13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار


Hadith of Awf ibn Malik al-Ashja'i al-Ansari (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23970

Shaddad Abu Ammar narrates that once Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) said, "O plague! Take me in your grip." People asked, "Did you not hear the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say that whatever lifespan a Muslim gets is better for him?" He replied, "Why not, but I fear six things: The rule of the wicked, the selling of justice, the prevalence of gambling, the breaking of family ties, the rise of a generation that will turn the Quran into an instrument of singing and entertainment, and bloodshed."


Grade: Sahih

شداد ابو عمار کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ نے فرمایا اے طاعون! مجھے اپنی گرفت میں لے لے لوگوں نے عرض کیا کہ کیا آپ نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ مسلمان کو جتنی بھی عمر ملے وہ اس کے حق میں بہتر ہے؟ انہوں نے فرمایا کیوں نہیں لیکن مجھے چھ چیزوں کا خوف ہے بیوفوقوں کی حکومت، انصاف کا فروخت ہونا، کثرت سے شرطیں لگانا قطع رحمی، ایسی نسل کی افزائش جو قرآن کو گانے بجانے کا آلہ بنالے گا، خون ریزی۔

Shadad Abu Umar kehte hain ke ek martaba Hazrat Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya aye taoon mujhe apni giraft mein le le logon ne arz kiya ke kya aap ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna ke musalman ko jitni bhi umar mile wo uske haq mein behtar hai unhon ne farmaya kyun nahin lekin mujhe chhe cheezon ka khauf hai bayofaqoon ki hukumat insaf ka farokht hona kasrat se sharten lagana qata rehmi aisi nasal ki afzaish jo quran ko ganay bajanay ka alah banale ga khoon rezi

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ أَبُو الْخَطَّابِ ، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ الشَّامِيِّ ، قَالَ: قَالَ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ : يَا طَاعُونُ، خُذْنِي إِلَيْكَ، قَالَ: فَقَالُوا أَلَيْسَ قَدْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَا عَمَّرَ الْمُسْلِمُ كَانَ خَيْرًا لَهُ" ، قَالَ: بَلَى، وَلَكِنِّي أَخَافُ سِتًّا إِمَارَةَ السُّفَهَاءِ، وَبَيْعَ الْحُكْمِ، وَكَثْرَةَ الشَّرْطِ، وَقَطِيعَةَ الرَّحِمِ، وَنَشْئًا يَنْشَئُونَ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ، وَسَفْكَ الدَّمِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23971

Narrated Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that once I sought permission from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to enter the house and asked if I should come in fully or halfway. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Come in fully." So I went inside. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was performing ablution with perfection at that time. He said to me, "O Auf bin Malik! Count six things before the Day of Judgment. First, your Prophet will pass away. Then, Bait-ul-Maqdis will be conquered. Then, a plague will spread among your goats like it spreads among you. Then, there will be trials (tribulations) and wealth will increase so much that even if someone is given a hundred dinars, he will still be dissatisfied. Then, the Romans will go out to fight you under their banners, and under each banner, there will be an army of twelve thousand."


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی کریم ﷺ سے گھر میں داخل ہونے کی اجازت طلب کی اور عرض کیا کہ پورا اندر آجاؤں یا آدھا؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا پورے ہی اندرآجاؤ، چناچہ میں اندر چلا گیا نبی کریم ﷺ اس وقت عمدگی کے ساتھ وضو فرما رہے تھے مجھ سے فرمانے لگے اے عوف بن مالک! قیامت آنے سے پہلے چھ چیزوں کو شمار کرلینا سب سے پہلے تمہارے نبی کا انتقال ہوجائے پھر بیت المقدس فتح ہوجائے گا پھر بکریوں میں موت کی وباء جس طرح پھیلتی ہے تم میں بھی اسی طرح پھیل جائے گی پھر فتنوں کا ظہور ہوگا اور مال و دولت اتنا بڑھ جائے گا کہ اگر کسی آدمی کو سو دینار بھی دیئے جائیں گے تو وہ پھر بھی ناراض رہے گا پھر اسی جھنڈوں کے نیجے جن میں سے ہر جھنڈے کے تحت بارہ ہزار کا لشکر ہوگا رومی لوگ تم سے لڑنے کے لئے جائیں گے۔

Hazrat Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se ghar mein daakhil hone ki ijazat talab ki aur arz kiya ke poora andar aajaun ya aadha? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya poore hi andar aajao, chunancha mein andar chala gaya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) us waqt umdagi ke sath wuzu farma rahe the mujh se farmane lage aye Auf bin Malik! Qayamat aane se pehle chhe cheezon ko shumar karlena sab se pehle tumhare Nabi ka inteqal ho jae phir Baitul Muqaddas fatah ho jaega phir bakriyon mein maut ki waba jis tarah failti hai tum mein bhi usi tarah fail jaegi phir fitnon ka zuhoor hoga aur maal o daulat itna barh jaega ki agar kisi aadmi ko sau dinar bhi diye jaenge to wo phir bhi naraz rahega phir isi jhandon ke niche jin mein se har jhande ke tahat barah hazaar ka lashkar hoga Rumi log tum se ladne ke liye jaenge.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: اسْتَأْذَنْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: أَدْخُلُ كُلِّي أَوْ بَعْضِي؟ قَالَ:" ادْخُلْ كُلُّكَ"، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِيثًا، فَقَالَ لِي: يَا عَوْفُ بْنَ مَالِكٍ، " أَعْدِدْ سِتًّا قَبْلَ السَّاعَةِ: مَوْتُ نَبِيِّكُمْ، خُذْ إِحْدَى، ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، ثُمَّ مَوْتٌ يَأْخُذُكُمْ تُقْعَصُونَ فِيهِ كَمَا تُقْعَصُ الْغَنَمُ، ثُمَّ تَظْهَرُ الْفِتَنُ، وَيَكْثُرُ الْمَالُ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ الْوَاحِدُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطَهَا، ثُمَّ يَأْتِيكُمْ بَنُو الْأَصْفَرِ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةً، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23972

Once Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) and Dhul Kalaa' entered Masjid Al-Aqsa, that is, Bayt al-Maqdis, Auf (may Allah be pleased with him) said to him, "You have your nephew (Ka'b al-Ahbar) with you." Dhul Kalaa' replied, "He is the best of all people." Auf (may Allah be pleased with him) said, "I bear witness that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, 'Only he can preach who is wealthy or has been commanded and permitted to do so, otherwise he is being pretentious (hypocritical).'"


Grade: Sahih

ایک مرتبہ حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ اور ذوالکلاع مسجد اقصیٰ یعنی بیت المقدس میں داخل ہوئے تو حضرت عوف رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا کہ آپ کے پاس تو آپ کا بھتیجا (کعب احبار) ہے ذوالکلاع نے کہا کہ وہ تمام لوگوں میں سب سے بہترین آدمی ہے حضرت عوف رضی اللہ عنہ نے فرمایا میں شہادت دیتا ہوں کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے وعظ گوئی وہی کرسکتا ہے جو امیر ہو یا اسے اس کا حکم اور اجازت حاصل ہو یا پھر تکلف (ریاکاری) کر رہا ہو۔

Ek martaba Hazrat Auf bin Malik RA aur Zulkila masjid Aqsa yani Baitul Muqaddas mein dakhil huye to Hazrat Auf RA ne unse farmaya ke aapke pas to aapka bhateeja (Kaab Ahbar) hai. Zulkila ne kaha ke woh tamam logon mein sabse behtarin aadmi hai. Hazrat Auf RA ne farmaya main shahadat deta hun ke maine Nabi Kareem SAW ko ye farmate huye suna hai waz goi wohi karsakta hai jo ameer ho ya use iska hukum aur ijazat hasil ho ya phir takalluf (riya kari) kar raha ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، قَالَ: دَخَلَ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ هُوَ وَذُو الْكَلَاعِ مَسْجِدَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، فَقَالَ لَهُ عَوْفٌ: عِنْدَكَ ابْنُ عَمِّكَ، فَقَالَ ذُو الْكَلَاعِ: أَمَا إِنَّهُ مِنْ خَيْرِ أَوْ مِنْ أَصْلَحِ النَّاسِ، فَقَالَ عَوْفٌ : أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا يَقُصُّ إِلَّا أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُتَكَلِّفٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23973

Shaddad Abu Ammar narrated that once Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) said, "O plague! Take me in your grip." People said, "Did you not hear the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that whatever lifespan a Muslim gets is better for him?" He replied, "Why not..." Then the narrator mentioned the complete Hadith.


Grade: Sahih

شداد ابو عمار کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ نے فرمایا اے طاعون! مجھے اپنی گرفت میں لے لے لوگوں نے عرض کیا کہ کیا آپ نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ مسلمان کو جتنی بھی عمر ملے وہ اس کے حق میں بہتر ہے؟ انہوں نے فرمایا کیوں نہیں۔۔۔۔۔ پھر راوی نے پوری حدیث ذکر کی۔

Shadad Abu Umar kehte hain ki ek martaba Hazrat Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya aye taoon mujhe apni giraft mein le le logon ne arz kiya ki kya aap ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna ki musalman ko jitni bhi umar mile wo uske haq mein behtar hai unhon ne farmaya kyun nahi phir ravi ne puri hadees zikar ki

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا النَّهَّاسُ ، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: يَا طَاعُونُ، خُذْنِي إِلَيْكَ، قَالُوا: لِمَ تَقُولُ هَذَا؟! أَلَيْسَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَا يَزِيدُهُ طُولُ الْعُمُرِ إِلَّا خَيْرًا" ، قَالَ: بَلَى، فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ وَكِيعٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23974

It is narrated on the authority of Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Only three types of people can preach: Someone who is wealthy, someone who has been commanded or given permission, or someone who is being pretentious (showing off).”


Grade: Hasan

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا وعظ گوئی وہی کرسکتا ہے جو امیر ہو یا اسے اس کا حکم اور اجازت حاصل ہو یا پھر تکلف (ریاکاری) کر رہا ہو۔

Hazrat Auf bin Malik Radi Allaho Anhu se marvi hai ki Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya woz goi wohi kar sakta hai jo ameer ho ya use is ka hukm aur ijazat hasil ho ya phir takalluf (riyakaari) kar raha ho.

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَزْهَرَ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ ، عَنْ ذِي الْكَلَاعِ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: " الْقُصَّاصُ ثَلَاثَةٌ: أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُخْتَالٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23975

It is narrated on the authority of Auf (may Allah be pleased with him) that once he saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) leading the funeral prayer of a deceased person. He heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) supplicating, “O Allah! Forgive him, have mercy on him, grant him peace and well-being, and pardon him. Make his abode a place of honor, expand his entrance (grave), wash him with water, snow, and hail, and cleanse him of his sins as a white garment is cleansed of filth. Grant him a home better than his home, family members better than his family members, and a wife better than his wife. Admit him into Paradise, protect him from Hellfire, and save him from the punishment of the grave.”


Grade: Hasan

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی کریم ﷺ کو کسی میت کی نماز جنازہ پڑھاتے ہوئے دیکھا تو نبی کریم ﷺ کی یہ دعا سمجھ میں آئی اے اللہ! اسے معاف فرما اس پر رحم فرما اسے عافیت عطا فرما اور اس سے درگذر فرما اس کا ٹھکانہ باعزت جگہ بنا اس کے داخل ہونے کی جگہ (قبر) کو کشادہ فرما اسے پانی، برف اور اولوں سے دھو دے اسے گناہوں سے ایسے صاف فرما دے جیسے سفید کپڑے کو میل کچیل سے صاف کردیتا ہے اس کے گھر سے بہترین گھر اس کے اہل خانہ سے بہترین اہل خانہ اور اس کی بیوی سے بہترین بیوی عطا فرما اسے جنت میں داخل فرما جہنم سے محفوظ فرما اور عذاب قبر سے نجات عطا فرما۔

Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba mein ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kisi mayyat ki namaz janaza parhate huye dekha to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ye dua samajh mein aai Aye Allah ise maaf farma is par reham farma ise afiyat ata farma aur is se darguzar farma is ka thikana ba-izzat jagah bana is ke dakhil hone ki jagah (qabar) ko kushada farma ise pani barf aur olon se dho de ise gunahon se aise saaf farma de jaise safaid kapre ko mail kachil se saaf karta hai is ke ghar se behtarin ghar is ke ahal khana se behtarin ahal khana aur is ki biwi se behtarin biwi ata farma ise jannat mein dakhil farma jahannam se mahfooz farma aur azab qabar se nijaat ata farma.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي جُبَيْرُ بْنُ نُفَيْرٍ ، عَنْ عَوْفٍ ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى عَلَى مَيِّتٍ، فَفَهِمْتُ مِنْ صَلَاتِهِ عَلَيْهِ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ وَعَافِهِ وَاعْفُ عَنْهُ، وَأَكْرِمْ نُزُلَهُ، وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ، وَاغْسِلْهُ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ، وَنَقِّهِ مِنَ الْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ، وَأَبْدِلْهُ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ، وَأَهْلًا خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ، وَزَوْجَةً خَيْرًا مِنْ زَوْجِهِ، وَأَدْخِلْهُ الْجَنَّةَ وَنَجِّهِ مِنَ النَّارِ، وَقِهِ عَذَابَ الْقَبْرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23976

It is narrated on the authority of Auf (may Allah be pleased with him) that once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to us and in his blessed hand was a staff. At that time, there were some clusters of dates hanging in the mosque, and in one of these clusters, there were also unripe dates. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) moved it with the staff in his blessed hand and said, "If this giver of charity had wished, he could have given more in charity than this. This giver of charity will eat unripe dates on the Day of Judgment." Then, turning to us, he said, "By Allah, O people of Medina! You will leave this city of Medina desolate for forty years for the birds and beasts."


Grade: Hasan

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ ہمارے پاس تشریف لائے تو آپ ﷺ کے دست مبارک میں عصا تھا مسجد میں اس وقت کچھ خوشے لٹکے ہوئے تھے جن میں سے ایک خوشے میں گدر کھجوریں بھی تھیں نبی کریم ﷺ نے اسے اپنے دست مبارک کے عصا سے ہلایا اور فرمایا اگر یہ صدقہ کرنے والا چاہتا تو اس سے زیادہ صدقہ کرسکتا تھا یہ صدقہ کرنے والا قیامت کے دن گدر کھجوریں کھائے گا پھر ہماری طرف متوجہ ہو کر فرمایا واللہ اے اہل مدینہ! تم چالیس سال تک اس شہر مدینہ کو پرندوں اور درندوں کے لئے چھوڑے رکھو گے۔

Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare pass tashreef laaye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dast mubarak mein asa tha masjid mein us waqt kuchh khoshe latke hue the jin mein se ek khoshe mein gadar khajoorein bhi thin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use apne dast mubarak ke asa se hilaya aur farmaya agar ye sadqa karne wala chahta to is se zyada sadqa kar sakta tha ye sadqa karne wala qayamat ke din gadar khajoorein khaye ga phir hamari taraf mutawajjah ho kar farmaya Wallahi ae ahle Madinah tum chalis saal tak is shehar Madinah ko parindon aur darindon ke liye chhore rakhoge.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي عَرِيبٍ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ الْعَصَا وَفِي الْمَسْجِدِ أَقْنَاءٌ مُعَلَّقَةٌ، فِيهَا قِنْوٌ فِيهِ حَشَفٌ، فَغَمَزَ الْقِنْوَ بِالْعَصَا الَّتِي فِي يَدِهِ، قَالَ: " لَوْ شَاءَ رَبُّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ، تَصَدَّقَ بِأَطْيَبَ مِنْهَا، إِنَّ رَبَّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ لَيَأْكُلُ الْحَشَفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ"، قَالَ: ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا، فَقَالَ:" أَمَا وَاللَّهِ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ، لَتَدَعُنَّهَا أَرْبَعِينَ عَامًا لِلْعَوَافِي"، قَالَ: فَقُلْتُ: اللَّهُ أَعْلَمُ، قَالَ:" يَعْنِي الطَّيْرَ وَالسِّبَاعَ" ، قَالَ: وَكُنَّا نَقُولُ: إِنَّ هَذَا لَلَّذِي تُسَمِّيهِ الْعَجَمُ، هِيَ الْكَرَاكِيُّ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23977

Narrated Auf (may Allah be pleased with him) that when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to stay at a place, his Muhajir companions (may Allah be pleased with them) would be near him. Once we stayed at a place and the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up for the night prayer. We were sleeping nearby. Suddenly I woke up at night and did not find the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in his bed. I went out in search of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), when Muadh bin Jabal (may Allah be pleased with him) and Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) came into view. I approached them and asked them about the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Suddenly we heard a sound like that of a millstone and stopped in our tracks. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was coming from the direction of that sound. Coming near, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "What happened to you?" We said, "When we opened our eyes and did not see you in your place, we were afraid that you might not be in any trouble, so we went out to look for you." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "A visitor from my Lord came to me and gave me the choice of either half of my Ummah entering Paradise or being given the power of intercession. So I preferred the aspect of intercession." We both submitted, "O Messenger of Allah! We beseech you by the virtue of Islam and our companionship with you in the truth, that you pray to Allah that He may include us also in your intercession." Other people also came and they too began to make the same request and their number began to increase. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Every person who dies in a state that he does not associate anyone with Allah will be included in my intercession."


Grade: Sahih

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ جب کسی مقام پر پڑاؤ کرتے نبی کریم ﷺ کے مہاجر صحابہ رضی اللہ عنہ آپ کے قریب ہوتے تھے ایک مرتبہ ہم نے کسی جگہ پڑاؤ کیا نبی کریم ﷺ رات کے نماز کے لئے کھڑے ہوئے ہم آس پاس سو رہے تھے اچانک میں رات کو اٹھا تو نبی کریم ﷺ کو اپنی خواب گاہ میں نہ پایا نبی کریم ﷺ کی تلاش میں نکلے تو حضرت معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ اور ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ نظر آئے میں نے ان کے پاس پہنچ کر ان سے نبی کریم ﷺ کے متعلق پوچھا تو اچانک ہم نے ایسی آواز سنی جو چکی کے چلنے سے پیدا ہوتی ہے اور اپنی جگہ پر ٹھٹک کر رک گئے اس آواز کی طرف سے نبی کریم ﷺ آرہے تھے۔ قریب آکر نبی کریم ﷺ نے فرمایا تمہیں کیا ہوا؟ عرض کیا کہ جب ہماری آنکھ کھلی اور ہمیں آپ اپنی جگہ نظر نہ آئے تو ہمیں اندیشہ ہوا کہ کہیں آپ کو کوئی تکلیف نہ پہنچ جائے، اس لئے ہم آپ کو تلاش کرنے کے لئے نکلے تھے نبی کریم ﷺ نے فرمایا میرے پاس میرے رب کی طرف سے ایک آنے والا آیا تھا اور اس نے مجھے ان دو میں سے کسی ایک بات کا اختیار دیا کہ میری نصف امت جنت میں داخل ہوجائے یا مجھے شفاعت کا اختیار مل جائے تو میں نے شفاعت والے پہلو کو ترجیح دے لی، ہم دونوں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ہم آپ سے اسلام اور حق صحابیت کے واسطے سے درخواست کرتے ہیں کہ اللہ سے دعا کر دیجئے کہ وہ آپ کی شفاعت میں ہمیں بھی شامل کر دے، دیگر حضرات بھی آگئے اور وہ بھی یہی درخواست کرنے لگے اور ان کی تعداد بڑھنے لگے نبی کریم ﷺ نے فرمایا ہر وہ شخص بھی جو اس حال میں مرے کہ اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراتا ہو میری شفاعت میں شامل ہے۔

Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) jab kisi maqam par padav karte Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke muhajir sahaba (رضي الله تعالى عنه) aap ke qareeb hote thay ek martaba hum ne kisi jagah padav kiya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ke namaz ke liye khare huye hum aas paas so rahe thay achanak main raat ko utha to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apni khuwab gah mein na paya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki talash mein nikle to Hazrat Muaz bin Jabal (رضي الله تعالى عنه) aur Abu Musa Ashari (رضي الله تعالى عنه) nazar aaye main ne un ke pass pahunch kar un se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke mutalliq poocha to achanak hum ne aisi aawaz suni jo chakki ke chalne se paida hoti hai aur apni jagah par thathak kar ruk gaye is aawaz ki taraf se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) aa rahe thay. Qareeb aakar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumhen kya hua? Arz kiya ki jab hamari aankh khuli aur humein aap apni jagah nazar na aaye to humein andesha hua ki kahin aap ko koi takleef na pahunch jaye, is liye hum aap ko talash karne ke liye nikle thay Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mere pass mere Rab ki taraf se ek aane wala aaya tha aur us ne mujhe in do mein se kisi ek baat ka ikhtiyar diya ki meri nisf ummat jannat mein dakhil ho jaye ya mujhe shafaat ka ikhtiyar mil jaye to main ne shafaat wale pehlu ko tarjih de li, hum donon ne arz kiya ya Rasulullah! hum aap se Islam aur Haq Sahaba ke waseele se darkhwast karte hain ki Allah se dua kar dijiye ki woh aap ki shafaat mein humein bhi shamil kar de, deegar hazrat bhi aa gaye aur woh bhi yahi darkhwast karne lage aur un ki tadad badhne lagi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya har woh shakhs bhi jo is hal mein mare ki Allah ke sath kisi ko sharik na thihrata ho meri shafaat mein shamil hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَلِيحِ الْهُذَلِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَسَارَ بِهِمْ يَوْمَهُمْ أَجْمَعَ، لَا يَحُلُّ لَهُمْ عُقْدَةً، وَلَيْلَتَهُ جَمْعَاءَ لَا يَحُلُّ عُقْدَةً، إِلَّا لِصَلَاةٍ، حَتَّى نَزَلُوا أَوْسَطَ اللَّيْلِ، قَالَ: فَرَقَبَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ وَضَعَ رَحْلَهُ، قَالَ: فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ فَنَظَرْتُ، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا إِلَّا نَائِمًا، وَلَا بَعِيرًا إِلَّا وَاضِعًا جِرَانَهُ نَائِمًا، قَالَ: فَتَطَاوَلْتُ فَنَظَرْتُ حَيْثُ وَضَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَحْلَهُ، فَلَمْ أَرَهُ فِي مَكَانِهِ، فَخَرَجْتُ أَتَخَطَّى الرِّحَالَ حَتَّى خَرَجْتُ إِلَى النَّاسِ، ثُمَّ مَضَيْتُ عَلَى وَجْهِي فِي سَوَادِ اللَّيْلِ، فَسَمِعْتُ جَرَسًا فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ، فَإِذَا أَنَا بِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَالْأَشْعَرِيِّ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِمَا، فَقُلْتُ: أَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَإِذَا هَزِيزٌ كَهَزِيزِ الرَّحَا، فَقُلْتُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ هَذَا الصَّوْتِ، قَالَا: اقْعُدْ اسْكُتْ فَمَضَى قَلِيلًا فَأَقْبَلَ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْنَا، فَقُمْنَا إِلَيْهِ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَزِعْنَا إِذْ لَمْ نَرَكَ، وَاتَّبَعْنَا أَثَرَكَ، فَقَالَ: " إِنَّهُ أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ، فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ"، فَقُلْنَا: نُذَكِّرُكَ اللَّهَ وَالصُّحْبَةَ إِلَّا جَعَلْتَنَا مِنْ أَهْلِ شَفَاعَتِكَ، قَالَ:" أَنْتُمْ مِنْهُمْ"، ثُمَّ مَضَيْنَا فَيَجِيءُ الرَّجُلُ وَالرَّجُلَانِ، فَيُخْبِرُهُمْ بِالَّذِي أَخْبَرَنَا بِهِ فَيُذَكِّرُونَهُ اللَّهَ وَالصُّحْبَةَ إِلَّا جَعَلَهُمْ مِنْ أَهْلِ شَفَاعَتِهِ، فَيَقُولُ:" فَإِنَّكُمْ مِنْهُمْ" حَتَّى انْتَهَى النَّاسُ فَأَضَبُّوا عَلَيْهِ، وَقَالُوا: اجْعَلْنَا مِنْهُمْ، قَالَ:" فَإِنِّي أُشْهِدُكُمْ أَنَّهَا لِمَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23978

Narrated by Auf (may Allah be pleased with him) that once we set out on an expedition. Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) was with us. We were overcome with hunger when we came across a tribe that had slaughtered a camel. I said to the people, “I will bring you its meat on the condition that you will also feed me from it.” So, I took it and brought back the portion they gave me to Umar Farooq (may Allah be pleased with him), but he refused to eat it. Then, I took it to Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him), but he also said the same thing that Umar (may Allah be pleased with him) had said and refused to eat it. Then, on the occasion of the conquest of Makkah, I was presented before the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Are you the one with the camel?” I submitted, “Yes, O Messenger of Allah!” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not say anything more to me than this.


Grade: Sahih

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم کسی غزوے پر روانہ ہوئے ہمارے حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ تھے ہمیں بھوک نے ستایا اسی دوران ایک قوم پر گذر ہوا جنہوں نے ایک اونٹ ذبح کر رکھا تھا میں نے لوگوں سے کہا کہ میں تمہیں اس کا گوشت لا کردیتا ہوں شرط یہ ہے کہ تم مجھے بھی اس میں سے کھلاؤ گے چناچہ میں نے اسے اٹھا لیا پھر انہوں نے مجھے جو حصہ دیا تھا اسے لے کر حضرت عمر فاروق رضی اللہ عنہ کے پاس آیا لیکن انہوں نے اسے کھانے سے انکار کردیا پھر میں حضرت ابوعبیدہ بن جراح رضی اللہ عنہ کے پاس لے کر گیا لیکن انہوں نے بھی وہی فرمایا جو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا تھا اور اسے کھانے سے انکار کردیا پھر فتح مکہ کے موقع پر مجھے نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پیش کیا گیا تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ وہ اونٹ والے تم ہی ہو؟ میں نے عرض کیا جی یا رسول اللہ! نبی کریم ﷺ نے مجھے اس سے زیادہ کچھ نہیں فرمایا۔

Hazrat Auf Raziallahu Anhu se marvi hai ki aik martaba hum kisi ghazwe par rawana huay humare Hazrat Amr bin Aas Raziallahu Anhu thay humain bhook ne sataya isi dauran aik qaum par guzar hua jinahon ne aik unt zabah kar rakha tha maine logon se kaha ki main tumhen is ka gosht la kar deta hun shart ye hai ki tum mujhe bhi is mein se khilao ge chunancha maine ise utha liya phir unhon ne mujhe jo hissa diya tha use lekar Hazrat Umar Farooq Raziallahu Anhu ke pass aaya lekin unhon ne ise khane se inkar kar diya phir main Hazrat Abu Bakr Siddique Raziallahu Anhu ke pass lekar gaya lekin unhon ne bhi wahi farmaya jo Hazrat Umar Raziallahu Anhu ne farmaya tha aur ise khane se inkar kar diya phir Fath Makkah ke mauqa par mujhe Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pesh kiya gaya to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki wo unt wale tum hi ho? Maine arz kiya ji ya Rasulullah! Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe is se zyada kuch nahi farmaya.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ ، وَعَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ ، قَالَ: أخبرنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ لَقِيطٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ هِدْمٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: غَزَوْنَا وَعَلَيْنَا عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ، فَأَصَابَتْنَا مَخْمَصَةٌ، فَمَرُّوا عَلَى قَوْمٍ قَدْ نَحَرُوا جَزُورًا، فَقُلْتُ: أُعَالِجُهَا لَكُمْ عَلَى أَنْ تُطْعِمُونِي مِنْهَا شَيْئًا، وَقَالَ: إِبْرَاهِيمُ: فَتُطْعِمُونِي مِنْهَا؟ فَعَالَجْتُهَا ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِي أَعْطَوْنِي، فَأَتَيْتُ بِهِ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ، فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَأَبَى أَنْ يَأْكُلهَ، ثُمَّ إِنِّي بُعِثْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ ذَاكَ فِي فَتْحِ مَكَّةَ، فَقَالَ: " أَنْتَ صَاحِبُ الْجَزُورِ؟"، فَقُلْتُ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ يَزِدْنِي عَلَى ذَلِكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23979

Narrated Auf bin Malik (R.A.) that once, at the time of Suhoor, I asked permission to enter the house of the Holy Prophet (PBUH). I asked whether I should enter fully or halfway. The Holy Prophet (PBUH) said, "Enter fully." So I entered. The Holy Prophet (PBUH) was performing ablution in a graceful manner.


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی کریم ﷺ کے گھر میں سحری کے وقت داخل ہونے کی اجازت طلب کی اور عرض کیا کہ پورا اندر آجاؤں یا آدھا؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا پورے ہی اندر آجاؤ چناچہ میں اندر چلا گیا نبی کریم ﷺ اس وقت عمدگی کے ساتھ وضو فرما رہے تھے۔

Hazrat Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ghar mein sehri ke waqt dakhil hone ki ijazat talab ki aur arz kiya ke poora andar aajaun ya aadha? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya poore hi andar aajao chunacha main andar chala gaya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) us waqt umdagi ke sath wazu farma rahe the.

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرُّقِّيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَبُوكَ مِنْ آخِرِ السَّحَرِ وَهُوَ فِي فُسْطَاطٍ أَوْ قَالَ: قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، قَالَ: فَسَأَلْتُ، ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ، فَقُلْتُ: أَدْخُلُ؟ فَقَالَ:" ادْخُلْ"، قُلْتُ: كُلِّي؟ قَالَ:" كُلُّكَ"، قَالَ: فَدَخَلْتُ وَإِذَا هُوَ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِيثًا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23980

It is narrated on the authority of Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that once I prayed behind the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) first used the miswak (toothbrush), then performed ablution and stood up for prayer. I also stood with him. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) started reciting Surah Baqarah. Whenever he recited a verse mentioning mercy, he would pause and pray for it, and whenever he recited a verse mentioning punishment, he would pause and seek refuge from it. Then he stood for as long as one should stand in rukoo (bowing position) and kept reciting "Subhana Rabbiyal 'Azeem" (Glory be to my Lord, the Most Great) in rukoo. Then, in the second rak'ah, he recited Surah Al-Imran and did the same in it.


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی کریم ﷺ کے ساتھ نماز پڑھی نبی کریم ﷺ نے سب سے پہلے مسواک کی پھر وضو کیا اور نماز کے لئے کھڑے ہوگئے میں بھی ان کے ساتھ کھڑا ہوگیا نبی کریم ﷺ نے سورت بقرہ شروع کردی اور رحمت کی جس آیت پر گذرتے وہاں رک کر دعا مانگتے اور عذاب کی جس آیت پر گذرتے تو وہاں رک کر اس سے پناہ مانگتے تھے پھر قیام کے بقدر رکوع کیا اور رکوع میں " سبحان ذی الجبروت والملکوت والکبریاء والعظمۃ " کہتے رہے پھر دوسری رکعت میں سورت آل عمران پڑھی اور اس میں بھی اسی طرح کیا۔

Hazrat Auf bin Malik Radi Allaho Anho se marvi hai ki aik martaba maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ke sath namaz parhi. Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne sab se pehle miswak ki phir wuzu kiya aur namaz ke liye kharay hogaye. Main bhi un ke sath khara hogaya. Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne Surah Baqarah shuru kardi aur rehmat ki jis ayat par guzarte wahan ruk kar dua mangte aur azab ki jis ayat par guzarte to wahan ruk kar us se panah mangte thay. Phir qayam ke barabar ruku kiya aur ruku mein "Subhanaz Zi Aljibroti Wal Malakoot Wal Kibriyaai Wal Azeemati" kehte rahe. Phir dusri rakat mein Surah Al-Imran parhi aur us mein bhi isi tarah kiya.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَوَّارٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْكِنْدِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَاصِمَ بْنَ حُمَيْدٍ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ: قُمْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَدَأَ فَاسْتَاكَ ثُمَّ تَوَضَّأَ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، وَقُمْتُ مَعَهُ، فَبَدَأَ فَاسْتَفْتَحَ الْبَقَرَةَ لَا يَمُرُّ بِآيَةِ رَحْمَةٍ إِلَّا وَقَفَ فَسَأَلَ، وَلَا يَمُرُّ بِآيَةِ عَذَابٍ إِلَّا وَقَفَ يَتَعَوَّذُ، ثُمَّ رَكَعَ فَمَكَثَ رَاكِعًا، بِقَدْرِ قِيَامِهِ، يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ: " سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ، وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ"، ثُمَّ قَرَأَ آلَ عِمْرَانَ، ثُمَّ سُورَةً، فَفَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23981

It is narrated on the authority of Auf (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: Your rulers will be those whom you love and who love you, you will pray for them and they will pray for you. And your worst rulers will be those whom you hate and who hate you, you will curse them and they will curse you. We submitted: O Messenger of Allah! Should we not then turn them out? The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: No, as long as they establish prayer among you. However, if you see a ruler appointed over you by the ruler committing an act of disobedience to Allah, then condemn his disobedience but do not withdraw your hand from obedience (to the ruler).


Grade: Sahih

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے تمہارے حکمران وہ ہوں گے جن سے تم محبت کرتے ہو گے اور وہ تم سے محبت کرتے ہوں گے تم ان کے لئے دعائیں کرتے ہوگے اور وہ تمہارے لئے دعائیں کرتے ہوں گے اور تمہارے بدترین حکمران وہ ہوں گے جن سے تم نفرت کرتے ہوگے اور وہ تم سے نفرت کرتے ہوگے تم ان پر لعنت کرتے ہوگے اور وہ تم پر لعنت کرتے ہوں گے ہم نے عرض کیا یا رسول اللہ! کیا ہم ایسے حکمرانوں کو باہر نکال کر پھینک نہ دیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا نہیں جب تک کہ وہ نماز پر قائم رہیں البتہ جس پر حکمران کوئی گورنر مقرر کر دے اور وہ اسے اللہ کی نافرمانی کا کوئی کام کرتے ہوئے دیکھے تو اس نافرمانی پر نکیر کرے لیکن اس کی اطاعت سے اپنا ہاتھ نہ کھینچے۔

Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai tumhare hukmaran wo honge jin se tum mohabbat karte honge aur wo tum se mohabbat karte honge tum un ke liye duain karte honge aur wo tumhare liye duain karte honge aur tumhare badtareen hukmaran wo honge jin se tum nafrat karte honge aur wo tum se nafrat karte honge tum un per lanat karte honge aur wo tum per lanat karte honge humne arz kiya Ya Rasulullah kya hum aise hukmaranon ko bahar nikal kar phenk na dein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya nahi jab tak ki wo namaz par qaayam rahen albatta jis par hukmaran koi governor muqarrar kar de aur wo use Allah ki nafarmani ka koi kaam karte huye dekhe to us nafarmani par nakir kare lekin us ki itaat se apna hath na khenche.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي زُرَيْقٌ مَوْلَى بَنِي فَزَارَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ قَرَظَةَ ، وَكَانَ ابْنَ عَمِّ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " خِيَارُ أَئِمَّتِكُمْ مَنْ تُحِبُّونَهُمْ وَيُحِبُّونَكُمْ، وَتُصَلُّونَ عَلَيْهِمْ وَيُصَلُّونَ عَلَيْكُمْ، وَشِرَارُ أَئِمَّتِكُمْ الَّذِينَ تُبْغِضُونَهُمْ وَيُبْغِضُونَكُمْ، وَتَلْعَنُونَهُمْ وَيَلْعَنُونَكُمْ"، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَلَا نُنَابِذُهُمْ عِنْدَ ذَلِكَ؟ قَالَ:" لَا مَا أَقَامُوا لَكُمْ الصَّلَاةَ، أَلَا وَمَنْ وُلِّيَ عَلَيْهِ أَمِيرٌ وَالٍ، وَالٍفَرَآهُ يَأْتِي شَيْئًا مِنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ، فَلْيُنْكِرْ مَا يَأْتِي مِنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلَا يَنْزِعَنَّ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23982

Auf (may Allah be pleased with him) narrated that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood among his companions (may Allah be pleased with them) and said, "Are you afraid of poverty or hardship? Do you give so much importance to this world? Allah will grant you victory over the lands of Persia and Rome, and the world will be showered upon you to such an extent that after me, you will not be able to do anything wrong. If anything goes wrong, it will be because of the world."


Grade: Hasan

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کے درمیان کھڑے ہوئے اور فرمایا کہ تم لوگ فقروفاقہ یا تنگدستی سے ڈرتے ہو کیا تم دنیا کو اس درجہ اہمیت دیتے ہو؟ اللہ تعالیٰ تمہارے ہاتھوں سر زمین فارس و روم کو فتح کروا دے گا اور تم پر دنیا انڈیل دی جائے گی حتیٰ کہ تمہیں میرے بعد کوئی چیز ٹیڑھا نہ کرسکے گی اگر کوئی چیز ٹیڑھا کرے گی تو وہ دنیا ہی ہوگی۔

Hazrat Auf Radi Allaho Anho se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam Sahaba Kiram Radi Allaho Anhom ke darmiyan kharay hoye aur farmaya ki tum log faqr o faqah ya tangdasti se darte ho kya tum duniya ko is darja ehmiyat dete ho Allah taala tumhare hathon sar zameen Faris o Room ko fatah karwa dega aur tum par duniya undel di jayegi hatta ki tumhen mere baad koi cheez terha na karsakegi agar koi cheez terha karegi to wo duniya hi hogi.

حَدَّثَنَا حَيْوَةُ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فِي أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: " الْفَقْرَ تَخَافُونَ أَوْ الْعَوَزَ أَوَتُهِمُّكُمْ الدُّنْيَا؟ فَإِنَّ اللَّهَ فَاتِحٌ لَكُمْ أَرْضَ فَارِسَ وَالرُّومِ، وَتُصَبُّ عَلَيْكُمْ الدُّنْيَا صَبًّا، حَتَّى لَا يُزِيغُكُمْ بَعْدِي إِنْ أَزَاغَكُمْ إِلَّا هِيَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23983

It is narrated on the authority of Auf (may Allah be pleased with him) that once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave a verdict between two men. The one who lost the case said while returning, "Hasbiyallahu wa ni'mal wakeel" (Allah is sufficient for me, and He is the best disposer of affairs). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Bring that man back to me." When he was brought back, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked him, "What did you say just now?" He said, "I said 'Hasbiyallahu wa ni'mal wakeel'." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah Almighty blames foolishness. You should act wisely. If, even then, you are defeated, then say, 'Hasbiyallahu wa ni'mal wakeel'."


Grade: Da'if

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے دو آدمیوں کے درمیان فیصلہ فرمایا وہ فیصلہ جس کے خلاف ہوا اس نے واپس جاتے ہوئے کہا " حسبی اللہ ونعم الوکیل " نبی کریم ﷺ نے فرمایا اس آدمی کو واپس میرے پاس بلا کر لاؤ اور اس سے پوچھا کہ تم نے ابھی کیا کہا تھا اس نے کہا کہ میں نے " حسبی اللہ ونعم الوکیل " کہا تھا نبی کریم ﷺ نے فرمایا اللہ تعالیٰ بیوقوفی پر ملامت کرتا ہے تم عقلمندی سے کام کیا کرو پھر بھی اگر مغلوب ہوجاؤ تو اس وقت " حسبی اللہ و نعم الوکیل " کہا کرو۔

Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do admiyon ke darmiyan faisla farmaya woh faisla jis ke khilaf hua us ne wapas jate huye kaha "Hasbi Allah Wa Ni'mal Wakeel" Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya is aadmi ko wapas mere paas bula kar lao aur is se pucha ke tum ne abhi kya kaha tha us ne kaha ke main ne "Hasbi Allah Wa Ni'mal Wakeel" kaha tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Allah Ta'ala bewakoofi par malamat karta hai tum aqalmandi se kaam kiya karo phir bhi agar maglub ho jao to us waqt "Hasbi Allah Wa Ni'mal Wakeel" kaha karo.

حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ، قَالَا: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ ، قَالَ: حَدَّثَنِي بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ سَيْفٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ، فَقَالَ الْمَقْضِيُّ عَلَيْهِ لَمَّا أَدْبَرَ: حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" رُدُّوا عَلَيَّ الرَّجُلَ"، فَقَالَ:" مَا قُلْتَ؟" قَالَ: قُلْتُ: حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللَّهَ يَلُومُ عَلَى الْعَجْزِ، وَلَكِنْ عَلَيْكَ بِالْكَيْسِ، فَإِذَا غَلَبَكَ أَمْرٌ، فَقُلْ: حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23984

Narrated Auf (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was going somewhere and I was accompanying him. It was the day of the Jewish festival. As we were walking, we reached a synagogue in Medina. They did not like our coming there. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O group of Jews! Show me twelve men among you who bear witness that there is no deity worthy of worship but Allah and that Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) is His Messenger. Upon all the Jews under this sky, may Allah remove His wrath that is upon them." But they remained silent, and no one answered him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) repeated this three times in front of them, but no one answered. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You deny, while by Allah! I am the One to be gathered to, I am the final consequence, I am the chosen Prophet, whether you believe or deny." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned back and I was with him. We were about to leave that synagogue when a man called from behind, "O Muhammad! Stop." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned towards him. The man addressed the Jews and said, "O group of Jews! What kind of man do you consider me among you?" They said, "By God! We do not consider anyone among us to be a greater scholar of the Book of Allah and a jurist than you. Similarly, this is our opinion about your forefathers before you." He said, "Then I bear witness, with Allah as my witness, that this is the Prophet of Allah whose mention you find in the Torah." They said, "You are wrong," and then they started to condemn him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to the Jews, "You are lying, your word cannot be accepted in any way. Just now you praised him very much, and when he believed, you started to deny him and say bad things about him. Therefore, your word cannot be accepted in any way." So, we left there, and now we were three: the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), me, and Abdullah bin Salam (may Allah be pleased with him). On this occasion, Allah revealed this verse: "Say (O Muhammad), 'Tell me, if this Quran is from Allah, and you deny it, and a witness from among the Children of Israel has testified to its truth and has believed, while you are too proud (to believe), then verily, Allah guides not the people who are wrongdoers.'"


Grade: Sahih

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ کہیں جا رہے تھے میں بھی ہمراہ تھا یہ یہودیوں کی عید کا دن تھا ہم لوگ چلتے چلتے مدینہ میں ان کے ایک گرجا گھر میں پہنچے انہوں نے ہمارے وہاں آنے کو اچھا نہیں سمجھا نبی کریم ﷺ نے فرمایا اے گروہ یہود! تم مجھے اپنے بارہ آدمی ایسے دکھا دو جو اس بات کی گواہی دیتے ہوں کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں اور محمد ﷺ اس کے رسول ہیں آسمان کی اس چھت تلے جتنے یہودی رہتے ہیں اللہ سب سے اپنا وہ غضب دور فرما دے گا جو ان پر مسلط ہے لیکن وہ لوگ خاموش رہے اور ان میں سے کسی نے بھی اس کا جواب نہ دیا نبی کریم ﷺ نے تین مرتبہ یہ بات ان کے سامنے دہرائی تاہم کس نے بھی جواب نہ دیا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا تم لوگ انکار کرتے ہو حالانکہ اللہ کی قسم! میں ہی حاشر ہوں میں ہی عاقب ہوں، میں ہی نبی مصطفیٰ ہوں خواہ تم ایمان لاؤ یا تکذیب کرو پھر نبی کریم ﷺ واپس چل پڑے میں بھی ہمراہ تھا ہم اس کنیسے سے نکلنے ہی والے تھے کہ پیچھے سے ایک آدمی نے پکار کر کہا اے محمد! رکیے نبی کریم ﷺ اس کی طرف متوجہ ہوئے اس شخص نے یہودیوں سے مخاطب ہو کر کہا اے گروہ یہود! تم مجھے اپنے درمیان کس مرتبہ کا آدمی سمجھتے ہو؟ انہوں نے کہا بخدا! ہم لوگ اپنے درمیان آپ سے بڑھ کر کسی کو کتاب اللہ کا عالم اور فقیہہ نہیں سمجھتے اسی طرح آپ سے پہلے آپ کے آباؤ و اجدا کے متعلق بھی ہمارا یہی خیال ہے اس میں کہا کہ پھر میں اللہ کو سامنے رکھ کر گواہی دیتا ہوں کہ یہ اللہ کے وہی نبی ہیں جن کا ذکر تم تورات میں پاتے ہو انہوں نے کہا کہ تم غلط کہتے ہو پھر اس کی مذمت بیان کرنا شروع کردی نبی کریم ﷺ نے ان یہودیوں سے فرمایا کہ تم لوگ جھوٹ بول رہے ہو، تمہاری بات کسی صورت قبول نہیں کی جاسکتی ابھی تو تم نے اس کی خوب تعریف کی ہے اور جب یہ ایمان لے آیا تو تم اس کی تکذیب کرنے لگے اور اس کے متعلق نازیبا باتیں کہنے لگے لہٰذا تمہاری بات کسی صورت قبول نہیں کی جاسکتی۔ لہٰذا اب ہم وہاں سے نکلے تو تین آدمی ہوگئے تھے نبی کریم ﷺ میں اور حضرت عبداللہ بن سلام رضی اللہ عنہ اور اس موقع پر اللہ نے یہ آیت نازل فرمائی " اے حبیب! آپ فرما دیجئے یہ بتاؤ کہ اگر یہ قرآن اللہ کی طرف سے آیا ہو تم اس کا انکار کرتے رہو اور بنی اسرائیل ہی میں ایک آدمی اس کی گواہی دے اور ایمان لے آئے تو تم تکبر کرتے ہو بیشک اللہ ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا۔ "

Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) kahin ja rahe the main bhi hamrah tha yah yahudion ki eid ka din tha hum log chalte chalte Madinah mein un ke ek girja ghar mein pahunche unhon ne hamare wahan aane ko achha nahin samjha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya aye giroh yahood! tum mujhe apne barah aadmi aise dikha do jo is baat ki gawahi dete hon ke Allah ke alawa koi mabood nahin aur Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) is ke rasool hain Aasman ki is chhat tale jitne yahudi rehte hain Allah sab se apna woh ghazab door farma de ga jo un per musallat hai lekin woh log khamosh rahe aur un mein se kisi ne bhi is ka jawab na diya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen martaba yah baat un ke samne dohrayi taham kis ne bhi jawab na diya. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum log inkar karte ho halanki Allah ki qasam! main hi hashr hun main hi aqeeb hun, main hi Nabi Mustufa hun chahe tum imaan lao ya takzeeb karo phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas chal pade main bhi hamrah tha hum is kanisay se nikalne hi wale the ki peeche se ek aadmi ne pukar kar kaha aye Muhammad! rukiye Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) is ki taraf mutwaja hue is shakhs ne yahudion se mukhatib ho kar kaha aye giroh yahood! tum mujhe apne darmiyan kis martaba ka aadmi samajhte ho? unhon ne kaha bakhuda! hum log apne darmiyan aap se badh kar kisi ko kitab Allah ka alim aur faqeeh nahin samajhte isi tarah aap se pehle aap ke aba'o ajdad ke mutalliq bhi hamara yahi khayal hai is mein kaha ke phir main Allah ko samne rakh kar gawahi deta hun ke yah Allah ke wohi nabi hain jin ka zikar tum torah mein pate ho unhon ne kaha ke tum ghalat kehte ho phir is ki mazammat bayan karna shuru kardi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in yahudion se farmaya ke tum log jhoot bol rahe ho, tumhari baat kisi soorat qabool nahin ki ja sakti abhi to tum ne is ki khoob tareef ki hai aur jab yah imaan le aaya to tum is ki takzeeb karne lage aur is ke mutalliq nazeba baaten kehne lage lihaza tumhari baat kisi soorat qabool nahin ki ja sakti. Lihaza ab hum wahan se nikle to teen aadmi ho gaye the Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) main aur Hazrat Abdullah bin Salam (رضي الله تعالى عنه) aur is mauqa par Allah ne yah ayat nazil farmayi " aye Habib! aap farma dijiye yah batao ke agar yah Quran Allah ki taraf se aaya ho tum is ka inkar karte raho aur Bani Israel hi mein ek aadmi is ki gawahi de aur imaan le aaye to tum takabbur karte ho beshak Allah zalim logon ko hidayat nahin deta."

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَفْوَانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: انْطَلَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا وَأَنَا مَعَهُ حَتَّى دَخَلْنَا كَنِيسَةَ الْيَهُودِ بِالْمَدِينَةِ يَوْمَ عِيدٍ لَهُمْ، فَكَرِهُوا دُخُولَنَا عَلَيْهِمْ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ، " أَرُونِي اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلًا يَشْهَدُونَ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، يُحْبِطْ اللَّهُ عَنْ كُلِّ يَهُودِيٍّ تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاءِ الْغَضَبَ الَّذِي غَضِبَ عَلَيْهِ"، قَالَ: فَأَسْكَتُوا مَا أَجَابَهُ مِنْهُمْ أَحَدٌ، ثُمَّ رَدَّ عَلَيْهِمْ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، ثُمَّ ثَلَّثَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، فَقَالَ:" أَبَيْتُمْ! فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَنَا الْحَاشِرُ، وَأَنَا الْعَاقِبُ، وَأَنَا النَّبِيُّ الْمُصْطَفَى، آمَنْتُمْ أَوْ كَذَّبْتُمْ"، ثُمَّ انْصَرَفَ وَأَنَا مَعَهُ، حَتَّى إِذَا كِدْنَا أَنْ نَخْرُجَ نَادَى رَجُلٌ مِنْ خَلْفِنَا كَمَا أَنْتَ يَا مُحَمَّدُ، قَالَ: فَأَقْبَلَ، فَقَالَ ذَلِكَ الرَّجُلُ: أَيَّ رَجُلٍ تَعْلَمُونَ فِيكُمْ يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ؟ قَالُوا: وَاللَّهِ مَا نَعْلَمُ أَنَّهُ كَانَ فِينَا رَجُلٌ أَعْلَمُ بِكِتَابِ اللَّهِ مِنْكَ، وَلَا أَفْقَهُ مِنْكَ، وَلَا مِنْ أَبِيكَ قَبْلَكَ، وَلَا مِنْ جَدِّكَ قَبْلَ أَبِيكَ، قَالَ: فَإِنِّي أَشْهَدُ لَهُ بِاللَّهِ أَنَّهُ نَبِيُّ اللَّهِ الَّذِي تَجِدُونَهُ فِي التَّوْرَاةِ، قَالُوا: كَذَبْتَ، ثُمَّ رَدُّوا عَلَيْهِ قَوْلَهُ، وَقَالُوا فِيهِ شَرًّا، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَذَبْتُمْ، لَنْ يُقْبَلَ قَوْلُكُمْ، أَمَّا آنِفًا فَتُثْنُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا أَثْنَيْتُمْ، وَلَمَّا آمَنَ كَذَّبْتُمُوهُ وَقُلْتُمْ، فِيهِ مَا قُلْتُمْ، فَلَنْ يُقْبَلَ قَوْلُكُمْ"، قَالَ: فَخَرَجْنَا وَنَحْنُ ثَلَاثَةٌ، رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ، وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِ قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَكَفَرْتُمْ بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ سورة الأحقاف آية 10 .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23985

Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) reported that once I sought permission from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to enter the house and asked whether I should come in fully or halfway. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Come in fully." So I went inside. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was performing ablution perfectly at that time. He said to me, "O Auf bin Malik! Count six things before the Day of Judgment: First, your Prophet will pass away, then Jerusalem will be conquered, then a plague will spread among goats just as it spreads among you, then turmoil will appear, and wealth will increase so much that even if someone is given a hundred dinars, he will still be dissatisfied, then the Romans will come to fight you under the banners, with twelve thousand soldiers under each banner, and the center of Muslims at that time will be in the city of Damascus, 'Ghouta'."


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی کریم ﷺ سے گھر میں داخل ہونے کی اجازت طلب کی اور عرض کیا کہ پورا اندر آجاؤں یا آدھا؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا پورے ہی اندر آجاؤ، چناچہ میں اندر چلا گیا نبی کریم ﷺ اس وقت عمدگی کے ساتھ وضو فرما رہے تھے مجھ سے فرمانے لگے اے عوف بن مالک! قیامت آنے سے پہلے چھ چیزوں کو شمار کرلینا سب سے پہلے تمہارے نبی کا انتقال ہوجائے گا پھر بیت المقدس فتح ہوجائے گا پھر بکریوں میں موت کی وباء جس طرح پھیلتی ہے تم میں بھی اسی طرح پھیل جائے گی پھر فتنوں کا ظہور ہوگا اور مال و دولت اتنا بڑھ جائے گا کہ اگر کسی آدمی کو سو دینار بھی دیئے جائیں گے تو وہ پھر بھی ناراض رہے گا پھر اسی جھنڈوں کے نیجے جن میں سے ہر جھنڈے کے تحت بارہ ہزار کا لشکر ہوگا رومی لوگ تم سے لڑنے کے لئے آجائیں گے اور مسلمانوں کا مرکز اس زمانے دمشق کے شہر " غوطہ " میں ہوگا۔

Hazrat Auf bin Malik Radi Allaho Anho se marvi hai ki aik martaba maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam se ghar mein dakhil hone ki ijazat talab ki aur arz kiya ke poora andar aajaun ya aadha? Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya poore hi andar aa jao, chunancha main andar chala gaya Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam us waqt umdagi ke sath wuzu farma rahe thay mujh se farmane lage aye Auf bin Malik! Qayamat aane se pehle chhe cheezon ko shumar karlena sab se pehle tumhare Nabi ka inteqal ho jaye ga phir Baitul Muqaddas fatah ho jaye ga phir bakriyon mein maut ki waba jis tarah failti hai tum mein bhi usi tarah phel jaye gi phir fitnon ka zuhoor hoga aur maal o daulat itna barh jaye ga ki agar kisi aadmi ko sau dinar bhi diye jayenge to wo phir bhi naraaz rahe ga phir usi jhandon ke neeche jin mein se har jhande ke tehut barah hazaar ka lashkar hoga Rumi log tum se ladne ke liye aa jayenge aur Musalmanon ka markaz us zamane Damascus ke shehar "Ghota" mein hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَفْوَانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ:" عَوْفٌ؟": فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ:" ادْخُلْ"، قَالَ: قُلْتُ: كُلِّي أَوْ بَعْضِي؟ قَالَ:" بَلْ كُلُّكَ"، قَالَ: " اعْدُدْ يا عوف سِتًّا بَيْنَ يَدَيْ السَّاعَةِ: أَوَّلُهُنَّ مَوْتِي"، قَالَ: فَاسْتَبْكَيْتُ حَتَّى جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسْكِتُنِي، قَالَ: قُلْتُ: إِحْدَى" وَالثَّانِيَةُ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ"، قُلْتُ: اثْنَيْنِ" وَالثَّالِثَةُ مُوتَانٌ يَكُونُ فِي أُمَّتِي يَأْخُذُهُمْ مِثْلَ قُعَاصِ الْغَنَمِ، قُلْ: ثَلَاثًا" وَالرَّابِعَةُ فِتْنَةٌ تَكُونُ فِي أُمَّتِي وَعَظَّمَهَا، قُلْ: أَرْبَعًا، وَالْخَامِسَةُ يَفِيضُ الْمَالُ فِيكُمْ حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيُعْطَى الْمِائَةَ دِينَارٍ فَيَتَسَخَّطُهَا، قُلْ: خَمْسًا، وَالسَّادِسَةُ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ عَلَى ثَمَانِينَ غَايَةً"، قُلْتُ: وَمَا الْغَايَةُ؟ قَالَ:" الرَّايَةُ، تَحْتَ كُلِّ رَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا، فُسْطَاطُ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَئِذٍ فِي أَرْضٍ يُقَالُ لَهَا: الْغُوطَةُ فِي مَدِينَةٍ يُقَالُ لَهَا: دِمَشْقُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23986

It is narrated on the authority of Auf (may Allah be pleased with him) that whenever the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would receive spoils of war, he would distribute them the same day. He would give two shares to the married and one share to the unmarried. Once, we were summoned [for the distribution of spoils]. I was always called before Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him). So, on that day too, I was called first, and the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave me two shares because I was married. Then, Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him) was called, and he was given one share. Finally, a gold chain remained. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) tried to pick it up with the tip of his stick, but it would fall. He picked it up again and said, "What will be your state on the Day when you will have an abundance of such things?"


Grade: Sahih

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کے پاس جب کہیں سے مال غنیمت آتا تھا تو اسے اسی دن تقسیم فرما دیتے تھے شادی شدہ کو دو حصے دیتے تھے اور کنوارے کو ایک حصے کسی قسم کے ایک موقع پر ہمیں بلایا گیا مجھے حضرت عمار بن یاسر رضی اللہ عنہ سے پہلے بلایا جاتا تھا چناچہ اس دن بھی مجھے بلایا گیا اور نبی کریم ﷺ نے مجھے دو حصے دے دیئے کیونکہ میں شادی شدہ تھا اس کے بعد حضرت عماربن یاسر رضی اللہ عنہ کو بلایا اور انہیں ایک حصہ عطا فرمایا آخر میں سونے کی ایک چین بچ گئی نبی کریم ﷺ اسے اپنی لاٹھی کی نوک سے اٹھاتے وہ گر جاتی تھی پھر اٹھاتے تھے اور فرماتے جا رہے تھے کہ تمہارا اس وقت کیا عالم ہوگا جس دن تمہارے پاس ان چیزوں کی کثرت ہوگئی۔

Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas jab kahin se maal ghanimat aata tha to use usi din taqsim farma dete the shadi shuda ko do hisse dete the aur kunware ko ek hisse kisi qisam ke ek mauqe par hamen bulaya gaya mujhe Hazrat Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) se pehle bulaya jata tha chunache us din bhi mujhe bulaya gaya aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe do hisse de diye kyunki main shadi shuda tha uske baad Hazrat Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) ko bulaya aur unhen ek hissa ata farmaya aakhir mein sone ki ek chain bach gayi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) use apni lathi ki nok se uthate woh gir jati thi phir uthate the aur farmate ja rahe the ki tumhara us waqt kya aalam hoga jis din tumhare paas in cheezon ki kasrat ho gayi.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَفْوَانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَاءَ فَيْءٌ قَسَمَهُ مِنْ يَوْمِهِ، فَأَعْطَى الْآهِلَ حَظَّيْنِ، وَأَعْطَى الْعَزَبَ حَظًّا وَاحِدًا، فَدُعِينَا، وَكُنْتُ أُدْعَى قَبْلَ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، فَدُعِيتُ فَأَعْطَانِي حَظَّيْنِ، وَكَانَ لِي أَهْلٌ، ثُمَّ دَعَا بِعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ فَأُعْطِيَ حَظًّا وَاحِدًا، فَبَقِيَتْ قِطْعَةُ سِلْسِلَةٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْفَعُهَا بِطَرَفِ عَصَاهُ فَتسقُط، ثُمَّ رَفَعَهَا وَهُوَ يَقُولُ: " كَيْفَ أَنْتُمْ يَوْمَ يَكْثُرُ لَكُمْ مِنْ هَذَا!!!" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23987

It is narrated on the authority of Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that we participated in a battle in the direction of Syria. Our commander was Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him). A man from the tribe of Himyar joined us and started living in our camp. He had nothing but a sword with him. During that time, a Muslim slaughtered a camel. That man kept looking for an opportunity and finally got a piece of its skin equal to the size of a shield. He spread it on the ground, and when it dried, it became a shield for him. It so happened that we faced the enemy, who were a combined force of Romans and Arabs from Banu Quda'ah. They fought us intensely. Among the Romans, there was a man riding a red and white horse, whose saddle was made of gold, and his belt was also of mixed gold. The same was the case with his sword. He was fiercely attacking the Muslims, and that Himyari man was constantly watching him. When the Roman passed by him, he came out from behind and attacked him, striking his sword on the foreleg of his horse, causing him to fall. Then he struck the Roman with such force that he was killed. After the victory, when he intended to take his belongings, and people also testified that he had killed that Roman, Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) gave him some of the belongings and withheld some. He returned to Auf's tent and mentioned this incident to him. He said, "You should go back to them; they should give you your belongings." So he went back to Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him), but he refused again. Upon this, Auf said, "Will I get to meet the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" They said, "Why not?" Auf (may Allah be pleased with him) said, "Then I will definitely mention this to him." When they reached Madinah and came to the service of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and informed him about this, you (peace and blessings of Allah be upon him) said to Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him), "Who forbade you from giving him the belongings?" Khalid (may Allah be pleased with him) submitted, "O Messenger of Allah! I considered (those belongings) very precious." You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Give him the belongings." Then he passed by Auf (may Allah be pleased with him), who pulled Khalid's (may Allah be pleased with him) shawl and said, "Didn't what I mentioned to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) come to pass?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) heard this and became angry. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Khalid! Now don't give it to him. (And you said) Can't you leave my collectors alone? Because your and their example is like a person who bought camels or goats for grazing, then when it was time for them to drink water, he brought them to the pond, and they started drinking water. So, they drank the clean water and left the sediment. So, the pure, good things are for you, and the bad things are for the collectors."


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ شام کی طرف ہم ایک غزوے میں شریک ہوئے ہمارے امیر حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ تھے قبیلہ حمیر کا ایک آدمی ہمارے ساتھ آکر شامل ہوگیا وہ ہمارے خیمے میں رہنے لگا اس کے پاس تلوار کے علاوہ کوئی اور چیز یا اسلحہ بھی نہ تھا اس دوران ایک مسلمان نے ایک اونٹ ذبح کیا وہ شخص مسلسل تاک میں رہا حتی کے موقع ما کر ایک ڈھال کے برابر اس کی کھال حاصل کرلی اور اسے زمین پر بچھا دیا جب وہ خشک ہوگئی تو اس کے لئے ڈھال بن گئی۔ ادھر یہ ہوا کہ دشمن سے ہمارا آمنا سامنا ہوگیا جن میں رومی اور بنو قضاعہ کے عرب مشترکہ طور پر جمع تھے انہوں نے ہم سے بڑی سخت معرکہ آرائی کی رومیوں میں ایک آدمی ایک سرخ وسفید گھوڑے پر سوار تھا جس کی زین بھی سونے کی تھی اور پٹکا بھی مخلوط سونے کا تھا یہی حال اس کی تلوار کا تھا وہ مسلمانوں پر بڑھ چڑھ کر حملہ کر رہا تھا اور وہ حمیری آدمی مسلسل اس کی تاک میں تھا حتیٰ کہ جب وہ رومی اس کے پاس سے گذرا تو اس نے عقب سے نکل کر اس پر حملہ کردیا اور اس کے گھوڑے کی پنڈلی پر تلوار ماری جس سے وہ نیچے گرگیا پھر اس نے تلوار کا ایسا بھرپور ہاتھ مارا کہ اس رومی کو قتل کردیا۔ فتح حاصل ہونے کے بعد جب اس نے اس کا سامان لینے کا ارادہ کیا اور لوگوں نے بھی گواہی دی کہ اس رومی کو اسی نے قتل کیا ہے تو حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ نے اس کو کچھ سامان دے دیا اور کچھ سامان کو روک لیا اس نے عوف رضی اللہ عنہ کے خیمے میں واپس آکر ان سے اس واقعے کا تذکرہ کیا تو انہوں نے کہا کہ تم دوبارہ ان کے پاس جاؤ انہیں تمہارا سامان تمہیں دے دینا چاہئے چناچہ وہ دوبارہ حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ کے پاس گیا لیکن انہوں نے پھر انکار کردیا اس پر حضرت عوف کو ملے گا؟ انہوں نے کہا کیوں نہیں حضرت عوف رضی اللہ عنہ نے فرمایا پھر اس کے مقتول کا سامان اس کے حوالے کرنے میں آپ کے لئے کیا رکاوٹ ہے؟ حضرت خالد رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں اسے بہت زیادہ سمجھتا ہوں حضرت عوف رضی اللہ عنہ نے فرمایا اگر میں نبی کریم ﷺ کا روئے انور دیکھ سکا تو ان سے اس کا ذکر ضرور کروں گا۔ جب وہ مدینہ منورہ پہنچ کر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں آئے اور آپ کو اس کی خبر دی تو آپ ﷺ نے حضرت خالد رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ تجھے کس نے اس کو سامان دینے سے منع کیا؟ حضرت خالد رضی اللہ عنہ نے عرض کیا اے اللہ کے رسول! میں نے (اس سامان کو) بہت زیادہ سمجھا آپ ﷺ نے فرمایا کہ اسے سامان دے دو پھر وہ حضرت عوف رضی اللہ عنہ کے پاس سے گذرے تو انہوں نے حضرت خالد رضی اللہ عنہ کی چادر کھینچی اور فرمایا میں نے جو رسول اللہ ﷺ سے ذکر کیا تھا وہی ہوا ہے نا؟ رسول اللہ ﷺ نے یہ بات سن لی آپ ﷺ ناراض ہوگئے پھر آپ ﷺ نے فرمایا اے خالد! اب اسے نہ دینا (اور آپ نے فرمایا) کیا تم میرے نگرانوں کو چھوڑ نہیں سکتے؟ کیونکہ تمہاری اور ان کی مثال ایسی ہے جیسے کسی آدمی نے اونٹ یا بکریاں چرانے کے لئے خریدیں پھر (ان جانوروں) کے پانی پینے کا وقت دیکھ کر ان کو حوض پر لایا اور انہوں نے پانی پینا شروع کردیا تو صاف صاف پانی انہوں نے پی لیا اور تلچھٹ چھوڑ دیا تو صاف یعنی عمدہ چیزیں تمہارے لئے ہیں اور بری چیزیں نگرانوں کے لئے ہیں۔

Hazrat Auf bin Malik Radi Allaho Anho se marvi hai ki Sham ki taraf hum aik Ghazwah mein shareek huye humare ameer Hazrat Khalid bin Waleed Radi Allaho Anho thay Qabeela Hameer ka aik aadmi humare saath aakar shamil hogaya wo humare khaimay mein rehne laga uske paas talwar ke ilawa koi aur cheez ya aslaha bhi na tha us dauran aik Musalman ne aik unt zibah kiya wo shaks muttasil tak mein raha hatta ke mauqa paa kar ek dhaal ke barabar uski khaal hasil karli aur use zameen per bichha diya jab wo khushk hogayi to uske liye dhaal ban gayi. Udhar yeh hua ki dushman se hamara aamna samna hogaya jin mein Rumi aur Banu Qaza'ah ke Arab mushtaki tor per jama thay unhon ne hum se bari sakht muqabla arai ki Rumiyon mein aik aadmi aik surkh o safaid ghoray per sawar tha jiski zeen bhi sone ki thi aur patka bhi makhlut sone ka tha yahi haal uski talwar ka tha wo Musalmanon per barh charh kar hamla kar raha tha aur wo Hamiri aadmi muttasil uski tak mein tha hatta ki jab wo Rumi uske paas se guzra to usne uqab se nikal kar us per hamla kar diya aur uske ghoray ki pindli per talwar maari jisse wo neeche gir gaya phir usne talwar ka aisa bharpoor haath maara ki us Rumi ko qatal kar diya. Fatah hasil hone ke baad jab usne uska saman lene ka irada kiya aur logon ne bhi gawahi di ki us Rumi ko isi ne qatal kiya hai to Hazrat Khalid bin Waleed Radi Allaho Anho ne usko kuch saman de diya aur kuch saman ko rok liya usne Auf Radi Allaho Anho ke khaimay mein wapas aakar unse is waqeye ka tazkira kiya to unhon ne kaha ki tum dobara unke paas jao unhein tumhara saman tumhein de dena chahiye chunancha wo dobara Hazrat Khalid bin Waleed Radi Allaho Anho ke paas gaya lekin unhon ne phir inkar kar diya is per Hazrat Auf ko milay ga? Unhon ne kaha kyun nahin Hazrat Auf Radi Allaho Anho ne farmaya phir uske maqtul ka saman uske hawale karne mein aap ke liye kya rukawat hai? Hazrat Khalid Radi Allaho Anho ne farmaya ki main use bahut zyada samajhta hun Hazrat Auf Radi Allaho Anho ne farmaya agar main Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ka rooye anwar dekh saka to unse iska zikar zaroor karunga. Jab wo Madina Munawwarah pahunch kar Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein aaye aur aapko uski khabar di to aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne Hazrat Khalid Radi Allaho Anho se farmaya ki tujhe kis ne usko saman dene se mana kiya? Hazrat Khalid Radi Allaho Anho ne arz kiya aye Allah ke Rasool! Maine (is saman ko) bahut zyada samjha aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya ki use saman de do phir wo Hazrat Auf Radi Allaho Anho ke paas se guzre to unhon ne Hazrat Khalid Radi Allaho Anho ki chadar kheechi aur farmaya main ne jo Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam se zikar kiya tha wohi hua hai na? Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne yeh baat sun li aap Sallallaho Alaihi Wasallam naraz hogaye phir aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya aye Khalid! Ab use na dena (aur aap ne farmaya) kya tum mere nigranon ko chhor nahin sakte? Kyunki tumhari aur unki misaal aisi hai jaise kisi aadmi ne unt ya bakriyan charane ke liye khareedi phir (in janwaron) ke paani pine ka waqt dekh kar unko hauz per laya aur unhon ne paani pina shuru kar diya to saaf saaf paani unhon ne pi liya aur talchhat chhor diya to saaf yani umda cheezen tumhare liye hain aur buri cheezen nigranon ke liye hain.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَفْوَانُ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: غَزَوْنَا غَزْوَةً إِلَى طَرَفِ الشَّامِ، فَأُمِّرَ عَلَيْنَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ: فَانْضَمَّ إِلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ أَمْدَادِ حِمْيَرَ فَأَوَى إِلَى رَحْلِنَا، لَيْسَ مَعَهُ شَيْءٌ إِلَّا سَيْفٌ لَيْسَ مَعَهُ سِلَاحٌ غَيْرَهُ، فَنَحَرَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ جَزُورًا، فَلَمْ يَزَلْ يَحْتَلْ حَتَّى أَخَذَ مِنْ جِلْدِهِ كَهَيْئَةِ الْمِجَنِّ، حَتَّى بَسَطَهُ عَلَى الْأَرْضِ، ثُمَّ وَقَدَ عَلَيْهِ حَتَّى جَفَّ، فَجَعَلَ لَهُ مُمْسِكًا كَهَيْئَةِ التُّرْسِ، فَقُضِيَ أَنْ لَقِينَا عَدُوَّنَا فِيهِمْ أَخْلَاطٌ مِنَ الرُّومِ وَالْعَرَبِ مِنْ قُضَاعَةَ، فَقَاتَلُونَا قِتَالًا شَدِيدًا، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ مِنَ الرُّومِ عَلَى فَرَسٍ لَهُ أَشْقَرَ، وَسَرْجٍ مُذَهَّبٍ وَمِنْطَقَةٍ مُلَطَّخَةٍ ذَهَبًا وَسَيْفٌ مِثْلُ ذَلِكَ، فَجَعَلَ يَحْمِلُ عَلَى الْقَوْمِ وَيُغْرِي بِهِمْ، فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ الْمَدَدِيُّ يَحْتَالُ لِذَلِكَ الرُّومِيِّ حَتَّى مَرَّ بِهِ فَاسْتَقْفَاهُ، فَضَرَبَ عُرْقُوبَ فَرَسِهِ بِالسَّيْفِ فَوَقَعَ، ثُمَّ أَتْبَعَهُ ضَرْبًا بِالسَّيْفِ حَتَّى قَتَلَهُ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ الْفَتْحَ أَقْبَلَ يَسْأَلُ لِلسَّلَبِ، وَقَدْ شَهِدَ لَهُ النَّاسُ بِأَنَّهُ قَاتِلُهُ، فَأَعْطَاهُ خَالِدٌ بَعْضَ سَلَبِهِ، وَأَمْسَكَ سَائِرَهُ، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى رَحْلِ عَوْفٍ ذَكَرَهُ، فَقَالَ لَهُ عَوْفٌ: ارْجِعْ إِلَيْهِ، فَلْيُعْطِكَ مَا بَقِيَ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَأَبَى عَلَيْهِ، فَمَشَى عَوْفٌ حَتَّى أَتَى خَالِدًا، فَقَالَ: أَمَا تَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ؟ قَالَ: بَلَى، قَالَ: فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَدْفَعَ إِلَيْهِ سَلَبَ قَتِيلِهِ؟ قَالَ خَالِدٌ: اسْتَكْثَرْتُهُ لَهُ، قَالَ عَوْفٌ: لَئِنْ رَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَأَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لَهُ، فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ بَعَثَهُ عَوْفٌ فَاسْتَعْدَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَعَا خَالِدًا وَعَوْفٌ قَاعِدٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا يَمْنَعُكَ يَا خَالِدُ أَنْ تَدْفَعَ إِلَى هَذَا سَلَبَ قَتِيلِهِ؟" قَالَ: اسْتَكْثَرْتُهُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ:" ادْفَعْهُ إِلَيْهِ"، قَالَ: فَمَرَّ بِعَوْفٍ، فَجَرَّ عَوْفٌ بِرِدَائِهِ، فَقَالَ: لِيَجْزِي لَكَ مَا ذَكَرْتُ لَكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَمِعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتُغْضِبَ، فَقَالَ:" لَا تُعْطِهِ يَا خَالِدُ، هَلْ أَنْتُمْ تَارِكِي أُمَرَائِي، إِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُهُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتُرْعِيَ إِبِلًا وْ غَنَمًا، فَرَعَاهَا ثُمَّ تَخَيَّرَ سَقْيَهَا، فَأَوْرَدَهَا حَوْضًا فَشَرَعَتْ فِيهِ فَشَرِبَتْ صَفْوَةَ الْمَاءِ وَتَرَكَتْ كَدَرَهُ، فَصَفْوُهُ لَكُمْ، وَكَدَرُهُ عَلَيْهِمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23988

It is narrated from Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) and Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not take Khums (one-fifth) from the spoils of war taken from the slain.


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ اور خالد بن ولید رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے مقتولوں سے چھینے ہوئے سازوسامان میں سے خمس نہیں نکالا۔

Hazrat Auf bin Malik Radi Allaho Anho aur Khalid bin Waleed Radi Allaho Anho se marvi hai keh Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne maqtoolon se chheene huye saz o saman mein se khums nahi nikala.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ ، أن النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " لَمْ يُخَمِّسْ السَّلَبَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23989

It is narrated on the authority of Auf (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "Allah Almighty will never combine two swords upon this Ummah (nation): one of its own and the other of its enemy."


Grade: Hasan

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے اللہ تعالیٰ اس امت پر دو تلواریں ہرگز جمع نہیں فرمائے گا ایک اس امت کی اپنی اور دوسری اس کے دشمن کی۔

Hazrat Auf razi Allah anhu se marvi hai keh maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai Allah Taala iss ummat par do talwaren hargiz jamma nahin farmaye ga ek iss ummat ki apni aur dusri iss ke dushman ki.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَوَّارٍ أَبُو الْعَلَاءِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَنْ يَجْمَعَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى هَذِهِ الْأُمَّةِ سَيْفَيْنِ سَيْفًا مِنْهَا، وَسَيْفًا مِنْ عَدُوِّهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23990

It is narrated on the authority of Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that once we were sitting with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when he looked towards the sky and then said, “The time for the removal of knowledge is near.” An Ansari man (whose name was Ziyad bin Labid) said, “O Messenger of Allah! Will knowledge be removed from among us while the Book of Allah is present among us and we have taught it to our sons and women?” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “I used to consider you among the wise people of Medina.” Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) mentioned the misguidance of both the people of the Book (Jews and Christians) and that they also had the Book of Allah with them. After this, Jubair bin Nufair met Shaddad bin Aws at the Eidgah, so Jubair narrated this hadith to him on the authority of Auf (may Allah be pleased with him). He also confirmed the narration of Auf (may Allah be pleased with him) and said, “Do you know what is meant by the removal of knowledge?” I said, “No.” He said, “The passing away of the bearers of knowledge.” Then he asked, “Do you know which knowledge will be removed first?” I said, “No.” He said, “Humility, to the extent that you will not see a humble person.”


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک ہم لوگ نبی کریم ﷺ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ نبی کریم ﷺ نے آسمان کی طرف دیکھا پھر فرمایا علم اٹھائے جانے کا وقت قریب آگیا ہے ایک انصاری آدمی " جس کا نام زیاد بن لبید تھا " نے کہا کہ یا رسول اللہ! کیا ہمارے درمیان سے علم کو اٹھا لیا جائے گا جبکہ ہمارے درمیان کتاب اللہ موجود ہے اور ہم نے اسے اپنے بیٹوں اور عورتوں کو سکھا رکھا ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا میں تو تمہیں اہل مدینہ کے سمجھدار لوگوں میں سے سمجھتا تھا پھر نبی کریم ﷺ نے دونوں اہل کتاب کی گمراہی کا ذکر کیا اور یہ کہ ان کے پاس بھی کتاب اللہ موجود تھی۔ اس کے بعد جبیر بن نفیر کی عیدگاہ میں شداد بن اوس سے ملاقات ہوئی تو جبیر نے انہیں حضرت عوف رضی اللہ عنہ کے حوالے سے یہ حدیث سنائی تو انہوں نے بھی حضرت عوف رضی اللہ عنہ کی تصدیق کی اور کہنے لگے کہ تمہارے " علم کا اٹھا لینے کا مطلب معلوم ہے؟ میں نے کہا نہیں انہوں نے فرمایا علم کے برتنوں کا اٹھ جانا پھر پوچھا کیا تمہیں معلوم ہے کہ سب سے پہلے کون سا علم اٹھایا جائے گا؟ میں نے کہا نہیں انہوں نے فرمایا خشوع حتیٰ کہ تم کسی خشوع والے آدمی کو نہ دیکھو گے۔

Hazrat Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik hum log Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass baithe hue the ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aasman ki taraf dekha phir farmaya ilm uthaye jane ka waqt qareeb agaya hai aik ansari aadmi "jis ka naam Ziyad bin Labid tha" ne kaha ki Ya Rasulullah! kya humare darmiyaan se ilm ko utha liya jayega jabke humare darmiyaan kitab Allah mojood hai aur humne use apne beton aur auraton ko sikha rakha hai? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mein to tumhein ehl Madina ke samajhdaar logon mein se samajhta tha phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne donon ehl kitab ki gumrahi ka zikar kiya aur ye ki unke pass bhi kitab Allah mojood thi. Uske baad Jubair bin Nufair ki eidgah mein Shaddad bin Aus se mulaqat hui to Jubair ne unhen Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) ke hawale se ye hadees sunaai to unhon ne bhi Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) ki tasdeeq ki aur kehne lage ki tumhare "ilm ka utha lene ka matlab maloom hai? mein ne kaha nahin unhon ne farmaya ilm ke bartanoo ka uth jana phir poocha kya tumhein maloom hai ki sab se pehle kaun sa ilm uthaya jayega? mein ne kaha nahin unhon ne farmaya khushoo hatta ki tum kisi khushoo wale aadmi ko na dekho ge.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ الْحِمْصِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُرَشِيِّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُبَيْرُ بْنُ نُفَيْرٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ فَنَظَرَ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ قَالَ: " هَذَا أَوَانُ الْعِلْمِ أَنْ يُرْفَعَ"، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ: زِيَادُ بْنُ لَبِيدٍ: أَيُرْفَعُ الْعِلْمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَفِينَا كِتَابُ اللَّهِ، وَقَدْ عَلَّمْنَاهُ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنْ كُنْتُ لَأَظُنُّكَ مِنْ أَفْقَهِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ" ، ثُمَّ ذَكَرَ ضَلَالَةَ أَهْلِ الْكِتَابَيْنِ، وَعِنْدَهُمَا مَا عِنْدَهُمَا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَلَقِيَ جُبَيْرُ بْنُ نُفَيْرٍ شَدَّادَ بْنَ أَوْسٍ بِالْمُصَلَّى، فَحَدَّثَهُ هَذَا الْحَدِيثَ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، فَقَالَ: صَدَقَ عَوْفٌ، ثُمَّ قَالَ: وَهَلْ تَدْرِي مَا رَفْعُ الْعِلْمِ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا أَدْرِي، قَالَ: ذَهَابُ أَوْعِيَتِهِ، قَالَ: وَهَلْ تَدْرِي أَيُّ الْعِلْمِ أَوَّلُ أَنْ يُرْفَعَ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا أَدْرِي، قَالَ: الْخُشُوعُ، حَتَّى لَا تَكَادُ تَرَى خَاشِعًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23991

It is narrated on the authority of Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever has three or two daughters or sisters and he fears Allah concerning them and treats them well until they get married or he dies, then they will become a barrier for him from the fire of Hell.


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا جس شخص کی تین یا دو بیٹیاں یا بہنیں ہوں وہ ان کے معاملے میں اللہ سے ڈرے اور ان کے ساتھ اچھا سلوک کرے یہاں تک کہ ان کی شادی ہوجائے یا وہ فوت ہوجائیں تو وہ اس کے لئے جہنم کی آگ سے رکاوٹ بن جائیں گی۔

Hazrat Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jis shakhs ki teen ya do betiyan ya bahen hon woh un ke mamle mein Allah se darey aur un ke sath acha suluk karey yahan tak ki un ki shadi hojaye ya woh faut hojain to woh us ke liye jahannum ki aag se rukavat ban jayen gi.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ شَدَّادٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ كُنَّ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ أَوْ ثَلَاثُ أَخَوَاتٍ، أَو ابنتَانِ أَوْ أُخْتَانِ، اتَّقَى اللَّهَ فِيهِنَّ، وَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ حَتَّى يَبِنَّ أَوْ يَمُتْنَ، كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23992

Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Only three types of people are allowed to preach: a ruler, someone who has been ordered or given permission, or a hypocrite.”


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے وعظ گوئی وہی کرسکتا ہے جو امیر ہو یا اسے اس کا حکم اور اجازت حاصل ہو یا پھر جو تکلف (ریاکاری) کر رہا ہو۔

Hazrat Auf bin Malik RA se marvi hai ke maine Nabi Kareem SAW ko ye farmate hue suna hai waz goi wohi kar sakta hai jo ameer ho ya use is ka hukm aur ijazat hasil ho ya phir jo takalluf (riyakaari) kar raha ho.

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ الْأَشَجِّ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ قَاصَّ مَسْلَمَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا يَقُصُّ إِلَّا أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُخْتَالٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23993

Narrated Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه): Once I went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) with a group of six, seven or eight people. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, "Pledge allegiance to me". We said, "O Prophet of Allah! We have already pledged allegiance to you.” The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) repeated the same thing, so we pledged allegiance to him again. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) took the same pledge from us as he had taken from the common people, but in the end, he also said slowly, "Do not ask people for anything."


Grade: Hasan

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں چھ سات یا آٹھ آدمیوں کی ایک جماعت کے ساتھ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو نبی کریم ﷺ نے ہم سے فرمایا کہ مجھ سے بیعت کرو ہم نے عرض کیا کہ اے اللہ کے نبی! ہم تو آپ کی بیعت کرچکے ہیں نبی کریم ﷺ نے پھر وہی بات دہرائی چناچہ ہم نے دوبارہ بیعت کرلی نبی کریم ﷺ نے ہم سے وہی عہد لیا جو عام لوگوں سے لیا تھا البتہ آخر میں آہستہ سے یہ بھی فرمایا تھا کہ لوگوں سے کسی چیز کا سوال نہ کرنا۔

Hazrat Auf bin Malik Radi Allaho Anho se marvi hai ki aik martaba main chhe saat ya aath admiyon ki aik jamaat ke sath Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua to Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne hum se farmaya ki mujh se bai't karo hum ne arz kiya ke aye Allah ke Nabi hum to aap ki bai't kar chuke hain Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne phir wohi baat dohrai chunancha hum ne dobara bai't kar li Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne hum se wohi ahd liya jo aam logon se liya tha albatta akhir mein ahistah se ye bhi farmaya tha ki logon se kisi cheez ka sawal na karna.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ لَقِيطٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سِتَّةِ نَفَرٍ أَوْ سَبْعَةٍ أَوْ ثَمَانِيَةٍ، فَقَالَ لَنَا: " بَايِعُونِي" فَقُلْنَا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَدْ بَايَعْنَاكَ، قَالَ:" بَايِعُونِي" فَبَايَعْنَاهُ فَأَخَذَ عَلَيْنَا بِمَا أَخَذَ عَلَى النَّاسِ، ثُمَّ أَتْبَعَ ذَلِكَ كَلِمَةً خَفِيَّةً، فَقَالَ:" لَا تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23994

It has been narrated on the authority of Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Only he can preach who is either wealthy, or has been commanded and permitted to do so, or is a hypocrite.”


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے وعظ گوئی وہی کرسکتا ہے جو امیر ہو یا اسے اس کا حکم اور اجازت حاصل ہو یا پھر جو تکلف (ریاکاری) کر رہا ہو۔

Hazrat Auf bin Malik RA se marvi hai keh maine Nabi Kareem SAW ko ye farmate huye suna hai waz goi wohi karsakta hai jo ameer ho ya use is ka hukm aur ijazat hasil ho ya phir jo takalluf (riya kari) kar raha ho.

حَدَّثَنَا هَارُونُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ يَعْقُوبَ أَخَاهُ، وَابْنَ أَبِي حَفْصَةَ حَدَّثَاهُ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ قَاصَّ مَسْلَمَةَ حَدَّثَهُمَا، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا يَقُصُّ عَلَى النَّاسِ إِلَّا أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُخْتَالٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23995

Auf (may Allah be pleased with him) narrates that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) allowed the travelers to wipe over their socks for three days and nights, and for the resident, one day and night during the Battle of Tabuk.


Grade: Sahih

حضرن عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے غزوہ تبوک میں مسافروں کو تین دن رات اور مقیم ایک دن رات موزوں پر مسح کرنے کا حکم دیا ہے۔

Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ghazwa Tabuk mein musafiroon ko teen din raat aur muqeem ek din raat mozon par masah karne ka hukm diya hai.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " أَمَرَ بِالْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ: ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ لِلْمُسَافِرِ وَلَيَالِيهِنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23996

Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates that once I asked permission from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to enter the house and asked if I should enter fully or halfway. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Enter fully." So I went inside. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was performing ablution with elegance at that time. He said to me, "O Auf bin Malik! Before the Day of Judgment comes, count six things: First, your Prophet will pass away, then Jerusalem will be conquered, then a plague will spread among goats like it spreads among you, then tribulations will appear and wealth will increase so much that even if someone is given a hundred dinars, he will still be displeased, then the Romans will come to fight you under flags, with each flag having an army of twelve thousand under it."


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی کریم ﷺ سے گھر میں داخل ہونے کی اجازت طلب کی اور عرض کیا کہ پورا اندر آجاؤں یا آدھا؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا پورے ہی اندر آجاؤ، چناچہ میں اندر چلا گیا نبی کریم ﷺ اس وقت عمدگی کے ساتھ وضو فرما رہے تھے مجھ سے فرمانے لگے اے عوف بن مالک! قیامت آنے سے پہلے چھ چیزوں کو شمار کرلینا سب سے پہلے تمہارے نبی کا انتقال ہوجائے گا پھر بیت المقدس فتح ہوجائے گا پھر بکریوں میں موت کی وباء جس طرح پھیلتی ہے تم میں بھی اسی طرح پھیل جائے گی پھر فتنوں کا ظہور ہوگا اور مال و دولت اتنا بڑھ جائے گا کہ اگر کسی آدمی کو سو دینار بھی دیئے جائیں گے تو وہ پھر بھی ناراض رہے گا پھر اسی جھنڈوں کے نیجے جن میں سے ہر جھنڈے کے تحت بارہ ہزار کا لشکر ہوگا رومی لوگ تم سے لڑنے کے لئے آجائیں گے۔

Hazrat Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se ghar mein dakhil hone ki ijazat talab ki aur arz kiya ke poora andar aajaun ya aadha? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya poore hi andar aajao, chunancha main andar chala gaya. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) us waqt umdagi ke sath wuzu farma rahe the. Mujh se farmane lage, "Aye Auf bin Malik! Qayamat aane se pehle chhe cheezon ko shumar karlena. Sab se pehle tumhare Nabi ka inteqal ho jayega, phir Baitul Muqaddas fatah ho jayega, phir bakriyon mein maut ki waba jis tarah failti hai tum mein bhi usi tarah phail jayegi, phir fitnon ka zuhoor hoga aur maal o daulat itna barh jayega ki agar kisi aadmi ko sau dinar bhi diye jayenge to wo phir bhi naraz rahega, phir usi jhandon ke neeche jin mein se har jhande ke tahat barah hazar ka lashkar hoga Rumi log tumse ladne ke liye aa jayenge."

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي خِدْرٍ لَهُ، فَقُلْتُ: أَدْخُلُ؟، فَقَالَ:" ادْخُلْ"، قُلْتُ: أَكُلِّي؟ قَالَ:" كُلُّكَ"، فَلَمَّا جَلَسْتُ، قَالَ: " امْسِكْ سِتًّا تَكُونُ قَبْلَ السَّاعَةِ: أَوَّلُهُنَّ وَفَاةُ نَبِيِّكُمْ"، قَالَ: فَبَكَيْتُ، قَالَ هُشَيْمٌ: وَلَا أَدْرِي بِأَيِّهَا بَدَأَ، ثُمَّ" فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، وَفِتْنَةٌ تَدْخُلُ بَيْتَ كُلِّ شَعَرٍ وَمَدَرٍ، وَأَنْ يَفِيضَ الْمَالُ فِيكُمْ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَتَسَخَّطَهَا، وَمُوتَانٌ يَكُونُ فِي النَّاسِ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ، قَالَ: وَهُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ، فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةً، وَقَالَ يَعْلَى: فِي سِتِّينَ غَايَةً تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23997

It is narrated on the authority of Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that we participated in a battle in the direction of Syria. Our leader was Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him). A man from the tribe of Hamir joined us and started living in our camp. He had nothing but a sword with him. During that time, a Muslim slaughtered a camel. That man remained watchful and whenever he got the opportunity, he obtained a piece of its skin equal to the size of a shield and spread it on the ground. When it dried, he made a shield out of it. Meanwhile, we encountered the enemy, which included Romans and Arabs of Banu Quda'ah. They fought us fiercely. Among the Romans, there was a man riding a red and white horse, whose saddle and belt were also made of gold. The same was the case with his sword. He was fiercely attacking the Muslims, and that Himyarite man was constantly watching him. When that Roman passed by him, he came out from behind, attacked him, and struck his sword on the horse's foreleg, causing it to fall down. Then, he struck such a powerful blow with his sword that he killed the Roman. After the victory, when he intended to take his belongings and the people also testified that he had killed the Roman, Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) gave him some of the belongings and withheld some. He returned to the tent of Auf (may Allah be pleased with him) and mentioned this incident to him. They said, "You should go back to them; they should give you your belongings." So, he went back to Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him), but he refused again. Upon this, (he asked) "Will Auf (may Allah be pleased with him) meet me?" They replied, "Why not?" Auf (may Allah be pleased with him) said, "Then what is preventing you from handing over the belongings of the slain to him?" Khalid (may Allah be pleased with him) said, "I consider them to be very valuable." Auf (may Allah be pleased with him) said, "If I could see the blessed face of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I would definitely mention this to him." When they arrived in Madinah and appeared before the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and informed you of this news, you (peace and blessings of Allah be upon him) said to Khalid (may Allah be pleased with him), "Who stopped you from giving him the belongings?" Khalid (may Allah be pleased with him) submitted, "O Messenger of Allah! I considered (those belongings) to be very valuable." You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Give him the belongings." Then, he passed by Auf (may Allah be pleased with him), who pulled Khalid's (may Allah be pleased with him) cloak and said, "Didn't what I mentioned to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) come to pass?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) heard this and became angry. Then, you (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Khalid! Now don't give it to him. (And you said) Can't you leave my Ansar alone? Because your example and theirs is like that of a person who bought camels or goats for grazing. Then, seeing the time for their watering, he took them to the water trough, and they started drinking water. So, they drank the clear, clean water and left the sediment. The clear, meaning the excellent things are for you, and the bad things are for the Ansar."


Grade: Sahih

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ شام کی طرف ہم ایک غزوے میں شریک ہوئے ہمارے امیر حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ تھے قبیلہ حمیر کا ایک آدمی ہمارے ساتھ آکر شامل ہوگیا وہ ہمارے خیمے میں رہنے لگا اس کے پاس تلوار کے علاوہ کوئی اور چیز یا اسلحہ بھی نہ تھا اس دوران ایک مسلمان نے ایک اونٹ ذبح کیا وہ شخص مسلسل تاک میں رہا حتی کے موقع پا کر ایک ڈھال کے برابر اس کی کھال حاصل کرلی اور اسے زمین پر بچھا دیا جب وہ خشک ہوگئی تو اس کے لئے ڈھال بن گئی۔ ادھر یہ ہوا کہ دشمن سے ہمارا آمنا سامنا ہوگیا جن میں رومی اور بنو قضاعہ کے عرب مشترکہ طور پر جمع تھے انہوں نے ہم سے بڑی سخت معرکہ آرائی کی رومیوں میں ایک آدمی ایک سرخ وسفید گھوڑے پر سوار تھا جس کی زین بھی سونے کی تھی اور پٹکا بھی مخلوط سونے کا تھا یہی حال اس کی تلوار کا تھا وہ مسلمانوں پر بڑھ چڑھ کر حملہ کر رہا تھا اور وہ حمیری آدمی مسلسل اس کی تاک میں تھا حتیٰ کہ جب وہ رومی اس کے پاس سے گذرا تو اس نے عقب سے نکل کر اس پر حملہ کردیا اور اس کے گھوڑے کی پنڈلی پر تلوار ماری جس سے وہ نیچے گرگیا پھر اس نے تلوار کا ایسا بھرپور ہاتھ مارا کہ اس رومی کو قتل کردیا۔ فتح حاصل ہونے کے بعد جب اس نے اس کا سامان لینے کا ارادہ کیا اور لوگوں نے بھی گواہی دی کہ اس رومی کو اسی نے قتل کیا ہے تو حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ نے اس کو کچھ سامان دے دیا اور کچھ سامان کو روک لیا اس نے عوف رضی اللہ عنہ کے خیمے میں واپس آکر ان سے اس واقعے کا تذکرہ کیا تو انہوں نے کہا کہ تم دوبارہ ان کے پاس جاؤ انہیں تمہارا سامان تمہیں دے دینا چاہئے چناچہ وہ دوبارہ حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ کے پاس گیا لیکن انہوں نے پھر انکار کردیا اس پر حضرت عوف رضی اللہ عنہ کو ملے گا؟ انہوں نے کہا کیوں نہیں حضرت عوف رضی اللہ عنہ نے فرمایا پھر اس کے مقتول کا سامان اس کے حوالے کرنے میں آپ کے لئے کیا رکاوٹ ہے؟ حضرت خالد رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں اسے بہت زیادہ سمجھتا ہوں حضرت عوف رضی اللہ عنہ نے فرمایا اگر میں نبی کریم ﷺ کا روئے انور دیکھ سکا تو ان سے اس کا ذکر ضرور کروں گا۔ جب وہ مدینہ منورہ پہنچ کر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں آئے اور آپ کو اس کی خبر دی تو آپ ﷺ نے حضرت خالد رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ تجھے کس نے اس کو سامان دینے سے منع کیا؟ حضرت خالد رضی اللہ عنہ نے عرض کیا اے اللہ کے رسول! میں نے (اس سامان کو) بہت زیادہ سمجھا آپ ﷺ نے فرمایا کہ اسے سامان دے دو پھر وہ حضرت عوف رضی اللہ عنہ کے پاس سے گذرے تو انہوں نے حضرت خالد رضی اللہ عنہ کی چادر کھینچی اور فرمایا میں نے جو رسول اللہ ﷺ سے ذکر کیا تھا وہی ہوا ہے نا؟ رسول اللہ ﷺ نے یہ بات سن لی آپ ﷺ ناراض ہوگئے پھر آپ ﷺ نے فرمایا اے خالد! اب اسے نہ دینا (اور آپ نے فرمایا) کیا تم میرے نگرانوں کو چھوڑ نہیں سکتے؟ کیونکہ تمہاری اور ان کی مثال ایسی ہے جیسے کسی آدمی نے اونٹ یا بکریاں چرانے کے لئے خریدیں پھر (ان جانوروں) کے پانی پینے کا وقت دیکھ کر ان کو حوض پر لایا اور انہوں نے پانی پینا شروع کردیا تو صاف صاف پانی انہوں نے پی لیا اور تلچھٹ چھوڑ دیا تو صاف یعنی عمدہ چیزیں تمہارے لئے ہیں اور بری چیزیں نگرانوں کے لئے ہیں۔

Hazrat Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Sham ki taraf hum ek ghazve mein shareek hue hamare ameer Hazrat Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) the qabeela Hameer ka ek aadmi hamare saath aakar shamil hogaya wo hamare khaime mein rehne laga uske paas talwar ke ilawa koi aur cheez ya aslaha bhi na tha us dauran ek musalman ne ek unt zabah kiya wo shakhs musalsal tak mein raha hatta ke mauka pakar ek dhaal ke barabar uski khaal hasil karli aur use zameen par bichha diya jab wo khushk hogayi to uske liye dhaal ban gayi Udhar ye hua ki dushman se hamara aamna samna hogaya jin mein Rumi aur Banu Qazaa ke Arab mushtareka tor par jama the unhon ne hum se badi sakht maarka arai ki Rumiyon mein ek aadmi ek surkh o safaid ghore par sawar tha jiski zeen bhi sone ki thi aur patka bhi makhloot sone ka tha yahi haal uski talwar ka tha wo muslimon par barh chad kar hamla kar raha tha aur wo Humairi aadmi musalsal uski tak mein tha hatta ki jab wo Rumi uske paas se guzara to usne aqab se nikal kar us par hamla kardiya aur uske ghore ki pindli par talwar maari jisse wo neeche girgaya phir usne talwar ka aisa bharpoor haath maara ki us Rumi ko qatal kardiya Fatah hasil hone ke baad jab usne uska saman lene ka irada kiya aur logon ne bhi gawahi di ki us Rumi ko isi ne qatal kiya hai to Hazrat Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) ne usko kuch saman de diya aur kuch saman ko rok liya usne Auf (رضي الله تعالى عنه) ke khaime mein wapas aakar unse is waqeye ka tazkira kiya to unhon ne kaha ki tum dobara unke paas jao unhen tumhara saman tumhen de dena chahiye chunancha wo dobara Hazrat Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) ke paas gaya lekin unhon ne phir inkaar kardiya us par Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) ko milega unhon ne kaha kyun nahi Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya phir uske maqtool ka saman uske hawale karne mein aap ke liye kya rukawat hai Hazrat Khalid (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki mein use bahut zyada samajhta hun Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya agar mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka rooye anwar dekh saka to unse iska zikar zaroor karunga Jab wo Madina Munawwara pahunch kar Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein aaye aur aap ko iski khabar di to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Khalid (رضي الله تعالى عنه) se farmaya ki tujhe kisne isko saman dene se mana kiya Hazrat Khalid (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya aye Allah ke Rasool mein ne is saman ko bahut zyada samjha aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki use saman de do phir wo Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) ke paas se guzre to unhon ne Hazrat Khalid (رضي الله تعالى عنه) ki chadar kheechi aur farmaya mein ne jo Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se zikar kiya tha wohi hua hai na Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye baat sun li aap (صلى الله عليه وآله وسلم) naraaz hogaye phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya aye Khalid ab use na dena aur aap ne farmaya kya tum mere nigranon ko chhor nahin sakte kyunki tumhari aur unki misaal aisi hai jaise kisi aadmi ne unt ya bakriya charane ke liye khareedi phir in janwaron ke pani pine ka waqt dekh kar unko hauz par laya aur unhon ne pani pina shuru kardiya to saaf saaf pani unhon ne pi liya aur talchhat chhor diya to saaf yani umda cheezen tumhare liye hain aur buri cheezen nigranon ke liye hain

حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ مَنْ خَرَجَ مَعَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ، وَرَافَقَنِي مَدَدِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ لَيْسَ مَعَهُ غَيْرُ سَيْفِهِ، فَنَحَرَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ جَزُورًا، فَسَأَلَهُ الْمَدَدِيُّ طَائِفَةً مِنْ جِلْدِهِ، فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ، فَاتَّخَذَهُ كَهَيْئَةِ الدَّرَقِ، وَمَضَيْنَا فَلَقِينَا جُمُوعَ الرُّومِ، وَفِيهِمْ رَجُلٌ عَلَى فَرَسٍ لَهُ أَشْقَرَ، عَلَيْهِ سَرْجٌ مُذَهَّبٌ، وَسِلَاحٌ مُذَهَّبٌ، فَجَعَلَ الرُّومِيُّ يُغْرِي بِالْمُسْلِمِينَ، وَقَعَدَ لَهُ الْمَدَدِيُّ خَلْفَ صَخْرَةٍ، فَمَرَّ بِهِ الرُّومِيُّ، فَعَرْقَبَ فَرَسَهُ، فَخَرَّ وَعَلَاهُ فَقَتَلَهُ، وَحَازَ فَرَسَهُ وَسِلَاحَهُ فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ لِلْمُسْلِمِينَ بَعَثَ إِلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَأَخَذَ مِنْهُ السَّلَبَ، قَالَ عَوْفٌ: فَأَتَيْتُهُ، فقلت: يا خالد، أما علمت أن رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ؟ قَالَ: بَلَى، وَلَكِنِّي اسْتَكْثَرْتُهُ , قُلْتُ: لَتَرُدَّنَّهُ إِلَيْهِ أَوْ لَأُعَرِّفَنَّكَهَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَى أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهِ، قَالَ عَوْفٌ: فَاجْتَمَعَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَصَصْتُ عَلَيْهِ قِصَّةَ الْمَدَدِيِّ وَمَا فَعَلَهُ خَالِدٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا خَالِدُ، " مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟" قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، اسْتَكْثَرْتُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا خَالِدُ، رُدَّ عَلَيْهِ مَا أَخَذْتَ مِنْهُ"، قَالَ عَوْفٌ: فَقَالت: دُونَكَ يَا خَالِدُ، أَلَمْ أَفِ لَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَمَا ذَاكَ؟" فَأَخْبَرْتُهُ، فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ، وَقَالَ: يَا خَالِدُ،" لَا تَرُدَّهُ عَلَيْهِ، هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُو إِلَيَّ أُمَرَائِي، لَكُمْ صَفْوَةُ أَمْرِهِمْ، وَعَلَيْهِمْ كَدَرُهُ" ، قَالَ الْوَلِيدُ : سَأَلْتُ ثَوْرًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِي، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23998

Narrated by Auf (may Allah be pleased with him), that once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to us and he (peace and blessings of Allah be upon him) had a stick in his blessed hand. At that time, there were some bunches of dates hanging in the mosque, among them was a bunch of unripe dates. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) moved it with the stick in his blessed hand and said, "If this giver of charity had wished, he could have given more in charity than this. This giver of charity will eat ripe dates on the Day of Judgment."


Grade: Hasan

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ ہمارے پاس تشریف لائے تو آپ ﷺ کے دست مبارک میں عصا تھا مسجد میں اس وقت کچھ خوشے لٹکے ہوئے تھے جن میں سے ایک خوشے میں گدر کھجوریں بھی تھیں نبی کریم ﷺ نے اسے اپنے دست مبارک کے عصا سے ہلایا اور فرمایا اگر یہ صدقہ کرنے والا چاہتا تو اس سے زیادہ صدقہ کرسکتا تھا یہ صدقہ کرنے والا قیامت کے دن گدر کھجوریں کھائے گا۔

Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) humare pass tashreef laye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dast mubarak mein asa tha masjid mein us waqt kuchh khoshe latke hue the jin mein se ek khoshe mein gadar khajoorein bhi thin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use apne dast mubarak ke asa se hilaya aur farmaya agar ye sadqa karne wala chahta to is se ziada sadqa kar sakta tha ye sadqa karne wala qayamat ke din gadar khajoorein khaye ga.

حَدَّثَنَا يَحْيَي بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ يَعْنِي أَبَا جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ أَبِي عَرِيبٍ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ دَخَلَ، وَنَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ وَبِيَدِهِ عَصًا، وَقَدْ عَلَّقَ رَجُلٌ أَقْنَاءَ حَشَفٍ، فَطَسَّ بِالْعَصَا فِي ذَلِكَ الْقِنْوِ، ثُمَّ قَالَ: " لَوْ شَاءَ رَبُّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ تَصَدَّقَ بِأَطْيَبَ مِنْ هَذَا، إِنَّ رَبَّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ يَأْكُلُ الْحَشَفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23999

It is narrated on the authority of Hadrat Auf (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: Your rulers will be those whom you love and who love you. You will pray for them and they will pray for you. And the worst of your rulers will be those whom you hate and who hate you. You will curse them and they will curse you. We said: O Messenger of Allah! Should we not then fight and remove such rulers? The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: No, as long as they establish prayer. However, if you see a ruler, appointed by a higher authority, committing an act of disobedience to Allah, then you should condemn the act of disobedience but do not withdraw your hand from obedience (in other matters).


Grade: Sahih

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے تمہارے حکمران وہ ہوں گے جن سے تم محبت کرتے ہو گے اور وہ تم سے محبت کرتے ہوں گے تم ان کے لئے دعائیں کرتے ہو گے اور وہ تمہارے لئے دعائیں کرتے ہوں گے اور تمہارے بدترین حکمران وہ ہوں گے جن سے تم نفرت کرتے ہو گے اور وہ تم سے نفرت کرتے ہونگے تم ان پر لعنت کرتے ہوگے اور وہ تم پر لعنت کرتے ہوں گے ہم نے عرض کیا یا رسول اللہ! کیا ہم ایسے حکمرانوں کو باہر نکال کر پھینک نہ دیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا نہیں جب تک کہ وہ نماز پر قائم رہیں البتہ جس پر حکمران کوئی گورنر مقرر کر دے اور وہ اسے اللہ کی نافرمانی کا کوئی کام کرتے ہوئے دیکھے تو اس نافرمانی پر نکیر کرے لیکن اس کی اطاعت سے اپنا ہاتھ نہ کھینچے۔

Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai tumhare hukmaran wo honge jin se tum mohabbat karte ho ge aur wo tum se mohabbat karte honge tum un ke liye duain karte ho ge aur wo tumhare liye duain karte honge aur tumhare badtareen hukmaran wo honge jin se tum nafrat karte ho ge aur wo tum se nafrat karte honge tum un per lanat karte hoge aur wo tum per lanat karte honge hum ne arz kiya Ya Rasulullah kya hum aise hukmarano ko bahar nikal kar phenk na dein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya nahi jab tak ki wo namaz par qaim rahen albatta jis par hukmaran koi governor muqarrar kar de aur wo use Allah ki nafarmani ka koi kaam karte hue dekhe to us nafarmani per nakir kare lekin us ki itaat se apna hath na khenche.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ قَرَظَةَ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " خِيَارُكُمْ وَخِيَارُ أَئِمَّتِكُمْ الَّذِينَ تُحِبُّونَهُمْ وَيُحِبُّونَكُمْ، وَتُصَلُّونَ عَلَيْهِمْ وَيُصَلُّونَ عَلَيْكُمْ، وَشِرَارُكُمْ وَشِرَارُ أَئِمَّتِكُمْ الَّذِينَ تُبْغِضُونَهُمْ وَيُبْغِضُونَكُمْ، وَتَلْعَنُونَهُمْ وَيَلْعَنُونَكُمْ"، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَلَا نُقَاتِلُهُمْ؟ قَالَ:" لَا، مَا صَلَّوْا لَكُمْ الْخَمْسَ، أَلَا وَمَنْ عَلَيْهِ وَالٍ فَرَآهُ يَأْتِي شَيْئًا مِنْ مَعَاصِي اللَّهِ، فَلْيَكْرَهْ مَا أَتَى، وَلَا تَنْزِعُوا يَدًا مِنْ طَاعَتِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24000

It is narrated on the authority of Auf (may Allah be pleased with him) that once he saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) leading the funeral prayer of a deceased person. He ( Auf) could understand this supplication from the prayer of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): “O Allah! Forgive him, have mercy on him, grant him peace and well-being, pardon him, make his abode a place of honor, make his place of entering (the grave) spacious, wash him with water, snow, and hail, cleanse him from sins as a white garment is cleansed from filth, grant him a better abode than his home, a better family than his family and a better wife than his wife, admit him into Paradise, protect him from Hellfire, and save him from the punishment of the grave.”


Grade: Sahih

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی کریم ﷺ کو کسی میت کی نماز جنازہ پڑھاتے ہوئے دیکھا تو نبی کریم ﷺ کی یہ دعا سمجھ میں آئی " اے اللہ! اسے معاف فرما اس پر رحم فرما اسے عافیت عطا فرما اور اس سے درگذر فرما اس کا ٹھکانہ باعزت جگہ بنا اس کے داخل ہونے کی جگہ (قبر) کو کشادہ فرما اسے پانی، برف اور اولوں سے دھو دے اسے گناہوں سے ایسے صاف فرمادے جیسے سفید کپڑے کو میل کچیل سے صاف کردیتا ہے اس کے گھر سے بہترین گھر اس کے اہل خانہ سے بہترین اہل خانہ اور اس کی بیوی سے بہترین بیوی عطا فرما اسے جنت میں داخل فرما جہنم سے محفوظ فرما اور عذاب قبر سے نجات عطا فرما "۔

Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kisi mayyat ki namaz janaza parhate huye dekha to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ye dua samajh mein aai "Aye Allah! Ise maaf farma is par reham farma ise afiyat ata farma aur is se darguzar farma is ka thikana baizzat jagah bana is ke dakhil hone ki jagah (qabar) ko kushada farma ise pani, barf aur olon se dho de ise gunahon se aise saaf farmade jaise safaid kapre ko mail kachil se saaf karta hai is ke ghar se behtarin ghar is ke ahle khana se behtarin ahle khana aur is ki biwi se behtarin biwi ata farma ise jannat mein dakhil farma jahannam se mahfooz farma aur azab e qabar se nijaat ata farma".

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَيِّتٍ، قَالَ: فَفَهِمْتُ مِنْ صَلَاتِهِ عَلَيْهِ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ، وَاغْسِلْهُ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ، وَنَقِّهِ مِنَ الْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24001

It is narrated on the authority of Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that the one who can preach is either wealthy or the one who is commanded and permitted or the one who is showing off (being a hypocrite).


Grade: Hasan

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے وعظ گوئی وہی کرسکتا ہے جو امیر ہو یا اسے اس کا حکم اور اجازت حاصل ہو یا پھر جو تکلف (ریاکاری) کر رہا ہو۔

Hazrat Auf bin Malik raza Allah anhu se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai waaz goi wahi kar sakta hai jo ameer ho ya use is ka hukum aur ijazat hasil ho ya phir jo takalluf (riyakaari) kar raha ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَزْهَرَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ ذِي كَلَاعٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْقُصَّاصُ ثَلَاثَةٌ: أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُخْتَالٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24002

It is narrated by Auf (may Allah be pleased with him) that when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would stop at a place, the Muhajir companions (may Allah be pleased with them) would be near him. Once we stopped at a place. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up for the night prayer. We were sleeping nearby. Suddenly, I woke up at night and did not find the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in his bed. When I went out in search of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I saw Muadh bin Jabal (may Allah be pleased with him) and Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him). I went to them and asked them about the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Suddenly, we heard a sound like that of a millstone and stopped in our tracks. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was coming from the direction of that sound. Coming near, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "What happened to you?" We said, "When we opened our eyes and did not see you in your place, we were afraid that you might be in some trouble, so we came out in search of you." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "One who comes from my Lord came to me and gave me the choice of one of two things: that half of my Ummah should enter Paradise or that I should be given the right of intercession. So I gave preference to intercession." We both submitted, "O Messenger of Allah! We beseech you by the right of Islam and our companionship with you, that you pray to Allah that He may include us also in your intercession." Other people also came and they too began to make the same request and their number began to increase. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Every person who dies in a state that he does not associate anyone with Allah will be included in my intercession."


Grade: Sahih

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ جب کسی مقام پر پڑاؤ کرتے نبی کریم ﷺ کے مہاجر صحابہ رضی اللہ عنہ آپ کے قریب ہوتے تھے ایک مرتبہ ہم نے کسی جگہ پڑاؤ کیا نبی کریم ﷺ رات کی نماز کے لئے کھڑے ہوئے ہم آس پاس سو رہے تھے اچانک میں رات کو اٹھا تو نبی کریم ﷺ کو اپنی خواب گاہ میں نہ پایا نبی کریم ﷺ کی تلاش میں نکلے تو حضرت معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ اور ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ نظر آئے میں نے ان کے پاس پہنچ کر ان سے نبی کریم ﷺ کے متعلق پوچھا تو اچانک ہم نے ایسی آواز سنی جو چکی کے چلنے سے پیدا ہوتی ہے اور اپنی جگہ پر ٹھٹک کر رک گئے اس آواز کی طرف سے نبی کریم ﷺ آرہے تھے۔ قریب آکر نبی کریم ﷺ نے فرمایا تمہیں کیا ہوا؟ عرض کیا کہ جب ہماری آنکھ کھلی اور ہمیں آپ اپنی جگہ نظر نہ آئے تو ہمیں اندیشہ ہوا کہ کہیں آپ کو کوئی تکلیف نہ پہنچ جائے، اس لئے ہم آپ کو تلاش کرنے کے لئے نکلے تھے نبی کریم ﷺ نے فرمایا میرے پاس میرے رب کی طرف سے ایک آنے والا آیا تھا اور اس نے مجھے ان دو میں سے کسی ایک بات کا اختیار دیا کہ میری نصف امت جنت میں داخل ہوجائے یا مجھے شفاعت کا اختیار مل جائے تو میں نے شفاعت والے پہلو کو ترجیح دے لی، ہم دونوں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ہم آپ سے اسلام اور حق صحابیت کے واسطے سے درخواست کرتے ہیں کہ اللہ سے دعا کر دیجئے کہ وہ آپ کی شفاعت میں ہمیں بھی شامل کر دے، دیگر حضرات بھی آگئے اور وہ بھی یہی درخواست کرنے لگے اور ان کی تعداد بڑھنے لگے نبی کریم ﷺ نے فرمایا ہر وہ شخص بھی جو اس حال میں مرے کہ اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراتا ہو میری شفاعت میں شامل ہے۔

Hazrat Auf razi Allah anhu se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) jab kisi maqam par padav karte Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Muhajir Sahaba razi Allah anhu aap ke qareeb hote thay ek martaba hum ne kisi jagah padav kiya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ki namaz ke liye kharay huye hum aas paas so rahay thay achanak main raat ko utha to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apni khawab gah mein na paya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki talash mein nikle to Hazrat Muaz bin Jabal razi Allah anhu aur Abu Musa Ashari razi Allah anhu nazar aye main ne un ke pass pahunch kar un se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke mutalliq pucha to achanak hum ne aisi aawaz suni jo chakki ke chalne se peda hoti hai aur apni jagah par thathak kar ruk gaye is aawaz ki taraf se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) aa rahay thay qareeb aakar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumhen kya hua arz kiya ki jab hamari aankh khuli aur hamen aap apni jagah nazar na aye to hamen andesha hua ki kahin aap ko koi takleef na pahunch jaye is liye hum aap ko talash karne ke liye nikle thay Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mere pass mere Rab ki taraf se ek aane wala aaya tha aur us ne mujhe in do mein se kisi ek baat ka ikhtiyar diya ki meri nisf ummat Jannat mein dakhil ho jaye ya mujhe shafaat ka ikhtiyar mil jaye to main ne shafaat wale pahloo ko tarjih de li hum donon ne arz kiya Ya Rasul Allah hum aap se Islam aur Haq Sahabit ke waseele se darkhwast karte hain ki Allah se dua kar dijiye ki woh aap ki shafaat mein hamen bhi shamil kar de deegar hazrat bhi aa gaye aur woh bhi yahi darkhwast karne lage aur un ki tadad barhne lagi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya har woh shakhs bhi jo is hal mein maray ki Allah ke sath kisi ko sharik na thihrata ho meri shafaat mein shamil hai.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَبِي مَلِيحٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: عَرَّسَ بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَافْتَرَشَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا ذِرَاعَ رَاحِلَتِهِ، قَالَ: فَانْتَهَيْتُ إِلَى بَعْضِ الْإِبِلِ فَإِذَا نَاقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْسَ قُدَّامَهَا أَحَدٌ، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ أَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ قَائِمَانِ، قُلْتُ: أَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ؟ قَالَا: مَا نَدْرِي، غَيْرَ أَنَّا سَمِعْنَا صَوْتًا بِأَعْلَى الْوَادِي، فَإِذَا مِثْلُ هَزِيزِ الرَّحْلِ، قَالَ: امْكُثُوا يَسِيرًا، ثُمَّ جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " إِنَّهُ أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتٍ مِنْ رَبِّي، فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ، فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ"، فَقُلْنَا: نَنْشُدُكَ اللَّهَ وَالصُّحْبَةَ لَمَا جَعَلْتَنَا مِنْ أَهْلِ شَفَاعَتِكَ، قَالَ:" فَإِنَّكُمْ مِنْ أَهْلِ شَفَاعَتِي"، قَالَ: فَأَقْبَلْنَا مَعَانِيقَ إِلَى النَّاسِ، فَإِذَا هُمْ قَدْ فَزِعُوا وَفَقَدُوا نَبِيَّهُمْ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّهُ أَتَانِي اللَّيْلَةَ مِنْ رَبِّي آتٍ فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ، وَإِنِّي اخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ"، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَنْشُدُكَ اللَّهَ وَالصُّحْبَةَ لَمَا جَعَلْتَنَا مِنْ أَهْلِ شَفَاعَتِكَ، قَالَ: فَلَمَّا أَضَبُّوا عَلَيْهِ، قَالَ:" فَأَنَا أُشْهِدُكُمْ أَنَّ شَفَاعَتِي لِمَنْ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا مِنْ أُمَّتِي" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24003

The previous Hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ الْهُذَلِيِّ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، فَأَنَاخَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَخْنَا مَعَهُ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" وَبَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24004

It is narrated on the authority of Auf (may Allah be pleased with him) that whenever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) received spoils of war, he would distribute them the same day. He would give two shares to the married and one share to the unmarried.


Grade: Sahih

حضرت عوف رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کے پاس جب کہیں سے مال غنیمت آتا تھا تو اسے اسی دن تقسیم فرما دیتے تھے شادی شدہ کو دو حصے دیتے تھے اور کنوارے کو ایک حصے۔

Hazrat Auf Radi Allaho Anho se marvi hai ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ke pass jab kahin se maal e ghanimat ata tha to use usi din taqseem farma dete thay shadi shuda ko do hisse dete thay aur kunware ko ek hisse.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " إِذَا أَتَاهُ الْفَيْءُ قَسَمَهُ مِنْ يَوْمِهِ، فَأَعْطَى الْآهِلَ حَظَّيْنِ، وَأَعْطَى الْعَزَبَ حَظًّا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24005

Once, Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) and Dhul-Kalaa entered Masjid Al-Aqsa, that is, Bayt al-Maqdis. Auf (may Allah be pleased with him) said to him, "You have your nephew (Ka'b al-Ahbar) with you." Dhul-Kalaa replied, "He is the best of all people." Auf (may Allah be pleased with him) said, "I testify that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'Only he can preach who is wealthy or has the command and permission to do so, otherwise he is being pretentious (hypocritical).'"


Grade: Hasan

ایک مرتبہ حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ اور ذوالکلاع مسجد اقصیٰ یعنی بیت المقدس میں داخل ہوئے تو حضرت عوف رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا کہ آپ کے پاس تو آپ کا بھتیجا (کعب احبار) ہے ذوالکلاع نے کہا کہ وہ تمام لوگوں میں سب سے بہترین آدمی ہے حضرت عوف رضی اللہ عنہ نے فرمایا میں شہادت دیتا ہوں کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے وعظ گوئی وہی کرسکتا ہے جو امیر ہو یا اسے اس کا حکم اور اجازت حاصل ہو یا پھر تکلف (ریاکاری) کر رہا ہو۔

Ek martaba Hazrat Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) aur Zulkila Masjid Aqsa yani Baitul Muqaddas mein dakhil hue to Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) ne unse farmaya ke aap ke pas to aap ka bhateeja (Kaab Ahbar) hai Zulkila ne kaha ke wo tamam logon mein sab se behtarin aadmi hai Hazrat Auf (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya mein shahadat deta hun ke maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai waz goi wohi karsakta hai jo ameer ho ya use uska hukum aur ijazat hasil ho ya phir takalluf (riyakaari) kar raha ho.

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ أَبِي عَرِيبٍ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: دَخَلَ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ مَسْجِدَ حِمْصَ، قَالَ: وَإِذَا النَّاسُ عَلَى رَجُلٍ، فَقَالَ: مَا هَذِهِ الْجَمَاعَةُ؟ قَالُوا: كَعْبٌ يَقُصُّ، قَالَ: يَا وَيْحَهُ، أَلَا سَمِعَ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَقُصُّ إِلَّا أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُخْتَالٌ؟!" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24006

It is narrated on the authority of Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "That woman who possessed status and beauty, became widowed from her husband, and dedicated herself to her orphaned children until they separated from her or passed away, on the Day of Judgment, she and I will be like these two fingers." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) joined his index and middle fingers while saying this.


Grade: Hasan

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا وہ عورت جو منصب اور جمال کی حامل تھی اپنے شوہر سے بیوہ ہوگئی اور اپنے آپ کو اپنے یتیم بچوں کے لئے وقف کردیا حتیٰ کہ وہ اس سے جدا ہوگئے یا مرگئے قیامت کے دن میں اور وہ سیاہ رخساروں والی عورت ان دو انگلیوں کی طرح ہوں گے یہ کہہ کر نبی کریم ﷺ نے اپنی شہادت والی اور درمیان والی انگلی کو جمع فرمایا۔

Hazrat Auf bin Malik Radi Allaho Anho se marvi hai keh Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne irshad farmaya woh aurat jo mansab aur jamal ki hamil thi apne shohar se bewa hogayi aur apne aap ko apne yateem bachon ke liye waqf kardiya hatta keh woh us se juda hogaye ya margaye qayamat ke din mein aur woh siyah rukhsaron wali aurat in do ungliyon ki tarah honge yeh keh kar Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne apni shahadat wali aur darmiyan wali ungli ko jama farmaya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا النَّهَّاسُ ، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنَا وَامْرَأَةٌ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ كَهَاتَيْنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ"، وَجَمَعَ بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى" امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ آمَتْ مِنْ زَوْجِهَا، حَبَسَتْ نَفْسَهَا عَلَى أَيْتَامِهَا حَتَّى بَانُوا أَوْ مَاتُوا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24007

It is narrated on the authority of Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever has three or two daughters or sisters, and he fears Allah concerning them and treats them kindly until they are married or he dies, then they will be a barrier for him from the fire of Hell.


Grade: Hasan

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا جس شخص کی تین یا دو بیٹیاں یا بہنیں ہوں وہ ان کے معاملے میں اللہ سے ڈرے اور اس کے ساتھ اچھا سلوک کرے یہاں تک کہ ان کی شادی ہوجائے یا وہ فوت ہوجائیں تو وہ اس کے لئے جہنم کی آگ سے رکاوٹ بن جائیں گی۔

Hazrat Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jis shakhs ki teen ya do betiyan ya bahen hon wo un ke mamle mein Allah se darey aur uske sath acha suluk karey yahan tak ki unki shadi hojaye ya wo fout hojaen to wo uske liye jahanum ki aag se rukawat ban jaen gi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا النَّهَّاسُ ، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَكُونُ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ، فَأَنْفَقَ عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَبِنَّ أَوْ يَمُتْنَ، إِلَّا كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ"، فَقَالَتْ امْرَأَةٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْ اثْنَتَانِ؟ قَالَ:" أَوْ اثْنَتَانِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24008

It is narrated from Auf bin Malik (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "A woman who possessed status and beauty, became widowed from her husband and devoted herself to her orphaned children until they separated from her or died, on the Day of Judgment, she and I will be like these two fingers," and saying this, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) joined his index and middle finger.


Grade: Hasan

حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا وہ عورت جو منصب اور جمال کی حامل تھی اپنے شوہر سے بیوہ ہوگئی اور اپنے آپ کو اپنے یتیم بچوں کے لئے وقف کردیا حتیٰ کہ وہ اس سے جدا ہوگئے یا مرگئے قیامت کے دن میں اور وہ سیاہ رخساروں والی عورت ان دو انگلیوں کی طرح ہوں گے یہ کہہ کر نبی کریم ﷺ نے اپنی شہادت والی اور درمیان والی انگلی کو جمع فرمایا۔

Hazrat Auf bin Malik Radi Allaho Anhu se marvi hai ki Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya woh aurat jo mansab aur jamal ki hamil thi apne shohar se bewa hogayi aur apne aap ko apne yatim bachon ke liye waqf kardiya hatta ki woh us se juda hogaye ya margaye qayamat ke din mein aur woh siyah rukhsaron wali aurat in do ungliyon ki tarah honge ye keh kar Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne apni shahadat wali aur darmiyan wali ungli ko jama farmaya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ النَّهَّاسِ ، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنَا وَامْرَأَةٌ سَفْعَاءُ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ، امْرَأَةٌ آمَتْ مِنْ زَوْجِهَا، فَحَبَسَتْ نَفْسَهَا عَلَى يَتَامَاهَا حَتَّى بَانُوا أَوْ مَاتُوا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24009

It is also narrated from another second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta is doosri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ فِي تَفْسِيرِ شَيْبَانَ ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَاحِبٌ لَنَا أَظُنُّهُ أَبَا الْمَلِيحِ الْهُذَلِيَّ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ فَذَكَرَهُ، وَقَالَ:" بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ".