12.
Musnad of the Basrans
١٢-
مسند البصريين


The Hadith of Khabbab ibn al-Aratt from the Prophet (peace be upon him)

حَدِيثُ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21052

Narrated by Khabbab (رضي الله تعالى عنه) that we complained to the Prophet (PBUH) about the intense heat at the time of Zuhr prayer, but the Prophet (PBUH) did not change the time (because prayer times are ordained by Allah).


Grade: Sahih

حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگوں نے نماز ظہر کے وقت گرمی شدید ہونے کی شکایت بارگاہ نبوت میں پیش کی لیکن نبی ﷺ نے اس شکایت کا ازالہ نہیں فرمایا (کیونکہ اوقات نماز اللہ کی طرف سے مقرر کئے گئے ہیں)

Hazrat Khabbab Raziallahu Anhu se marvi hai ki hum logon ne namaz zuhar ke waqt garmi shadeed hone ki shikayat bargah nabuat mein pesh ki lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is shikayat ka izala nahi farmaya (kyunke auqat namaz Allah ki taraf se muqarar kie gaye hain).

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ وَهْبٍ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ خَبَّابًا ، يَقُولُ:" شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرَّمْضَاءَ، فَلَمْ يُشْكِنَا" ، قَالَ شُعْبَةُ: يَعْنِي فِي الظُّهْرِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21053

Khabab (may Allah be pleased with him), who was among the participants of the Battle of Badr, narrates: "One night, I was waiting for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) started praying, he continued praying throughout the night until the time of Fajr. After finishing his prayer, Khabab (may Allah be pleased with him) approached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, 'O Messenger of Allah! May my parents be sacrificed for you. Tonight, you offered such a prayer that I have never seen you praying like this before.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Yes, it was a prayer of hope and fear. In this prayer, I asked my Lord for three things, two of which He granted me, and one He refused. I asked my Lord not to destroy us like He destroyed the nations before us, and He accepted my request. Then, I asked Him not to let any external enemy overpower us, and He accepted that too. Then I asked my Lord not to divide us into different sects, but He refused this request.'"


Grade: Sahih

حضرت خباب رضی اللہ عنہ جو غزوہ بدر کے شرکاء میں سے ہیں کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ رات کے وقت میں نبی ﷺ کا انتظار کررہا تھا نبی ﷺ نے نماز شروع کی تو ساری رات پڑھتے رہے حتی کہ فجر کا وقت ہوا تو اپنی نماز سے سلام پھیرا اس کے بعد خباب رضی اللہ عنہ نبی ﷺ کے پاس آئے اور عرض کیا یا رسول اللہ میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں آج رات تو آپ نے ایسی نماز پڑھی ہے کہ اس طرح کی نماز پڑھتے ہوئے پہلے میں نے آپ کو کبھی نہیں دیکھا نبی ﷺ نے فرمایا ہاں۔ یہ ترغیب وترہیب والی نماز تھی میں نے اس نماز میں اپنے رب سے تین چیزوں کا سوال کیا تھا جن میں سے دو چیزیں اس نے مجھے دیدی اور ایک سے انکار کردیا میں نے اپنے رب سے درخواست کی کہ وہ ہمیں اس طرح ہلاک نہ کرے جیسے ہم سے پہلی امتوں کو ہلاک کیا تھا اس نے میری یہ درخواست قبول کرلی پھر میں نے اسے یہ درخواست کی وہ ہم پر کسی بیرونی دشمن کو مسلط نہ کرے اس نے یہ بھی قبول کرلی پھر میں نے اپنے رب سے یہ درخواست کی کہ وہ ہمیں مختلف فرقوں میں تقسیم نہ کرے لیکن اس نے میری یہ درخواست قبول نہ کی۔

Hazrat Khabab Razi Allaho Anho jo Ghazwa Badr ke shurkaa mein se hain kehte hain ke ek martaba raat ke waqt mein Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ka intezaar kar raha tha Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne namaz shuru ki to saari raat parhte rahe hatta ke fajar ka waqt hua to apni namaz se salam phera is ke baad Khabab Razi Allaho Anho Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ke pass aaye aur arz kiya Ya Rasool Allah mere maan baap aap par qurban hon aaj raat to aap ne aisi namaz parhi hai ke is tarah ki namaz parhte hue pehle mein ne aap ko kabhi nahin dekha Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya Haan. Yeh tarhib o tarhib wali namaz thi mein ne is namaz mein apne Rab se teen cheezon ka sawal kiya tha jin mein se do cheezen us ne mujhe de di aur ek se inkaar kar diya mein ne apne Rab se darkhwast ki ke woh hamen is tarah halaak na kare jaise hum se pehli ummaton ko halaak kiya tha us ne meri yeh darkhwast qubool kar li phir mein ne use yeh darkhwast ki woh hum par kisi bayrooni dushman ko musallat na kare us ne yeh bhi qubool kar li phir mein ne apne Rab se yeh darkhwast ki ke woh hamen mukhtalif firqon mein taqseem na kare lekin us ne meri yeh darkhwast qubool nah ki.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ . ح وَأَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، قَالَ: وَقَالَ الزُّهْرِيُّ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ أَبِيهِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ مَوْلَى بَنِي زُهْرَةَ، وَكَانَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: رَاقَبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي لَيْلَةٍ صَلَّاهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّهَا حَتَّى كَانَ مَعَ الْفَجْرِ، فَلَمَا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ صَلَاتِهِ جَاءَهُ خَبَّابٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، لَقَدْ صَلَّيْتَ اللَّيْلَةَ صَلَاةً مَا رَأَيْتُكَ صَلَّيْتَ نَحْوَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَجَلْ إِنَّهَا صَلَاةُ رَغَبٍ وَرَهَبٍ، سَأَلْتُ رَبِّي ثَلَاثَ خِصَالٍ فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ، وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً، سَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لَا يُهْلِكَنَا بِمَا أَهْلَكَ بِهِ الْأُمَمَ قَبْلَنَا، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْنَا عَدُوًّا غَيْرَنَا، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لَا يَلْبِسَنَا شِيَعًا، فَمَنَعَنِيهَا" ، حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، قَالَ: سَمِعْت أَبِي، يَقُولُ عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ سَمِعَ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ سَمَاعًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21054

Haritha reported: We visited Khabab ibn al-Aratt while he was sick. He said, "If I had not heard the Prophet, peace and blessings be upon him, saying that none of you should wish for death, I would have certainly wished for it." Khabab ibn al-Aratt, one of the participants in the Battle of Badr, reported: Once, at night, I was waiting for the Prophet, peace and blessings be upon him. When the Prophet started praying, he continued praying the whole night until the time of Fajr (dawn prayer). He then finished his prayer and Khabab came to him and said, "O Messenger of Allah, may my parents be sacrificed for you. Tonight you prayed such a prayer that..." Then, the narrator mentioned the complete Hadith.


Grade: Sahih

حارثہ کہتے ہیں کہ ہم لوگ حضرت خباب رضی اللہ عنہ کی بیمار پرسی کے لئے حاضر ہوئے تو انہوں نے فرمایا کہ اگر میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے نہ سنا ہوتا کہ تم میں سے کوئی شخص موت کی تمنا نہ کرے تو میں ضرور اس کی تمنا کرلیتا۔ حضرت خباب رضی اللہ عنہ جو غزوہ بدر کے شرکاء میں سے ہیں کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ رات کے وقت میں نبی ﷺ کا انتظار کررہا تھا نبی ﷺ نے نماز شروع کی تو ساری رات پڑھتے رہے حتی کہ فجر کا وقت ہوا تو اپنی نماز سے سلام پھیرا اس کے بعد خباب رضی اللہ عنہ نبی ﷺ کے پاس آئے اور عرض کیا یا رسول اللہ میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں آج رات تو آپ نے ایسی نماز پڑھی ہے کہ۔۔۔۔۔۔ پھر راوی نے پوری حدیث ذکر کی۔

Harisa kahte hain ke hum log Hazrat Khubab razi Allah anhu ki bemar pursi ke liye hazir hue to unhon ne farmaya ke agar main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue na suna hota ke tum mein se koi shakhs maut ki tamanna na kare to main zaroor iski tamanna karleta. Hazrat Khubab razi Allah anhu jo ghazwa Badr ke shurkaa mein se hain kahte hain ke ek martaba raat ke waqt mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka intezar kar raha tha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz shuru ki to sari raat padhte rahe hatta ke fajar ka waqt hua to apni namaz se salam phera uske bad Khubab razi Allah anhu Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaye aur arz kiya ya Rasulullah mere maan baap aap par qurban hon aaj raat to aap ne aisi namaz padhi hai ke phir ravi ne puri hadees zikar ki.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ ، قَالَ: أَتَيْنَا خَبَّابًا نَعُودُهُ، فَقَالَ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمْ الْمَوْتَ"، لَتَمَنَّيْتُهُ ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21055

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees iss doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ صَالِحٍ ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ ، أَنَّ خَبَّابًا قَالَ: رَمَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي صَلَاةٍ صَلَّاهَا حَتَّى إِذَا كَانَ مَعَ الْفَجْرِ، فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ صَلَاتِهِ، جَاءَهُ خَبَّابٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي لَقَدْ صَلَّيْتَ فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ شُعْيبٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21056

Abu Umar narrates that we asked Khabab (may Allah be pleased with him) whether the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to recite (Quran) in Zuhr prayer. He said, "Yes." We asked, "How did you know?" He replied, "Because of the movement of your blessed beard."


Grade: Sahih

ابومعمر کہتے ہیں کہ ہم حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ کیا نبی ﷺ نماز ظہر میں قرأت کرتے تھے انہوں نے فرمایا کہ ہاں ہم نے پوچھا کہ آپ کو کیسے پتا چلا تو انہوں نے کہا کہ آپ کی داڑھی مبارک ہلنے کی وجہ سے۔

Abuomar kahte hain ke hum Hazrat Khabbab (رضي الله تعالى عنه) se poocha ke kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz Zuhr mein qirat karte the unhon ne farmaya ke haan hum ne poocha ke aap ko kaise pata chala to unhon ne kaha ke aap ki darhi mubarak hilne ki wajah se.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَارَةَ بْنَ عُمَيْرٍ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، قَالَ: سَأَلْنَا خَبَّابًا " أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَمِنْ أَيْنَ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ؟ قَالَ: بِتَحَرُّكِ لِحْيَتِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21057

Narrated by Khabbab (may Allah be pleased with him) that once we were in the presence of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while he was sitting in the shade of the Kaaba, leaning against his cloak. We pleaded, "O Messenger of Allah, please pray to Allah for us and seek His help." Upon hearing this, the face of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned red and he said, "Before you, people were punished for accepting this religion by having ditches dug for them, and then they would be placed in them with saws placed on their heads, and their heads would be split in two. But even this did not make them turn away from their religion. Similarly, iron combs were used to tear through their flesh and bones, but even this torture did not make them turn away from their religion. And Allah will surely complete this religion, to the point that a rider will travel between Sana'a and Hadramaut fearing nothing but Allah, or a wolf's attack on his sheep. But you people are impatient.”


Grade: Sahih

حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ بارگاہ نبوت میں حاضر ہوئے نبی ﷺ اس وقت خانہ کعبہ کے سائے میں اپنی چادر سے ٹیک لگائے ہوئے بیٹھے تھے ہم نے عرض کیا یارسول اللہ اللہ سے ہماری لئے دعا کیجیے اور مدد مانگیے یہ سن کر نبی ﷺ کے روئے انور کا رنگ سرخ ہوگیا اور فرمایا کہ تم سے پہلے لوگوں کے لئے دین قبول کرنے کی پاداش میں گڑھے کھودے جاتے تھے اور آرے لے کر سر پر رکھے جاتے اور ان سے سر کو چیر دیا جاتا تھا لیکن یہ چیز بھی انہیں ان کے دین سے برگشہ نہیں کرتی تھی اس طرح لوہے کی کنگھیاں لے کر جسم کی ہڈیوں کے پیچھے گوشت پٹھوں میں گاڑھی جاتی تھیں لیکن یہ تکلیف بھی انہیں ان کے دین سے برگشتہ نہیں کرتی تھی اور اللہ اس دین کو پورا کرکے رہے گا یہاں تک کہ ایک سوار صنعاء اور حضرموت کے درمیان سفر کرے گا جس میں اسے صرف خوف اللہ ہوگا یا بکری پر بھیڑیے کے حملے کا لیکن تم لوگ جلدباز ہو۔

Hazrat Khabbab Raziallahu Anhu se marvi hai ki ek martaba hum log bargah e nabvi mein hazir hue Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) us waqt khana e kaaba ke saaye mein apni chadar se tek lagaye hue baithe thay hum ne arz kiya ya Rasul Allah Allah se hamari liye dua kijiye aur madad mangiye ye sun kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ruye anwar ka rang surkh hogaya aur farmaya ki tum se pehle logon ke liye deen qubool karne ki padash mein garhe khode jatay thay aur aaray lekar sar par rakhe jatay thay aur un se sar ko cheer diya jata tha lekin ye cheez bhi unhen unke deen se bargashta nahi karti thi is tarah lohe ki kanghiyan lekar jism ki haddiyon ke peeche gosht patthon mein gadhi jati thin lekin ye takleef bhi unhen unke deen se bargashta nahi karti thi aur Allah is deen ko poora kar ke rahega yahan tak ki ek sawar Sanaa aur Hadramaut ke darmiyan safar karega jis mein use sirf khauf Allah hoga ya bakri par bhediye ke hamle ka lekin tum log jaldbaz ho.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ خَبَّابٍ ، قَالَ: أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ مُتَوَسِّدًا بُرْدَةً لَهُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ لَنَا، وَاسْتَنْصِرْهُ، قَالَ: فَاحْمَرَّ لَوْنُهُ أَوْ تَغَيَّرَ، فَقَالَ:" لَقَدْ كَانَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ يُحْفَرُ لَهُ حُفْرَةٌ، وَيُجَاءُ بِالْمِنْشَارِ، فَيُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ فَيُشَقُّ، مَا يَصْرِفُهُ عَنْ دِينِهِ، وَيُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ عَظْمٍ مِنْ لَحْمٍ أَوْ عَصَبٍ، مَا يَصْرِفُهُ عَنْ دِينِهِ، وَلَيُتِمَّنَّ اللَّهُ هَذَا الْأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مَا بَيْنَ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ، لَا يَخْشَى إِلَّا اللَّهَ، وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ، وَلَكِنَّكُمْ تَعْجَلُونَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21058

It is narrated by Khabab (may Allah be pleased with him) that we migrated with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) only for the sake of Allah, so our reward is with Allah. Now some of us have passed away from this world and have not been able to benefit from their reward. Among them was Mus'ab ibn Umair (may Allah be pleased with him) who was martyred in the battle of Uhud. We didn't have anything to shroud him with except a sheet. When we would cover his head with it, his feet would be exposed, and when we covered his feet, his head would be exposed. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) instructed us to cover his head with it and put Idhkhir (a type of grass) over his feet. And among us are those whose fruit has ripened and they are reaping it.


Grade: Sahih

حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگوں نے نبی ﷺ کے ہمراہ صرف اللہ کی رضا کے لئے ہجرت کی تھی لہذا ہمارا اجر اللہ کے ذمہ ہوگا اب ہم میں سے کچھ لوگ دنیا سے چلے گئے اور اپنے اجروثواب میں سے کچھ نہ کھاسکے۔ ان ہی افراد میں حضرت مصعب بن عمیر بھی شامل ہیں جو غزوہ احد کے موقع پر شہید ہوگئے تھے اور ہمیں کوئی چیز انہیں کفنانے کے لئے نہیں مل رہی تھی صرف ایک چادر تھی جس سے ہم اس کا سر ڈھانپتے تو پاؤں کھلے رہتے اور اگر پاؤں ڈھانپتے تو سر کھلا رہ جاتا۔ نبی ﷺ نے ہمیں حکم دیا کہ ہم اس کا سر ڈھانپ دیں اور پاؤں پر اذخر نامی گھاس ڈال دیں اور ہم میں سے کچھ لوگ وہ ہیں جن کا پھل تیار ہوگیا اور وہ اسے چن رہے ہیں۔

Hazrat Khabab Razi Allah Anhu se marvi hai ki hum logon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah sirf Allah ki raza ke liye hijrat ki thi lihaza hamara ajr Allah ke zimme hoga ab hum mein se kuchh log duniya se chale gaye aur apne ajro sawab mein se kuchh na kha sake in hi afrad mein Hazrat Musab bin Umair bhi shamil hain jo ghazwa uhud ke mauke par shaheed ho gaye the aur hamein koi cheez unhen kafnane ke liye nahin mil rahi thi sirf ek chadar thi jisse hum uska sar dhanpte to paon khule rehte aur agar paon dhanpte to sar khula reh jata Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamein hukm diya ki hum uska sar dhanp den aur paon par izkhar nami ghas daal den aur hum mein se kuchh log wo hain jin ka phal taiyar ho gaya aur wo use chun rahe hain

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، قَالَ: سَمِعْتُ الْأَعْمَشَ ، قَالَ: سَمِعْتُ شَقِيقًا ، حَدَّثَنَا خَبَّابًا ، ح، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ خَبَّابٍ ، قَالَ: هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَبْتَغِي وَجْهَ اللَّهِ، فَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، فَلَمْ نَجِدْ لَهُ شَيْئًا نُكَفِّنُهُ فِيهِ إِلَّا نَمِرَةً، كُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلَاهُ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ،" فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نُغَطِّيَ بِهَا رَأْسَهُ، وَنَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ إِذْخِرًا"، وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ، فَهُوَ يَهْدِبُهَا، يَعْنِي يَجْتَنِيهَا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21059

Qais said that we went to visit Khabbab, may Allah be pleased with him, and he was busy building his garden. Seeing us, he said, "A Muslim is rewarded for everything except what he plants in this soil." He had been treated for burns on his stomach seven times and was saying, "If the Prophet, peace and blessings be upon him, had not forbidden us from praying for death, I would have definitely prayed for it."


Grade: Sahih

قیس کہتے ہیں کہ ہم لوگ حضرت خباب رضی اللہ عنہ کی عیادت کے لئے حاضر ہوئے وہ اپنے باغ کی تعمیر میں مصروف تھے ہمیں دیکھ کر فرمایا کہ مسلمان کو ہر چیز میں ثواب ملتا ہے سوائے اس کے جو اس مٹی میں لگاتا ہے انہوں نے سات مرتبہ اپنے پیٹ پر داغنے کا علاج کیا تھا اور کہہ رہے تھے کہ اگر نبی ﷺ نے ہمیں موت کی دعا مانگنے سے منع نہ فرمایا ہوتا تو میں ضرور اس کی دعا کرتا۔

Qais kehty hain ky hum log Hazrat Khabbab razi Allah anhu ki ayadat ky liye hazir huye woh apny bagh ki tameer mein masroof thy humain dekh kar farmaya ky musalman ko har cheez mein sawab milta hai siwaye is ky jo is mitti mein lagata hai unhon ne saat martaba apny pet par daghny ka ilaaj kiya tha aur keh rhy thy ky agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humain mout ki dua maangny se mana na farmaya hota to mein zaroor is ki dua karta.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ، وَهُوَ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ، فَقَالَ: الْمُسْلِمُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ خَلَا مَا يَجْعَلُ فِي هَذَا التُّرَابِ، وَقَدْ اكْتَوَى سَبْعًا فِي بَطْنِهِ، وَقَالَ: لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ"، لَدَعَوْتُ بِهِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21060

Abu Umar said that we asked Khabab (may Allah be pleased with him) whether the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would recite in the noon prayer. He said yes. We asked how you knew. He said: By the movement of the blessed beard of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

ابومعمر کہتے ہیں کہ ہم نے حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے پوچھا کیا نبی ﷺ نماز ظہر میں قرأت کرتے تھے انہوں نے کہا ہاں۔ ہم نے پوچھا کہ آپ کو کیسے پتا چلا انہوں نے فرمایا نبی ﷺ کی ڈارھی مبارک ہلنے کی وجہ سے۔

AbuUmar kehte hain ki hum ne Hazrat Khabbab (RA) se pucha kya Nabi (SAW) namaz Zuhar mein qirat karte thay, unhon ne kaha haan. Hum ne pucha ki aap ko kaise pata chala, unhon ne farmaya Nabi (SAW) ki dari Mubarak hilne ki waja se.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، قَالَ: قُلْنَا لِخَبَّابٍ : " بِأَيِّ شَيْءٍ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ: بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21061

Abu Umar said that we asked Khabab (may Allah be pleased with him), "Did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recite in Zuhr prayer?" He said, "Yes." We asked, "How did you know?" He said, "By the movement of the blessed beard of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)."


Grade: Sahih

ابومعمر کہتے ہیں کہ ہم نے حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے پوچھا کیا نبی ﷺ نماز ظہر میں قرأت کرتے تھے انہوں نے کہا ہاں۔ ہم نے پوچھا کہ آپ کو کیسے پتا چلا انہوں نے فرمایا نبی ﷺ کی ڈارھی مبارک ہلنے کی وجہ سے۔

AbuOmar kehty hain k hum ne Hazrat Khabbab RaziAllahuAnhu se poocha kya Nabi SallallahuAlaihiWasallam Namaz Zuhar mein qirat krty thy? Unhon ne kaha haan. Hum ne poocha k aap ko kese pata chala? Unhon ne farmaya Nabi SallallahuAlaihiWasallam ki daarhi mubarak hilny ki waja se.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عُمَارَةَ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، عَنْ خَبَّابٍ ، قَالَ: قِيلَ لَهُ" كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: بِأَيِّ شَيْءٍ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ ذَلِكَ؟ قَالَ: بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21062

The previous Hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

وَابْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَارَةَ ، مَعْنَاهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21063

It is narrated by Khabbab (may Allah be pleased with him) that we complained to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the intense heat at the time of Zuhr prayer, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not change it (because the times of prayer are fixed by Allah).


Grade: Sahih

حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگوں نے نماز ظہر کے وقت گرمی شدید ہونے کی شکایت بارگاہ نبوت میں پیش کی لیکن نبی ﷺ نے اس کا ازالہ نہ فرمایا (کیونکہ نماز کے اوقات اللہ کی طرف سے مقرر کئے گئے ہیں)

Hazrat Khabbab Raziallahu Anhu se marvi hai ki hum logon ne namaz zuhar ke waqt garmi shadeed hone ki shikayat bargah nabuwat mein pesh ki lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne iska izala na farmaya (kyunki namaz ke auqat Allah ki taraf se muqarar kiye gaye hain).

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ . ح وَابْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ خَبَّابٍ ، قَالَ: " شَكَوْنَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شِدَّةَ الرَّمْضَاءِ، فَمَا أَشْكَانَا" ، يَعْنِي فِي الصَّلَاةِ، وَقَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ فَلَمْ يُشْكِنَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21064

A man from Banu Abdul Qays, who was initially with the Kharijites but later separated from them, said: The Kharijites entered a town, and there they saw Abdullah bin Khabbab, may Allah be pleased with him, coming out in a state of fear, dragging his lower garment. The Kharijites said to him, "Do not be afraid." He said, "By Allah, you have frightened me." They asked, "Are you Abdullah, the son of the Companion of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Khabbab, may Allah be pleased with him?" He said, "Yes." They said, "Did you hear any hadith from your father, narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), that you can narrate to us?" He said, "Yes, I heard my father say, narrating from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), who mentioned the time of turmoil and said, ‘During that time, the one sitting will be better than the one standing, the one standing will be better than the one walking, and the one walking will be better than the one running. If you reach that time, then be the one killed for the sake of Allah, and do not be the one who kills for the sake of Allah.’" The Kharijites asked, "Did you really hear this from your father, narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" He said, "Yes." So they seized Abdullah, took him to the bank of the river, and there they martyred him. His blood flowed like a sandal whose strap is not severed. Then they ripped open the belly of his pregnant wife and killed her child.


Grade: Sahih

عبدالقیس کے ایک آدمی جو خوارج کے ساتھ تھا پھر ان سے جدا ہوگیا کہتا کہ خوارج ایک بستی میں داخل ہوئے تو وہاں سے حضرت عبداللہ بن خباب رضی اللہ عنہ گھبرا کر اپنی چادر گھسیٹتے ہوئے نکلے خوارج نے ان سے کہا آپ مت گبھرائیں انہوں نے فرمایا کہ واللہ تم نے مجھے ڈرادیا خوارج نے پوچھا کہ کیا آپ نبی ﷺ کے صحابہ حضرت خباب رضی اللہ عنہ کے صاحبزادے عبداللہ ہیں انہوں نے فرمایا ہاں خوارج نے کہا کیا آپ نے اپنے والد سے نبی ﷺ کے حوالے سے کوئی حدیث سنی ہے جو آپ ہمیں سنائیں انہوں نے فرمایا کہ ہاں میں نے اپنے والد کو نبی ﷺ کے حوالے سے یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ نبی ﷺ نے فتنوں کے دور کا تذکرہ کرتے ہوئے فرمایا کہ اس زمانے میں بیٹھنے والا کھڑے ہونے والے اور کھڑا ہونے والا چلنے والے سے اور چلنے والا دوڑنے والے سے بہتر ہوگا۔ اگر تم اس زمانے کو پاؤ تو اللہ کا مقتول بندہ بن جانا اللہ کا قاتل بندہ نہ بننا خوارج نے پوچھا کہ کیا آپ نے واقعی اپنے والد سے نبی ﷺ کے حوالے سے یہ بات سنی ہے انہوں نے فرمایا ہاں۔ چنانچہ وہ حضرت عبداللہ کو پکڑ کر نہر کے کنارے لے گئے اور وہاں لے جا کر شہید کردیا ان کا خون اس طرح بہہ رہا تھا جیسے جوتی کا وہ تسمہ جو جدا نہ ہوا ہو پھر انہوں نے ان کی ام ولد (باندی) کا پیٹ چاک کرکے اس کے بچے کو بھی مار ڈالا۔

Abdul Qais ke aik aadmi jo Khawarij ke sath tha phir un se juda hogaya kehta keh Khawarij aik basti mein dakhil huay to wahan se Hazrat Abdullah bin Khabab (رضي الله تعالى عنه) ghabra kar apni chadar ghistetay huay nikle Khawarij ne un se kaha aap mat ghabrayen unhon ne farmaya keh Wallah tum ne mujhe daraya Khawarij ne poocha keh kya aap Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sahaba Hazrat Khabab (رضي الله تعالى عنه) ke sahibzaaday Abdullah hain unhon ne farmaya haan Khawarij ne kaha kya aap ne apne walid se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se koi hadees suni hai jo aap humain sunaen unhon ne farmaya keh haan mein ne apne walid ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se yeh farmate huay suna hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne fitnon ke daur ka tazkara karte huay farmaya keh is zamane mein bethne wala khare hone wale aur khara hone wala chalne wale se aur chalne wala daudne wale se behtar hoga Agar tum is zamane ko pao to Allah ka maqtool banda ban jana Allah ka qatil banda na banana Khawarij ne poocha keh kya aap ne waqai apne walid se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se yeh baat suni hai unhon ne farmaya haan Chunancha woh Hazrat Abdullah ko pakar kar nahar ke kinare le gaye aur wahan le ja kar shaheed kar diya un ka khoon is tarah beh raha tha jaise jooti ka woh tasma jo juda na hua ho phir unhon ne un ki umm walad bandi ka pet chak karke us ke bache ko bhi maar dala

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ كَانَ مَعَ الْخَوَارِجِ ثُمَّ فَارَقَهُمْ، قَالَ: دَخَلُوا قَرْيَةً، فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَبَّابٍ ذَعِرًا يَجُرُّ رِدَاءَهُ، فَقَالُوا: لَمْ تُرَعْ؟ قَالَ: وَاللَّهِ لَقَدْ رُعْتُمُونِي، قَالُوا: أَنْتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَبَّابٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَهَلْ سَمِعْتَ مِنْ أَبِيكَ حَدِيثًا يُحَدِّثُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُحَدِّثُنَاهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ ذَكَرَ " فِتْنَةً الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ، وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي، وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي"، قَالَ:" فَإِنْ أَدْرَكْتَ ذَاكَ، فَكُنْ عَبْدَ اللَّهِ الْمَقْتُولَ"، قَالَ أَيُّوبُ: وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا قَالَ:" وَلَا تَكُنْ عَبْدَ اللَّهِ الْقَاتِلَ"، قَالُوا: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ أَبِيكَ يُحَدِّثُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَقَدَّمُوهُ عَلَى ضَفَّةِ النَّهَرِ، فَضَرَبُوا عُنُقَهُ، فَسَالَ دَمُهُ كَأَنَّهُ شِرَاكُ نَعْلٍ مَا ابْذَقَرَّ، وَبَقَرُوا أُمَّ وَلَدِهِ عَمَّا فِي بَطْنِهَا ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21065

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، نَحْوَهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: مَا امْذَقَرَّ، يَعْنِي لَمْ يَتَفَرَّقْ، وَقَالَ:" لَا تَكُنْ عَبْدَ اللَّهِ الْقَاتِلَ"، وَكَذَلِكَ قَالَ بَهْزٌ أَيْضًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21066

Haritha says that I went to visit Khabab (may Allah be pleased with him) when he was sick. He had cauterized his body. Seeing me, he said, “I don't think anyone has ever suffered as much as I have. During the blessed era of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I couldn't even earn a dirham, and now, I have forty thousand dirhams buried in a corner of this very house. If I hadn't heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying this, 'None of you should wish for death,' I would have definitely wished for it."


Grade: Sahih

حارثہ کہتے ہیں کہ میں حضرت خباب رضی اللہ عنہ کی بیمار پرسی کے لئے حاضر ہوا انہوں نے اپنے جسم کو داغا ہوا تھا مجھے دیکھ کر انہوں نے فرمایا کہ جتنی تکلیف مجھے ہے میں نہیں سمجھتا کہ کسی کو اتنی تکلیف ہوئی ہوگی نبی ﷺ کے دور باسعادت میں مجھے ایک درہم نہ ملتا تھا اور اب میرے اسی گھر کے ایک کونے میں چالیس ہزار درہم دفن ہیں۔ اگر میں نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے نہ سنا ہوتا تو تم میں سے کوئی شخص موت کی تمنا نہ کرے تو میں ضرور اس کی تمنا کرلیتا۔

Harisah kahte hain keh mein Hazrat Khabbab razi Allah anhu ki bimaar persi ke liye hazir hua unhon ne apne jism ko daagha hua tha mujhe dekh kar unhon ne farmaya keh jitni takleef mujhe hai mein nahin samajhta keh kisi ko itni takleef hui hogi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dor basadat mein mujhe ek dirham nahin milta tha aur ab mere isi ghar ke ek kone mein chalis hazaar dirham dafan hain agar mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue nahin suna hota to tum mein se koi shakhs mout ki tamanna na kare to mein zaroor is ki tamanna karleta.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ وَقَدْ اكْتَوَى، فَقَالَ: مَا أَعْلَمُ أَحَدًا لَقِيَ مِنَ الْبَلَاءِ مَا لَقِيتُ، لَقَدْ كُنْتُ وَمَا أَجِدُ دِرْهَمًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنَّ لِي فِي نَاحِيَةِ بَيْتِي هَذَا أَرْبَعِينَ أَلْفًا، وَلَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَانَا، أَوْ نَهَى أَنْ نَتَمَنَّى الْمَوْتَ"، لَتَمَنَّيْتُهُ ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21067

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، وَابْنُ نُمَيْرٍ ، أَخْبَرَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عُمَارَةَ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، قَالَ: قُلْتُ لِخَبَّابٍ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ وَذَكَرَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21068

It is narrated by Khabab (may Allah be pleased with him) bin Art that I used to work as an iron smith in Makkah Mukarramah and I used to work for As bin Wa'il. Once a few dirhams of mine were due on him, I came to him to demand them. He said that I will not pay you until you deny Muhammad. I said that I will not deny Muhammad, not even if you die and come back to life. He said when I come back to life, I will have wealth and children (then I will pay your debt). I mentioned this incident to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). So Allah revealed this verse: "Have you seen him who denies Our verses and says, "I will surely be given wealth and children?"


Grade: Sahih

حضرت خباب رضی اللہ عنہ بن ارت سے مروی ہے کہ میں مکہ مکرمہ میں لوہے کا کام کرتا تھا اور میں عاص بن وائل کے لئے کام کرتا تھا ایک مرتبہ اس کے ذمے میرے کچھ درہم اکٹھے ہوگئے میں اس سے ان کا تقاضا کرنے کے لے آیا تو کہنے لگا کہ میں تمہارا اس وقت تک ادا نہیں کروں گا جب تک تم محمد کا انکار نہ کردوگے میں نے کہا کہ میں تو محمد کا انکار اس وقت نہیں کروں گا اگر تم مر کر دوبارہ زندہ ہوجائے اس نے کہا جب میں دوبارہ زندہ ہوں گا تو میرے پاس مال واولاد ہوگی (اس وقت تمہارا قرض چکا دوں گا) میں نے نبی ﷺ سے اس واقعہ کا تذکرہ کیا تو اللہ نے یہ آیت نازل فرمائی " کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو ہماری آیات کا انکار کرتا ہے اور کہتا ہے کہ مجھے وہاں بھی مال واولاد سے نوازا جائے گا "۔

Hazrat Khabab Razi Allaho Anho Bin Art se marvi hai keh mein Makkah Mukarramah mein lohay ka kaam karta tha aur mein Aas Bin Wail ke liye kaam karta tha aik martaba uske zimme mere kuch diram ikatthey hogaye mein us se unka taqaaza karne ke le aaya tou kehney laga keh mein tumhara is waqt tak ada nahi karunga jab tak tum Muhammad ka inkaar na kardego mein ne kaha keh mein tou Muhammad ka inkaar us waqt nahi karunga agar tum mar kar dobara zinda hojaye usne kaha jab mein dobara zinda hounga tou mere paas maal o aulad hogi (is waqt tumhara qarz chuka dounga) mein ne Nabi sallallaho alaihe wasallam se is waqea ka tazkira kiya tou Allah ne ye aayat nazil farmaai "kya aap ne us shakhs ko dekha jo hamari aayaton ka inkaar karta hai aur kehta hai keh mujhe wahan bhi maal o aulad se nawaza jayega"

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ: قَالَ خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ كُنْتُ قَيْنًا بِمَكَّةَ، فَكُنْتُ أَعْمَلُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ، فَاجْتَمَعَتْ لِي عَلَيْهِ دَرَاهِمُ، فَجِئْتُ أَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ: لَا أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ، قَالَ: قُلْتُ: وَاللَّهِ لَا أَكْفُرُ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ، قَالَ: فَإِذَا بُعِثْتُ كَانَ لِي مَالٌ وَوَلَدٌ؟ قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالا وَوَلَدًا سورة مريم آية 77 حَتَّى بَلَغَ فَرْدًا سورة مريم آية 80 .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21069

Qais said that we went to visit Khabbab (may Allah be pleased with him) and he was busy building his garden. Seeing us, he said that a Muslim gets reward in everything except what he plants in this soil. He had treated himself by branding his stomach seven times and was saying that if the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had not forbidden us from praying for death, I would definitely have prayed for it, because my illness has become prolonged. He said, "Our companions who passed away from this world, the world did not diminish any of their rewards, and whatever we got after them, we found no place for it except in the soil." It is narrated from Khabbab (may Allah be pleased with him) that once we were present in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was sitting in the shade of the Kaaba at that time, leaning against his cloak. We submitted, "O Messenger of Allah, pray to Allah for us and ask for His help." Hearing this, the face of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned red and he said, "For accepting the religion, people before you were made to dig ditches, saws were placed on their heads, and their heads were split open with them, but even this did not turn them back from their religion. Similarly, iron hooks were taken and driven through the flesh and muscles behind the bones of their bodies, but even this suffering did not turn them back from their religion. And Allah will surely complete this religion, until a rider travels between Sana'a and Hadramaut fearing nothing but Allah or the attack of a wolf on his sheep. But you people are impatient."


Grade: Sahih

قیس کہتے ہیں کہ ہم لوگ حضرت خباب رضی اللہ عنہ کی عیادت کے لئے حاضر ہوئے وہ اپنے باغ کی تعمیر میں مصروف تھے ہمیں دیکھ کر فرمایا کہ مسلمان کو ہر چیز میں ثواب ملتا ہے سوائے اس کے جو اس مٹی میں لگاتا ہے انہوں نے سات مرتبہ اپنے پیٹ پر داغنے کا علاج کیا تھا اور کہہ رہے تھے کہ اگر نبی ﷺ نے ہمیں موت کی دعا مانگنے سے منع نہ فرمایا ہوتا تو میں ضرور اس کی دعا کرتا۔ کیونکہ میری بیماری لمبی ہوگئی ہے اور فرمایا ہمارے وہ ساتھی جو دنیا سے چلے گئے ہیں دنیا ان کا کچھ ثواب کم نہ کرسکی اور ہمیں ان کے بعد جو کچھ ملا ہم نے اس کے لئے مٹی کے علاوہ کوئی جگہ نہ پائی۔ حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ بارگاہ نبوت میں حاضر ہوئے نبی ﷺ اس وقت خانہ کعبہ کے سائے میں اپنی چادر سے ٹیک لگائے ہوئے بیٹھے تھے ہم نے عرض کیا یا رسول اللہ اللہ سے ہماری لئے دعا کیجیے اور مدد مانگیے یہ سن کر نبی ﷺ کے روئے انور کا رنگ سرخ ہوگیا اور فرمایا کہ تم سے پہلے لوگوں کے لئے دین قبول کرنے کی پاداش میں گڑھے کھودے جاتے تھے اور آرے لے کر سر پر رکھے جاتے اور ان سے سر کو چیر دیا جاتا تھا لیکن یہ چیز بھی انہیں ان کے دین سے برگشہ نہیں کرتی تھی اس طرح لوہے کی کنگیاں لے کر جسم کی ہڈیوں کے پیچھے گوشت پٹھوں میں گاڑھی جاتی تھیں لیکن یہ تکلیف بھی انہیں ان کے دین سے برگشتہ نہیں کرتی تھی اور اللہ اس دین کو پورا کرکے رہے گا یہاں تک کہ ایک سوار صنعاء اور حضرموت کے درمیان سفر کرے گا جس میں اسے صرف خوف اللہ ہوگا یا بکری پر بھیڑیے کے حملے کا لیکن تم لوگ جلد باز ہو۔

Qais kehte hain ki hum log Hazrat Khabbab (رضي الله تعالى عنه) ki aiyadat ke liye hazir huye woh apne bagh ki tameer mein masroof the humein dekh kar farmaya ki musalman ko har cheez mein sawab milta hai siwaye uske jo is mitti mein lagata hai unhon ne saat martaba apne pet par daghne ka ilaaj kiya tha aur keh rahe the ki agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein maut ki dua maangne se mana na farmaya hota to main zaroor iski dua karta kyunki meri bimari lambi hogayi hai aur farmaya hamare woh saathi jo duniya se chale gaye duniya unka kuch sawab kam na karsaki aur humein unke baad jo kuch mila humne uske liye mitti ke alawa koi jagah na paayi Hazrat Khabbab (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum log bargah e nubuwwat mein hazir huye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) us waqt khana e kaaba ke saaye mein apni chadar se tek lagaye huye baithe the humne arz kiya Ya Rasul Allah Allah se hamari liye dua kijiye aur madad mangiye yeh sunkar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ruye anwar ka rang surkh hogaya aur farmaya ki tumse pehle logon ke liye deen qubool karne ki padash mein garhe khode jate the aur aare lekar sar par rakhe jate the aur unse sar ko cheer diya jata tha lekin yeh cheez bhi unhein unke deen se bargashta nahin karti thi is tarah lohe ki kangiyan lekar jism ki haddiyon ke peeche gosht patthon mein gadhi jati thin lekin yeh takleef bhi unhein unke deen se bargashta nahin karti thi aur Allah is deen ko poora karke rahega yahan tak ki ek sawar Sanaa aur Hadramout ke darmiyan safar karega jismein usey sirf khauf e Allah hoga ya bakri par bhediye ke hamle ka lekin tum log jaldbaz ho

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ: أَتَيْنَا خَبَّابَ بْنَ الْأَرَتِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ نَعُودُهُ، وَقَدْ اكْتَوَى فِي بَطْنِهِ سَبْعًا، فَقَالَ: لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ" لَدَعَوْتُ بِهِ، فَقَدْ طَالَ بِي مَرَضِي، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ أَصْحَابَنَا الَّذِينَ مَضَوْا لَمْ تُنْقِصْهُمْ الدُّنْيَا شَيْئًا، وَإِنَّا أَصَبْنَا بَعْدَهُمْ مَا لَا نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلَّا التُّرَابَ وَقَالَ: كَانَ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ وَإِنَّ الْمَرْءَ الْمُسْلِمَ يُؤْجَرُ فِي نَفَقَتِهِ كُلِّهَا إِلَّا فِي شَيْءٍ يَجْعَلُهُ فِي التُّرَابِ . قَالَ: وَشَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا تَسْتَنْصِرُ اللَّهَ تَعَالَى لَنَا؟ فَجَلَسَ مُحْمَرًّا وَجْهُهُ، فَقَالَ: " وَاللَّهِ لَقَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ يُؤْخَذُ فَتُجْعَلُ الْمَنَاشِيرُ عَلَى رَأْسِهِ، فَيُفَرَّقُ بِفِرْقَتَيْنِ مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ، وَلَيُتِمَّنَّ اللَّهُ هَذَا الْأَمْرَ، حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مَا بَيْنَ صَنْعَاءَ وَحَضْرَمَوْتَ، لَا يَخَافُ إِلَّا اللَّهَ، وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ"..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21070

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" لَمْ تُنْقِصْهُمْ الدُّنْيَا شَيْئًا، وَيُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ عَظْمِهِ مِنْ لَحْمٍ وَعَصَبٍ، لَا يَصْرِفُهُ عَنْ دِينِهِ شَيْءٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21071

The daughter of Khabab (may Allah be pleased with him) narrates: Khabab (may Allah be pleased with him) went out with an army. In his absence, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would take care of us to the extent that he would milk our goat himself. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to milk it in a large bowl, and it would be filled to the brim. When Khabab (may Allah be pleased with him) returned and he milked the goat, it produced its usual amount of milk. We said to him, "When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to milk it, the bowl would be full, but when you milk it, it gives less milk."


Grade: Da'if

حضرت خباب رضی اللہ عنہ کی صاحبزادی کہتی ہیں کہ حضرت خباب رضی اللہ عنہ ایک لشکر کے ساتھ روانہ ہوئے ان کے پیچھے نبی ﷺ ہمارا یہاں تک خیال رکھتے تھے کہ ہماری بکری کا دودھ دوہ دیتے تھے نبی ﷺ ایک بڑے پیالے میں دودھ دوہتے تھے جس سے وہ پیالہ لباب بھر جاتا تھا جب حضرت خباب رضی اللہ عنہ واپس آئے اور انہوں نے اسے دوہا تو اس میں سے حسب معمول دودھ نکالا ہم نے ان سے کہا کہ نبی ﷺ اس کا دودھ دوہتے تھے تو پیالہ لباب بھرجاتا تھا اور آپ نے دوہا تو اس کا دودھ کم کردیا۔

Hazrat Khabab Razi Allah Anhu ki Sahibazadi kehti hain ke Hazrat Khabab Razi Allah Anhu aik lashkar ke sath rawana huay un ke peeche Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hamara yahan tak khayal rakhte the ke hamari bakri ka doodh dohate the Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aik bare payale mein doodh dohate the jis se woh payala labab bhar jata tha jab Hazrat Khabab Razi Allah Anhu wapas aaye aur unhon ne use doha to us mein se hasb mamol doodh nikala hum ne un se kaha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is ka doodh dohate the to payala labab bhar jata tha aur aap ne doha to is ka doodh kam kar diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ الْفَائِشِيِّ ، عَنْ بِنْتٍ لِخَبَّابٍ ، قَالَتْ: خَرَجَ خَبَّابٌ فِي سَرِيَّةٍ،" وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَعَاهَدُنَا، حَتَّى كَانَ يَحْلُبُ عَنْزًا لَنَا، فَكَانَ يَحْلُبُهَا فِي جَفْنَةٍ لَنَا، فَكَانَتْ تَمْتَلِئُ حَتَّى تَطْفَحَ"، قَالَتْ: فَلَمَّا قَدِمَ خَبَّابٌ حَلَبَهَا، فَعَادَ حِلَابُهَا إِلَى مَا كَانَ، قَالَ: فَقُلْنَا لِخَبَّابٍ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْلُبُهَا حَتَّى تَمْتَلِئَ جَفْنَتُنَا، فَلَمَّا حَلَبْتَهَا نَقَصَ حِلَابُهَا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21072

Haritha reported that he visited Khabab while he was sick. Khabab had been severely burned on his body. Seeing Haritha, he said, "I don't think anyone has ever suffered as much as I have. In the time of the Prophet (peace be upon him), I couldn't even earn one dirham, and now in this very house, I have forty thousand dirhams buried in a corner. If I hadn't heard the Prophet (peace be upon him) saying that none of you should wish for death, I would have surely wished for it." Then, a shroud was brought to him. Seeing it, he started crying and said, "Even Hamza (may Allah be pleased with him) didn't have a shroud like this. There was only a simple sheet of cloth, which if used to cover his head, his feet would be exposed, and if used to cover his feet, his head would be exposed. So, his head was covered with it, and Izkhir (a type of grass) was placed on his feet."


Grade: Sahih

حارثہ کہتے ہیں کہ میں حضرت خباب رضی اللہ عنہ کی بیمار پرسی کے لئے حاضر ہوا انہوں نے اپنے جسم کو داغا ہوا تھا مجھے دیکھ کر انہوں نے فرمایا کہ جتنی تکلیف مجھے ہے میں نہیں سمجھتا کہ کسی کو اتنی تکلیف ہوئی ہوگی نبی ﷺ کے دور باسعادت میں مجھے ایک درہم نہ ملتا تھا اور اب میرے اسی گھر کے ایک کونے میں چالیس ہزار درہم دفن ہیں۔ اگر میں نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے نہ سنا ہوتا تو تم میں سے کوئی شخص موت کی تمنانہ کرے تو میں ضرور اس کی تمنا کرلیتا۔ پھر ان کے پاس ایک کفن لایا گیا جسے دیکھ کر وہ رونے لگے اور فرمایا کہ حضرت حمزہ کو تو یہ کفن بھی نہ ملا تھا ایک سادہ چادر تھی جو اگر ان کے سر پر ڈالی جاتی تو پاؤں کھل جاتے اور پاؤں پر ڈالی جاتی تو سر کھل جاتا چنانچہ اس سے سر کو ڈھانپ دیا گیا اور پاؤں پر اذخر گھاس ڈال دی گئی۔

Harisa kahte hain keh mein Hazrat Khabbab (رضي الله تعالى عنه) ki bemar pursi ke liye hazir hua unhon ne apne jism ko daga hua tha mujhe dekh kar unhon ne farmaya keh jitni takleef mujhe hai mein nahin samjhta keh kisi ko itni takleef hui hogi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur ba saadat mein mujhe ek dirham nahin milta tha aur ab mere isi ghar ke ek kone mein chalis hazaar dirham dafan hain agar mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye na suna hota to tum mein se koi shakhs maut ki tamanna kare to mein zaroor us ki tamanna karleta phir un ke pass ek kafan laya gaya jise dekh kar wo rone lage aur farmaya keh Hazrat Hamza ko to ye kafan bhi nahin mila tha ek sada chadar thi jo agar un ke sar par dali jati to paon khul jate aur paon par dali jati to sar khul jata chunancha is se sar ko dhanp diya gaya aur paon par izkhar ghas dal di gai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ ، وَقَدْ اكْتَوَى سَبْعًا، فَقَالَ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا يَتَمَنَّى أَحَدُكُمْ الْمَوْتَ"، لَتَمَنَّيْتُهُ، وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَمْلِكُ دِرْهَمًا، وَإِنَّ فِي جَانِبِ بَيْتِي الْآنَ لَأَرْبَعِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ، قَالَ: ثُمَّ أُتِيَ بِكَفَنِهِ، فَلَمَّا رَآهُ بَكَى، قَالَ: لَكِنَّ حَمْزَةَ لَمْ يُوجَدْ لَهُ كَفَنٌ إِلَّا بُرْدَةٌ مَلْحَاءُ، إِذَا جُعِلَتْ عَلَى رَأْسِهِ قَلَصَتْ عَنْ قَدَمَيْهِ، وَإِذَا جُعِلَتْ عَلَى قَدَمَيْهِ قَلَصَتْ عَنْ رَأْسِهِ، حَتَّى مُدَّتْ عَلَى رَأْسِهِ، وَجُعِلَ عَلَى قَدَمَيْهِ الْإِذْخِرُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21073

Narrated by Khabbab (may Allah be pleased with him) that once we were in the presence of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in the courtyard of the Kaaba. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was sitting in the shade of the Kaaba, leaning against his cloak. We submitted, "O Messenger of Allah, please pray to Allah for us and seek His help." Hearing this, the face of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned red and he said, "Before you, people were made to dig ditches for accepting this religion, and then they were made to lie in them with heavy stones placed upon their chests, crushing them, but even this did not make them turn away from their religion. Similarly, iron combs were used to tear through their flesh and reach their bones, but even this suffering did not make them turn away from their religion. And Allah will surely complete this religion, to the extent that a rider will travel between Sana'a and Hadhramaut fearing nothing but Allah or the attack of a wolf on his sheep, but you people are impatient.”


Grade: Sahih

حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ بارگاہ نبوت میں حاضر ہوئے نبی ﷺ اس وقت خانہ کعبہ کے سائے میں اپنی چادر سے ٹیک لگائے ہوئے بیٹھے تھے ہم نے عرض کیا یا رسول اللہ اللہ سے ہمارے لئے دعا کیجیے اور مدد مانگیے یہ سن کر نبی ﷺ کے روئے انور کا رنگ سرخ ہوگیا اور فرمایا کہ تم سے پہلے لوگوں کے لئے دین قبول کرنے کی پاداش میں گڑھے کھودے جاتے تھے اور آرے لے کر سر پر رکھے جاتے اور ان سے سر کو چیر دیا جاتا تھا لیکن یہ چیز بھی انہیں ان کے دین سے برگشہ نہیں کرتی تھی اس طرح لوہے کی کنگھیاں لے کر جسم کی ہڈیوں کے پیچھے گوشت پٹھوں میں گاڑھی جاتی تھیں لیکن یہ تکلیف بھی انہیں ان کے دین سے برگشتہ نہیں کرتی تھی اور اللہ اس دین کو پورا کر کے رہے گا یہاں تک کہ ایک سوار صنعاء اور حضرموت کے درمیان سفر کرے گا جس میں اسے صرف خوف اللہ ہوگا یا بکری پر بھیڑیے کے حملے کا لیکن تم لوگ جلدباز ہو۔

Hazrat Khabab razi Allah anhu se marvi hai ki ek martaba hum log bargah e nabuwat mein hazir hue Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) us waqt khana e kaaba ke saaye mein apni chadar se teek lagaye hue baithe the humne arz kiya Ya Rasul Allah Allah se hamare liye dua kijiye aur madad mangiye ye sunkar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ruye anwar ka rang surkh hogaya aur farmaya ki tum se pehle logon ke liye deen kabul karne ki padash mein garhe khode jate the aur aare le kar sar par rakhe jate the aur un se sar ko cheer diya jata tha lekin ye cheez bhi unhen un ke deen se bargashta nahi karti thi is tarah lohe ki kanghiyan le kar jism ki haddiyon ke peeche gosht pathon mein gadhi jati thin lekin ye takleef bhi unhen un ke deen se bargashta nahi karti thi aur Allah is deen ko poora kar ke rahega yahan tak ki ek sawar Sanaa aur Hadramout ke darmiyan safar karega jis mein use sirf khauf e Allah hoga ya bakri par bhediye ke hamle ka lekin tum log jaldbaz ho.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، عَنْ خَبَّابٍ ، قَالَ: شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ، فَقُلْنَا: أَلَا تَسْتَنْصِرُ لَنَا اللَّهَ، أَوَلَا تَسْتَنْصِرُ لَنَا؟ فَقَالَ:" قَدْ كَانَ الرَّجُلُ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ يُؤْخَذُ، فَيُحْفَرُ لَهُ فِي الْأَرْضِ، فَيُجَاءُ بِالْمِنْشَارِ عَلَى رَأْسِهِ، فَيُجْعَلُ بِنِصْفَيْنِ، فَمَا يَصُدُّهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ، وَيُمَشَّطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ عَظْمِهِ مِنْ لَحْمٍ، وَعَصَبٍ فَمَا يَصُدُّهُ ذَلِكَ، وَاللَّهِ لَيُتِمَّنَّ اللَّهُ هَذَا الْأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى حَضْرَمَوْتَ، لَا يَخَافُ إِلَّا اللَّهَ، وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ، وَلَكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21074

Narrated by Khabbab (may Allah be pleased with him) that once we were sitting at the door of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) waiting for him to come out for the afternoon prayer. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came out, he said, "Listen to me." The Companions said, "We hear and obey." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Listen to me." The Companions again replied as before. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Soon some rulers will come upon you. Do not help them in their oppression, and whoever confirms their lies will never come to my Hauz-e-Kausar."


Grade: Sahih

حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی ﷺ کے دروازے پر بیٹھے ظہر کی نماز کے لئے نبی ﷺ کے باہر آنے کا انتظار کررہے تھے نبی ﷺ باہر تشریف لائے تو فرمایا میری بات سنو صحابہ نے لبیک کہا نبی ﷺ نے فرمایا میری بات سنو صحابہ نے پھر حسب سابق جواب دیا نبی ﷺ نے فرمایا عنقریب تم پر کچھ حکمران آئیں گے تم ظلم پر ان کی مدد نہ کرنا اور جو شخص ان کے جھوٹ کی تصدیق کرے گا وہ میرے پاس حوض کوثر پر ہرگز نہیں آسکے گا۔

Hazrat Khabab Razi Allahu Anhu se marvi hai keh aik martaba hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke darwaze par baithe zohar ki namaz ke liye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bahar aane ka intezar kar rahe the Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bahar tashreef laye to farmaya meri baat suno sahaba ne labbaik kaha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya meri baat suno sahaba ne phir hasb sabiq jawab diya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya anqareeb tum par kuchh hukmaran ayenge tum zulm par un ki madad na karna aur jo shakhs un ke jhoot ki tasdeeq karega wo mere pass howz e kosher par hargiz nahi aasakega.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ الْقُشَيْرِيُّ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ ، حَدَّثَنِي أَبِي خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ ، قَالَ: إِنَّا لَقُعُودٌ عَلَى بَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَنْتَظِرُ أَنْ يَخْرُجَ لِصَلَاةِ الظُّهْرِ، إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا، فَقَالَ" اسْمَعُوا"، فَقُلْنَا سَمِعْنَا، ثُمَّ قَالَ" اسْمَعُوا"، فَقُلْنَا: سَمِعْنَا، فَقَالَ:" إِنَّهُ سَيَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ، فَلَا تُعِينُوهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَمَنْ صَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ فَلَنْ يَرِدَ عَلَيَّ الْحَوْضَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21075

It was narrated from Khabab bin Al-Aratt (may Allah be pleased with him) that "I used to work as an ironsmith in Makkah, and I used to work for 'As bin Wa'il. Once, some Dinars became due to me from him, so I came to him to ask him for it, but he said: 'I will not pay you your due until you disbelieve in Muhammad.' I said: 'I will not disbelieve in Muhammad even if you die and are brought back to life.' He said: 'When I am brought back to life, I will have wealth and children (and I will pay you your due then).' I mentioned that to the Prophet (ﷺ) and Allah revealed: 'Have you seen him who disbelieves in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and says: "I shall certainly be given wealth and children"?'"


Grade: Sahih

حضرت خباب رضی اللہ عنہ بن ارت سے مروی ہے کہ میں مکہ مکرمہ میں لوہے کا کام کرتا تھا اور میں عاص بن وائل کے لئے کام کرتا تھا ایک مرتبہ اس کے ذمے میرے کچھ درہم اکٹھے ہوگئے میں اس سے ان کا تقاضا کرنے کے لے آیا تو کہنے لگا کہ میں تمہارا قرض اس وقت تک ادا نہیں کروں جب تک تم محمد کا انکار نہ کردو گے میں نے کہا کہ میں تو محمد کا انکار اس وقت نہیں کروں گا اگر تم مر کر دوبارہ زندہ ہوجاؤ اس نے کہا جب میں دوبارہ زندہ ہوں گا تو میرے پاس مال واولاد ہوگی (اس وقت تمہارا قرض چکا دوں گا) میں نے نبی ﷺ سے اس واقعہ کا تذکرہ کیا تو اللہ نے یہ آیت نازل فرمائی " کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو ہماری آیات کا انکار کرتا ہے اور کہتا ہے کہ مجھے وہاں بھی مال والاد سے نوازا جائے گا "۔

Hazrat Khabbab Raziallahu Anhu Bin Arat se marvi hai keh main Makkah Mukarramah mein lohay ka kaam karta tha aur main Aas Bin Wael ke liye kaam karta tha aik martaba uske zimme mere kuch diram ikatthey hogaye main uss se unka taqaza karne ke le aaya to kehne laga keh main tumhara qarz uss waqt tak ada nahi karoon ga jab tak tum Muhammad ka inkaar na kardo gaye main ne kaha keh main to Muhammad ka inkaar uss waqt nahi karoon ga agar tum mar kar dobara zinda hojao usne kaha jab main dobara zinda hoon ga to mere pass maal o aulad hogi (us waqt tumhara qarz chuka doon ga) main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is waqea ka tazkara kiya to Allah ne yeh ayat nazil farmaai "Kya aap ne uss shakhs ko dekha jo hamari aayaat ka inkaar karta hai aur kehta hai keh mujhe wahan bhi maal o aulad se nawaza jaye ga"

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ ، قَالَ: كُنْتُ رَجُلًا قَيْنًا، وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَيْنٌ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ: لَا وَاللَّهِ، لَا أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَا أَكْفُرُ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى تَمُوتَ، ثُمَّ تُبْعَثَ، قَالَ: فَإِنِّي إِذَا مُتُّ، ثُمَّ بُعِثْتُ جِئْتَنِي وَلِي ثَمَّ مَالٌ وَوَلَدٌ فَأَعْطَيْتُكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالا وَوَلَدًا سورة مريم آية 77 إِلَى قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ وَيَأْتِينَا فَرْدًا سورة مريم آية 80 .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21076

It is narrated on the authority of Khabab (may Allah be pleased with him) bin Arat that he said: "I used to work as an iron-smith in Makkah and I used to work for As bin Wa'il. Once, some Dirhams of mine became due on him. I went to him to demand them. He said, 'I will not pay you your due until you disbelieve in Muhammad.' I said, 'I will not disbelieve in Muhammad, even if you were to die and come back to life.' He said, 'When I come back to life, I will have wealth and children (and I will pay you your due then).' I mentioned this incident to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), so Allah revealed this verse: "Have you seen him who disbelieves in Our verses and says, 'I will surely be given wealth and children [in the Hereafter]?"


Grade: Sahih

حضرت خباب رضی اللہ عنہ بن ارت سے مروی ہے کہ میں مکہ مکرمہ میں لوہے کا کام کرتا تھا اور میں عاص بن وائل کے لئے کام کرتا تھا ایک مرتبہ اس کے ذمے میرے کچھ درہم اکٹھے ہوگئے میں اس سے ان کا تقاضا کرنے کے لے آیا تو کہنے لگا کہ میں تمہارا قرض اس وقت تک ادا نہیں کروں جب تک تم محمد کا انکار نہ کردوگے میں نے کہا کہ میں تو محمد کا انکار اس وقت نہیں کروں گا اگر تم مر کر دوبارہ زندہ ہوجاؤ اس نے کہا جب میں دوبارہ زندہ ہوں گا تو میرے پاس مال واولاد ہوگی (اس وقت تمہارا قرض چکادوں گا) میں نے نبی ﷺ سے اس واقعہ کا تذکرہ کیا تو اللہ نے یہ آیت نازل فرمائی " کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو ہماری آیات کا انکار کرتا ہے اور کہتا ہے کہ مجھے وہاں بھی مال واولاد سے نوازا جائے گا "۔

Hazrat Khabab Razi Allah Anhu Bin Art se marvi hai keh mein Makkah Mukarramah mein lohay ka kaam karta tha aur mein Aas bin wail ke liye kaam karta tha aik martaba uske zimme mere kuch dirham ikatthey hogaye mein us se unka taqaaza karne ke liye aaya tou kehne laga keh mein tumhara qarz us waqt tak ada nahi karun ga jab tak tum Muhammad ka inkaar na kar do mein ne kaha keh mein tou Muhammad ka inkaar us waqt nahi karunga agar tum mar kar dobara zinda hojao usne kaha jab mein dobara zinda hounga tou mere pass maal o aulad hogi (us waqt tumhara qarz chukaunga) mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is waqea ka tazkara kiya tou Allah ne ye ayat nazil farmai "kya aap ne us shaks ko dekha jo hamari aayaat ka inkaar karta hai aur kehta hai keh mujhe wahan bhi maal o aulad se nawaza jayega"

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، أَخْبَرَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ خَبَّابٍ ، قَالَ: كُنْتُ رَجُلًا قَيْنًا، وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ حَقٌّ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ: لَا أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ، فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ، لَا أَكْفُرُ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ، قَالَ: فَضَحِكَ، ثُمّ قَالَ: سَيَكُونُ لِي ثَمَّ مَالٌ وَوَلَدٌ فَأُعْطِيكَ حَقَّكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالا وَوَلَدًا أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا سورة مريم آية 77 - 78 .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21077

It is narrated by Khabbab (may Allah be pleased with him) that we migrated with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) only for the sake of Allah, so our reward is with Allah. Now some of us have passed away and they could not benefit from their reward. Among them was Mus'ab bin Umair (may Allah be pleased with him) who was martyred in the battle of Uhud. We did not even have anything to shroud him with except a sheet. When we covered his head with it, his feet were left uncovered, and when we covered his feet, his head was left uncovered. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) commanded us to cover his head and put Idhkhir (a type of grass) over his feet. And some of us are those whose fruit is ripe and they are reaping it.


Grade: Sahih

حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگوں نے نبی ﷺ کے ہمراہ صرف اللہ کی رضا کے لئے ہجرت کی تھی لہذا ہمارا اجر اللہ کے ذمہ ہوگا اب ہم میں سے کچھ لوگ دنیا سے چلے گئے اور اپنے اجروثواب میں سے کچھ نہ کھا سکے۔ ان ہی افراد میں حضرت مصعب بن عمیر بھی شامل ہیں جو غزوہ احد کے موقع پر شہید ہوگئے تھے اور ہمیں کوئی چیز انہیں کفنانے کے لئے نہیں مل رہی تھی صرف ایک چادر تھی جس سے ہم اس کا سر ڈھانپتے تو پاؤں کھلے رہتے اور اگر پاؤں ڈھانپتے تو سر کھلا رہ جاتا۔ نبی ﷺ نے ہمیں حکم دیا کہ ہم اس کا سر ڈھانپ دیں اور پاؤں پر اذخر نامی گھاس ڈال دیں اور ہم میں سے کچھ لوگ وہ ہیں جن کا پھل تیار ہوگیا اور وہ اسے چن رہے ہیں۔

Hazrat Khabab raza Allah anhu se marvi hai ki hum logon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke humrah sirf Allah ki raza ke liye hijrat ki thi lihaza hamara ajr Allah ke zimma hoga ab hum mein se kuchh log duniya se chale gaye aur apne ajro sawaab mein se kuchh na kha sake in hi afrad mein Hazrat Musab bin Umair bhi shamil hain jo ghazwa uhud ke mauke par shaheed ho gaye the aur hamein koi cheez unhen kafnane ke liye nahin mil rahi thi sirf ek chadar thi jisse hum uska sir dhanpte to paon khule rehte aur agar paon dhanpte to sar khula reh jata Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamein hukm diya ki hum uska sir dhanp dein aur paon par izkhar nami ghaas daal dein aur hum mein se kuchh log wo hain jin ka phal tayyar ho gaya aur wo use chun rahe hain

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، قَالَ: وَسَمِعْتُ الْأَعْمَشَ يَرْوِي، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ خَبَّابٍ ، قَالَ: هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمِنَّا مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، لَمْ يَتْرُكْ إِلَّا نَمِرَةً إِذَا غَطُّوا بِهَا رَأْسَهُ بَدَتْ رِجْلَاهُ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ بَدَا رَأْسُهُ، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" غَطُّوا رَأْسَهُ"، وَجَعَلْنَا عَلَى رِجْلَيْهِ إِذْخِرًا، قَالَ: وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَ الثِّمَارَ، فَهُوَ يَهْدِبُهَا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21078

Abu Umar said, We asked Khabab (may Allah be pleased with him) what Surah the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to recite in Zuhr prayer. He said, "Yes." We said, "How did you know?" He said, "By the movement of the blessed beard of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)."


Grade: Sahih

ابومعمر کہتے ہیں کہ ہم نے حضرت خباب رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ نبی ﷺ نماز ظہر میں قرأت کیا کرتے تھے انہوں نے فرمایا ہاں۔ ہم نے پوچھا کہ آپ کو کیسے پتا چلا؟ فرمایا نبی ﷺ کی داڑھی مبارک ہلنے کی وجہ سے۔

AbuUmar kahte hain ke hum ne Hazrat Khabbab Razi Allah Anhu se pucha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz Zuhar mein qirat kya karte the unhon ne farmaya haan. Hum ne pucha ke aap ko kaise pata chala? Farmaya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki dari mubarak hilne ki waja se.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، قَالَ: قُلْنَا لِخَبَّابٍ :" هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: قُلْنَا: فَبِأَيِّ شَيْءٍ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ ذَلِكَ؟ قَالَ: فَقَالَ: بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21079

I went to visit Khabab (may Allah be pleased with him) and found him busy building his garden. He had undergone branding on his stomach seven times and was saying, "If the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had not forbidden us from praying for death, I would have definitely prayed for it."


Grade: Sahih

قیس کہتے ہیں حضرت خباب رضی اللہ عنہ کی عیادت کے لئے میں حاضر ہوا وہ اپنے باغ کی تعمیر میں مصروف تھے انہوں نے سات مرتبہ اپنے پیٹ پر داغنے کا علاج کیا تھا اور کہہ رہے تھے اگر نبی ﷺ نے ہمیں موت کی دعا مانگنے سے منع نہ کیا ہوتا تو میں اس کی ضرور دعا کرتا۔

Qais kehte hain Hazrat Khabab Radi Allaho Anho ki aiadat ke liye main hazir hua woh apne bagh ki tameer mein masroof thay unhon ne saat martaba apne pait par daghne ka ilaaj kiya tha aur keh rahe thay agar Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne hamein mout ki dua maangne se mana na kiya hota to main is ki zaroor dua karta.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، قَالَ: أَتَيْتُ خَبَّابًا أَعُودُهُ، وَقَدْ اكْتَوَى سَبْعًا فِي بَطْنِهِ، وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ"، لَدَعَوْتُ بِهِ .