پتھروں کو گرا دیا۔ جو پتھر بھی کسی آدمی کے سر پر لگتا وہ اس کی دبر سے باہر نکل آتا اور جسم کے جس حصہ پر بھی پڑتا دوسرے حصہ سے باہر آجاتا۔ راوی کہتے ہیں اور اللہ تعالیٰ نے شدید ہوا بھیجی جو پتھروں پر لگی تو اس نے (ان کی) شدت کو اور زیادہ کردیا پس وہ سارے لوگ ہلاک ہوگئے۔
Hazrat Ubaid bin Umair se riwayat hai woh kehte hain ke jab Allah Ta'ala ne Ashab-e-Fil ko halak karne ka irada farmaya to un par samandar se paida kardah ababeelon ke misl parinde bheje. In mein se har ek parinde ne teen sufaid o siyah pathar uthaye huye thy. Do pathar us ke panjon mein aur ek pathar us ki chonch mein. Aap (RA) farmate hain : Pas ye parinde aaye. Yahan tak ke unhon ne un Ashab-e-Fil ke saron par saf bana li phir cheekh maari aur apni chonchon aur panjon mein mojood patharon ko gira diya. Jo pathar bhi kisi aadmi ke sar par lagta woh us ki dibar se bahar nikal aata aur jism ke jis hissa par bhi parta dusre hissa se bahar aata. Ravi kehte hain aur Allah Ta'ala ne shadeed hawa bhi bheji jo patharon par lagi to us ne (un ki) shiddat ko aur ziada kardiya pas woh sare log halak hogaye.