3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Raising Hands During Bowing and When Raising the Head from It

باب رفع اليدين عند الركوع وعند رفع الرأس منه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2501

(2501) (a) Narrated Abdullah bin Umar (RA): When Allah's Messenger (ﷺ) stood for prayer, he used to raise his hands up to his shoulders, and when he raised his head (from bowing) after the bowing, he used to do the same, and say, "Sami`a Allahu liman hamida, Rabbana lakal-hamd (Allah hears him who sends praises to Him, O our Lord! All the praises are for You)," and he (ﷺ) did not do this in prostrations, (i.e., raising of hands). (b) This narration has also been narrated from Malik with this addition: "He (ﷺ) used to say Takbir (Allahu Akbar) when he bowed (for bowing)."


Grade: Sahih

(٢٥٠١) (ا) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب نماز شروع فرماتے تو اپنے کندھوں تک دونوں ہاتھ اٹھاتے اور جب رکوع سے سر اٹھاتے تو بھی دونوں ہاتھوں کو اسی طرح اٹھاتے اور سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ ، رَبَّنَا وَلَکَ الْحَمْدُ کہتے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سجدوں میں اس طرح نہیں کرتے ، (یعنی ہاتھ نہ اٹھاتے تھے) ۔ (ب) یہ روایت مالک سے بھی منقول ہے اور اس میں یہ اضافہ ہے کہ جب رکوع کے لیے جاتے تو تکبیر کہتے۔

2501 a Hazrat Abdullah bin Umar RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW jab namaz shuru farmate to apne kandhon tak donon hath uthate aur jab rukuh se sar uthate to bhi donon hathon ko isi tarah uthate aur Sami Allahu liman hamidah Rabbana walakal hamd kahte aur aap SAW sajdoun mein is tarah nahin karte yani hath nah uthate the b yah riwayat Malik se bhi manqol hai aur is mein yah izafa hai ki jab rukuh ke liye jate to takbeer kahte

٢٥٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي،قِرَاءَةً وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ،وَقَالَ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، وَكَانَ لَا يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ "⦗١٠١⦘ لَفْظُ حَدِيثِ الْقَعْنَبِيِّ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيِّ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكٍ،وَزَادَ فِيهِ:وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ٢٥٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ:قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، فَذَكَرَهُ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ وَخَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، وَجَمَاعَةٌ، عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2502

A similar narration has also been reported through another chain of narrators.


Grade: Sahih

(٢٥٠٢) اسی طرح کی حدیث ایک دوسری سند سے بھی منقول ہے۔

(2502) isi tarah ki hadees ek dusri sanad se bhi manqool hai.

٢٥٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي،قِرَاءَةً وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ،وَقَالَ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، وَكَانَ لَا يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ "⦗١٠١⦘ لَفْظُ حَدِيثِ الْقَعْنَبِيِّ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيِّ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكٍ،وَزَادَ فِيهِ:وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ٢٥٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ:قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، فَذَكَرَهُ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ وَخَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، وَجَمَاعَةٌ، عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2503

Salem narrated from his father that I saw the Messenger of Allah (ﷺ) when he would begin the prayer, he would raise his hands up to his shoulders, and when he intended to bow, he would raise his hands and also upon rising from the bowing. However, he would not raise his hands between the two prostrations.


Grade: Sahih

(٢٥٠٣) سالم اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا، جب آپ نماز شروع کرتے تو اپنے ہاتھوں کو اپنے کندھوں کے برابر اٹھاتے اور جب رکوع کا ارادہ کرتے تو ہاتھ اٹھاتے اور رکوع سے اٹھنے کے بعد بھی۔ لیکن سجدوں کے درمیان ہاتھ نہیں اٹھاتے تھے۔

(2503) Salim apne walid se riwayat karte hain ki maine Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha, jab aap namaz shuru karte to apne hathon ko apne kandhon ke barabar uthate aur jab ruku ka irada karte to hath uthate aur ruku se uthne ke bad bhi. Lekin sajdon ke darmiyan hath nahi uthate the.

٢٥٠٣ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ،وَأَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ قَالَا:ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ الْمُخَرِّمِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ، وَبَعْدَمَا يَرْفَعُ مِنَ الرُّكُوعِ وَلَا يَرْفَعُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَجَمَاعَةٌ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2504

(2504) (a) Narrated Abdullah bin Umar (RA): I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when he stood up in prayer, he would raise both his hands opposite his shoulders and say the Takbir. Then when he said the Takbir for bowing, he would do the same, and when he raised his head from bowing, he would do the same and say: Sami'allahu liman hamidah. But he would not do this in the prostrations. Ibn Mubarak said: He would raise his hands in all five prayers, voluntary prayers, Eid prayers, and funeral prayers.


Grade: Sahih

(٢٥٠٤) (ا) عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا، جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز میں کھڑے ہوتے تو دونوں ہاتھوں کو اپنے کندھوں کے برابر اٹھاتے اور تکبیر کہتے۔ پھر جب رکوع کے لیے تکبیر کہتے تو اسی طرح کرتے اور جب رکوع سے سر اٹھاتے تو بھی اسی طرح کرتے اور کہتے : سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ اور سجدوں میں اس طرح نہ کرتے۔ ابن مبارک پانچوں نمازوں، نوافل، عیدین اور جنازے کی نماز میں ہاتھ اٹھاتے تھے۔

Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ki main ne Rasool Allah (SAW) ko dekha, jab aap (SAW) namaz mein kharay hote to donon hathon ko apne kandhon ke barabar uthate aur takbeer kehte. Phir jab ruku ke liye takbeer kehte to isi tarah karte aur jab ruku se sar uthate to bhi isi tarah karte aur kehte: Sami Allahu Liman Hamidah. Aur Sajdon mein is tarah na karte. Ibn Mubarak panchon namazon, nawafil, Eidain aur janaze ki namaz mein hath uthate thay.

٢٥٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، ثنا عَبْدَانُ، ثنا عَبْدُ اللهِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنبأ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ بِمَرْوَ وَاللَّفْظُ لَهُ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُنَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ، أنبأ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ،عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ:أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا قَامَ فِي الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ،ثُمَّ يُكَبِّرُ قَالَ:وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يُكَبِّرُ لِلرُّكُوعِ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ،وَيَقُولُ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، وَلَا يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ "قَالَ: وَكَانَ ابْنُ الْمُبَارَكِ يَرْفَعُ يَدَيْهِ كَذَلِكَ فِي الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ وَالتَّطَوُّعِ وَالْعِيدَيْنِ وَالْجَنَائِزِ ⦗١٠٢⦘٢٥٠٥ - وَأَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو عَبْدِ اللهِ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ ثنا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِعْلَ ابْنِ الْمُبَارَكِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُقَاتِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ قَهْزَادَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2505

(2505) A similar narration is transmitted in another Hadith.


Grade: Sahih

(٢٥٠٥) ایک دوسری سند سے اسی کی مثل حدیث منقول ہے۔

(2505) Aik dusri sand se isi ki misl hadees manqool hai.

٢٥٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، ثنا عَبْدَانُ، ثنا عَبْدُ اللهِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنبأ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ بِمَرْوَ وَاللَّفْظُ لَهُ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُنَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ، أنبأ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ،عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ:أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا قَامَ فِي الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ،ثُمَّ يُكَبِّرُ قَالَ:وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يُكَبِّرُ لِلرُّكُوعِ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ،وَيَقُولُ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، وَلَا يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ "قَالَ: وَكَانَ ابْنُ الْمُبَارَكِ يَرْفَعُ يَدَيْهِ كَذَلِكَ فِي الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ وَالتَّطَوُّعِ وَالْعِيدَيْنِ وَالْجَنَائِزِ ⦗١٠٢⦘٢٥٠٥ - وَأَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو عَبْدِ اللهِ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ ثنا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِعْلَ ابْنِ الْمُبَارَكِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُقَاتِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ قَهْزَادَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2506

Narrated Abdullah bin Umar: I saw Allah's Messenger (ﷺ) when he started the prayer he would say Takbir and raise his hands till his hands were opposite his shoulders, and he did the same in bowing and when he raised his head (from bowing) saying, "Sami'a-l-lahu liman hamida-h" (Allah hears him who sends his praises to Him). He also did the same when he said, "Rab-bana wa lakal-hamd (O our Lord! And all the praises are for you) but he did not do this while prostrating.


Grade: Sahih

(٢٥٠٦) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا، جب آپ نماز شروع فرماتے تو تکبیر کہتے اور ہاتھ بھی اٹھاتے حتیٰ کہ اپنے ہاتھوں کو کندھوں کے برابر کرلیتے۔ پھر جب رکوع فرماتے تو اسی طرح کرتے۔ پھر جب سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ تب بھی ایسے ہی کرتے اور رَبَّنَا وَلَکَ الْحَمْدُ کہتے اور سجدوں میں اس طرح ہاتھ نہیں اٹھاتے۔

2506 Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai keh maine Rasool Allah (SAW) ko dekha, jab aap namaz shuru farmate to takbeer kehte aur hath bhi uthate hatta keh apne hathon ko kandhon ke barabar karlete. Phir jab ruku farmate to isi tarah karte. Phir jab Sami Allahu Liman Hamidah tab bhi aise hi karte aur Rabbana Walakal Hamd kehte aur sajdon mein is tarah hath nahin uthate.

٢٥٠٦ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيٍّ،ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ:أَخْبَرَنِي أَبُو بِشْرٍ شُعَيْبُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا افْتَتَحَ التَّكْبِيرَ لِلصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ يُكَبِّرُ حَتَّى يَجْعَلَهُمَا حِذَاءَ مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ إِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ،ثُمَّ إِذَا قَالَ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَقَالَ: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، وَلَا يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَسْجُدُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2507

Narrated Abdullah bin Umar (RA): When the Messenger of Allah (ﷺ) stood up for prayer, he would raise both his hands up to his shoulders. Then he would say the Takbir (Allahu Akbar). And when he intended to bow, he would do likewise. And when he rose from bowing, he would do likewise. But he did not do this when he raised his head from prostrations.


Grade: Sahih

(٢٥٠٧) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو اپنے دونوں ہاتھوں کو کندھوں کے برابر لے جاتے۔ پھر تکبیر کہتے اور جب رکوع کا ارادہ فرماتے تو بھی اسی طرح کرتے۔ اور جب رکوع سے اٹھتے تو بھی اسی طرح کرتے اور جب سجدوں سے سر اٹھائے تو اس طرح نہیں کرتے تھے۔

(2507) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab namaz ke liye khare hote to apne donon hathon ko kandhon ke barabar le jate. Phir takbeer kehte aur jab ruku ka irada farmate to bhi isi tarah karte. Aur jab ruku se uthte to bhi isi tarah karte aur jab sajdon se sar uthaye to is tarah nahi karte the.

٢٥٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ،وَابْنُ مِلْحَانَ قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا قَامَ لِلصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَإِذَا رَفَعَ مِنَ الرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَلَا يَفْعَلُهُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ ابْنِ رَافِعٍ، عَنْ حُجَيْنٍ، عَنِ اللَّيْثِ٢٥٠٨ - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ ⦗١٠٣⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2508

(2508) A similar narration is transmitted in another document.


Grade: Sahih

(٢٥٠٨) دوسری سند سے اسی طرح کی حدیث منقول ہے۔

(2508) Dusri sand se isi tarah ki hadees manqool hai.

٢٥٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ،وَابْنُ مِلْحَانَ قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا قَامَ لِلصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَإِذَا رَفَعَ مِنَ الرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَلَا يَفْعَلُهُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ ابْنِ رَافِعٍ، عَنْ حُجَيْنٍ، عَنِ اللَّيْثِ٢٥٠٨ - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ ⦗١٠٣⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2509

It is narrated on the authority of Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would begin the prayer, he would raise both his hands, and he would raise them when bowing, when raising his head from bowing, and when standing up after two rak'ahs. 'Abdullah bin 'Umar (may Allah be pleased with him) narrated this hadith with a chain of narration that goes back to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(٢٥٠٩) حضرت ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز شروع کرتے تو دونوں ہاتھ اٹھاتے اور جب رکوع کرتے یا رکوع سے اٹھتے اور جب دو رکعتوں سے اٹھتے تو ان تمام مقامات پر ہاتھ اٹھاتے ۔ عبداللہ بن عمر (رض) اس سند کو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تک مرفوع بیان کرتے ہیں۔

2509 Hazrat Ibn Umar (RA) se riwayat hai ke jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz shuru karte to donon hath uthate aur jab ruku karte ya ruku se uthte aur jab do rakaton se uthte to in tamam maqamat par hath uthate. Abdullah bin Umar (RA) is sanad ko Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tak marfu bayan karte hain.

٢٥٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ السِّمْنَانِيُّ، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، أنبأ عَبْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ، وَبَعْدَمَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ رَفَعَ يَدَيْهِ " وَرَفَعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَيَّاشٍ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2510

Narrated Ibn Umar: When the Messenger of Allah (ﷺ) stood up for prayer, he would raise his hands up to his shoulders and he did the same when he bowed and when he rose from bowing.


Grade: Sahih

(٢٥١٠) سیدنا ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب نماز شروع فرماتے تو اپنے کندھوں تک ہاتھ اٹھاتے اور جب رکوع کرتے یا رکوع سے اٹھتے (تو ان تمام مقامات پر دونوں ہاتھ اٹھاتے) ۔

2510 Saidna Ibn Umar (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah (SAW) jab namaz shuru farmate to apne kandhon tak hath uthate aur jab ruku karte ya ruku se uthte (to in tamam maqamat par donon hath uthate).

٢٥١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا أَيُّوبُ، ثنا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَإِذَا رَكَعَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، وَأَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ نَافِعٍ مُسْنِدًا، وَاسْتَشْهَدَ الْبُخَارِيُّ بِجَمِيعِ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2511

It is narrated on the authority of Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that he used to raise both his hands while starting the prayer, and while going into bowing (ruku), and also when he would stand up straight after bowing (ruku). (At all these positions, he would raise his hands up to his shoulders and say that the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, used to do like this).


Grade: Sahih

(٢٥١١) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ وہ نماز شروع کرتے وقت دونوں ہاتھ اٹھاتے اور رکوع میں جاتے وقت بھی اور جب رکوع سے اٹھ کر سیدھے کھڑے ہوتے تب بھی (ان تمام مقامات پر کندھوں تک اپنے ہاتھ اٹھاتے اور فرماتے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس طرح کیا کرتے تھے۔

(2511) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ki woh namaz shuru karte waqt donon hath uthate aur ruku mein jate waqt bhi aur jab ruku se uth kar seedhe kharay hote tab bhi (in tamam maqamat par kandhon tak apne hath uthate aur farmate ki Rasul Allah (SAW) is tarah karte thay.

٢٥١١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَزِينٍ السُّلَمِيُّ أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ، وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ" يَرْفَعُ يَدَيْهِ حِينَ يَفْتَتِحُ الصَّلَاةَ، وَإِذَا رَكَعَ، وَإِذَا اسْتَوَى قَائِمًا مِنْ رُكُوعِهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ،وَيَقُولُ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ ذَلِكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2512

Abu Qilaba (may Allah be pleased with him) reported: I saw Malik bin Huwairith (may Allah be pleased with him) offering prayer. He pronounced Takbir (Allahu Akbar) and raised both his hands, and he would raise both his hands when he intended to bow, and he would also do so when he raised his head from bowing. And he also told us that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) also used to do the same.


Grade: Sahih

(٢٥١٢) ابو قلابہ (رض) سے روایت ہے کہ میں نے مالک بن حویرث (رض) کو نماز پڑھتے دیکھا۔ انھوں نے تکبیر کہی اور دونوں ہاتھوں کو اٹھایا اور جب رکوع کا ارادہ کرتے تو بھی دونوں ہاتھ اٹھاتے اور رکوع سے سر اٹھاتے وقت بھی اور انھوں نے ہمیں یہ بھی بتایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی اس طرح کیا کرتے تھے۔

(2512) Abu Qilaba (rz) se riwayat hai keh maine Malik bin Huwairith (rz) ko namaz parhte dekha. Unhon ne takbeer kahi aur donon hathon ko uthaya aur jab rukuh ka irada karte toh bhi donon hath uthate aur rukuh se sar uthate waqt bhi aur unhon ne humain yeh bhi bataya keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) bhi is tarah karte the.

٢٥١٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ الدَّيْنَوَرِيُّ،وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ قَالَا:ثنا أَبُو بِشْرٍ إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينٍ، وَقَالَ الدَّيْنَوَرِيُّ إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ الْوَاسِطِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ،عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ:" رَأَيْتُ مَالِكَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ إِذَا صَلَّى كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي هَكَذَا "⦗١٠٤⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ شَاهِينٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2513

Malik bin Huwairith (may Allah be pleased with him) narrated that he saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) raising both his hands in his prayer when he bowed or raised his head from bowing and he would touch his earlobes with his hands.


Grade: Sahih

(٢٥١٣) سیدنا مالک بن حویرث (رض) سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا ، آپ اپنی نماز میں دونوں ہاتھوں کو اٹھاتے تھے، جب رکوع کرتے یا رکوع سے اٹھتے تو دونوں ہاتھوں کو کانوں کی لو تک لے جاتے۔

(2513) Saidna Malik bin Hawira (RA) se riwayat hai ke main ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha, aap apni namaz mein donon hathon ko uthate the, jab ruku karte ya ruku se uthte to donon hathon ko kaano ki lou tak le jate.

٢٥١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ بُرْهَانَ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ،قَالُوا:أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ الْهُجَيْمِيُّ الْبَصْرِيُّ،عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ قَالَ:أَنْبَأَنَا قَتَادَةُ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ،أَنَّهُ قَالَ:رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي صَلَاةٍ إِذَا رَكَعَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ "٢٥١٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ،وَزَادَ:" رَفَعَ الْيَدَيْنِ إِذَا كَبَّرَ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، وَرَوَاهُ شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ وَأَبُو عَوَانَةَ وَهَمَّامُ بْنُ يَحْيَى وَهِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ وَغَيْرُهُمْ، عَنْ قَتَادَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2514

(2514) A similar narration has been reported from the same narrator in another book. It adds that he (the Prophet) would say Takbir (Allahu Akbar) while raising his hands.


Grade: Sahih

(٢٥١٤) ایک دوسری سند کے ساتھ انہی سے اسی جیسی روایت منقول ہے۔ اس میں یہ اضافہ ہے کہ ہاتھوں کو اٹھاتے وقت تکبیر کہتے۔

(2514) aik dusri sand ke sath inhi se isi jaisi riwayat manqool hai. is mein ye izfa hai ke hathon ko uthate waqt takbeer kahte.

٢٥١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ بُرْهَانَ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ،قَالُوا:أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ الْهُجَيْمِيُّ الْبَصْرِيُّ،عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ قَالَ:أَنْبَأَنَا قَتَادَةُ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ،أَنَّهُ قَالَ:رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي صَلَاةٍ إِذَا رَكَعَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ "٢٥١٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ،وَزَادَ:" رَفَعَ الْيَدَيْنِ إِذَا كَبَّرَ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، وَرَوَاهُ شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ وَأَبُو عَوَانَةَ وَهَمَّامُ بْنُ يَحْيَى وَهِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ وَغَيْرُهُمْ، عَنْ قَتَادَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2515

(2515) 'Alqamah bin Wa'il and his slave both narrated from 'Alqamah's father, Sayyiduna Wa'il (may Allah be pleased with him) that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying the Takbir while starting the prayer. (The narrator of the chain of narration) Abu 'Uthman said that Hammam also described that (the Prophet) raised both his hands in line with his ears, then wrapped his hands in his clothes and placed his right hand over his left hand. Then when he intended to bow, he took his hands out from the clothes and said the Takbir while raising his hands. Then when he said "Sami'a Allahu liman Hamidah" (Allah hears those who praise Him), he again raised his hands in between his palms.


Grade: Sahih

(٢٥١٥) علقمہ بن وائل اور ان کے غلام دونوں نے علقمہ کے والد سیدنا وائل (رض) سے روایت کیا ہے کہ انھوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نماز شروع کرتے وقت تکبیر کہتے ہوئے دیکھا۔ (سند کے راوی) ابو عثمان کہتے ہیں کہ ہمام نے یہ صفت بھی بیان کی کہ دونوں ہاتھوں کو اپنے کانوں کے برابر تک اٹھایا، پھر اپنے کپڑے میں ہاتھ لپیٹ لیے اور دائیں ہاتھ کو بائیں ہاتھ پر رکھا ، پھر جب رکوع کا ارادہ فرمایا تو اپنے ہاتھوں کو چادر سے باہر نکالا اور ہاتھ بلند کرتے ہوئے تکبیر کہی ۔ پھر جب سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ کہا تو بھی ہاتھ اٹھائے پھر دونوں ہتھیلیوں کے درمیان۔

2515 Alqama bin Wail aur un ke ghulam donon ne Alqama ke walid Sayyidina Wail (Razi Allahu Anhu) se riwayat ki hai ki unhon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko namaz shuru karte waqt takbeer kehte huye dekha (Sanad ke raavi) Abu Usman kehte hain ki Hammam ne ye sifat bhi bayan ki ki donon hathon ko apne kaanon ke barabar tak uthaya phir apne kapde mein hath lapet liye aur daayen hath ko baayen hath par rakha phir jab ruku ka irada farmaya to apne hathon ko chadar se bahar nikala aur hath buland karte huye takbeer kahi phir jab Sami Allahu Liman Hamidah kaha to bhi hath uthaye phir donon hatheliyon ke darmiyan

٢٥١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، وَمَوْلًى لَهُمْ أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ، عَنْ أَبِيهِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" حِينَ دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ كَبَّرَ "قَالَ أَبُو عُثْمَانَ:" وَصَفَ هَمَّامٌ حِيَالَ أُذُنَيْهِ، يَعْنِي رَفَعَ الْيَدَيْنِ، ثُمَّ الْتَحَفَ بِثَوْبِهِ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ أَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنَ الثَّوْبِ وَرَفَعَهُمَا فَكَبَّرَ،فَلَمَّا قَالَ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَفَعَ يَدَيْهِ، فَلَمَّا سَجَدَ سَجَدَ بَيْنَ كَفَّيْهِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَفَّانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2516

(2516) (a) Narrated Wa'il bin Hujr Hadrami (RA): I went to the Messenger of Allah (ﷺ). I thought to myself that I would observe how he (ﷺ) prayed. (I started observing) He (ﷺ) faced the Qibla, recited Takbir and raised both his hands till they reached his shoulders. Then he placed his left hand over his right hand. When he wanted to bow, he raised his hands to his shoulders and on bowing, he placed his hands on his knees. When he rose from bowing, he raised his hands to his shoulders. When he prostrated, he placed his hands level with his face. Then when he sat (for Qa'dah), he spread his left leg and kept his right leg upright. He placed his left hand on his left thigh and the edge of his right elbow on his right thigh. He then closed two fingers, making a circle with his middle finger and thumb and pointed with his index finger. (b) In one narration, 'ears' is mentioned instead of 'shoulders'.


Grade: Sahih

(٢٥١٦) (ا) حضرت وائل بن حجر حضرمی (رض) سے روایت ہے کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوا۔ میں نے دل میں سوچا کہ میں دیکھوں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کس طرح نماز ادا فرماتے ہیں ؟ (میں دیکھنے لگا) آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) قبلہ رخ ہوئے اور تکبیر کہی اور دونوں ہاتھوں کو اٹھایا حتیٰ کہ کندھوں تک لے گئے۔ پھر اپنے بائیں ہاتھ کو دائیں ہاتھ کے ساتھ پکڑ لیا۔ پھر جب رکوع کرنا چاہا تو اپنے ہاتھوں کو کندھوں کے برابر تک اٹھایا اور جب رکوع کیا تو اپنے ہاتھوں کو اپنے گھٹنوں پر رکھا۔ جب رکوع سے اٹھنے لگے تو اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک اٹھایا۔ پھر جب سجدہ فرمایا تو اپنے ہاتھوں کو چہرے کے برابر جگہ میں رکھا۔ اس کے بعد جب (قعدہ کے لیے) بیٹھے تو بائیں ٹانگ کو بچھایا اور دائیں کو کھڑا کیا اور اپنے بائیں ران پر اپنے بائیں ہاتھ کو رکھا اور اپنی دائیں کہنی کا کنارہ داہنی ران پر رکھا، پھر دو انگلیاں بند کرلیں، درمیان والی انگلی اور انگوٹھے سے حلقہ بنایا اور شہادت والی انگلی سے اشارہ فرمایا۔ (ب) ایک روایت میں کندھوں کی بجائے کانوں کا ذکر ہے۔

(2516) (a) Hazrat Wael bin Hujr Hadrami (RA) se riwayat hai keh mein Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein hazir hua. Mein ne dil mein socha keh mein dekhon keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kis tarah namaz ada farmate hain? (Mein dekhne laga) Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) qibla rukh huye aur takbeer kahi aur donon hathon ko uthaya hatta keh kandhon tak le gaye. Phir apne bayen hath ko dayen hath ke sath pakad liya. Phir jab ruku karna chaha to apne hathon ko kandhon ke barabar tak uthaya aur jab ruku kiya to apne hathon ko apne ghutnon par rakha. Jab ruku se uthne lage to apne hathon ko kandhon tak uthaya. Phir jab sijda farmaya to apne hathon ko chehre ke barabar jagah mein rakha. Iss ke baad jab (quada ke liye) baithe to bayen tang ko bichhaya aur dayen ko khara kiya aur apne bayen ran par apne bayen hath ko rakha aur apni dayen kahni ka kinara dayen ran par rakha, phir do ungliyan band kar lin, darmiyan wali ungli aur angoothe se halqa banaya aur shahadat wali ungli se ishara farmaya. (b) Aik riwayat mein kandhon ki bajaye kanon ka zikr hai.

٢٥١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ، ثنا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ الْخَضْرَمِيِّ قَالَ:" أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: لَأَنْظُرَنَّ كَيْفَ ⦗١٠٥⦘ يُصَلِّي، فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَكَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ أَخَذَ شِمَالَهُ بِيَمِينِهِ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، فَلَمَّا رَكَعَ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْفَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، فَلَمَّا سَجَدَ وَضَعَ يَدَيْهِ مِنْ وَجْهِهِ ذَلِكَ الْمَوْضِعَ، فَلَمَّا جَلَسَ افْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى، وَوَضَعَ حَدَّ مِرْفَقِهِ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى، وَعَقَدَ ثِنْتَيْنِ، وَحَلَّقَ وَاحِدَةً، وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ "وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، وَشُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، وَأَبُو عَوَانَةَ وَغِيلَانُ بْنُ جَامِعٍ، وَأَبُو الْأَحْوَصِ، وَزَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، وَابْنُ عُيَيْنَةَ،وَجَمَاعَةٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ إِلَّا أَنَّ بَعْضَهُمْ قَالَ:حِذَاءَ أُذُنَيْهِ وَوَافَقَ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَبْدَ الْوَاحِدِ بْنَ زِيَادٍ فِي الْمَنْكِبَيْنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2517

(2417) (a) Narrated by Sayyiduna Anas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) along with Abu Bakr, Umar, and Uthman (may Allah be pleased with them) would begin (prayer) with the recitation of { الْحَمْدُ لِلَّہِ رَبِّ الْعَالَمِینَ } "All praise is for Allah, Lord of the worlds". (b) Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) states that they used to begin the recitation with Surah Fatiha, and then recite after it. And Allah knows best, but their intention is not that they would omit { بِسْمِ اللَّہِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ } "In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful".


Grade: Sahih

(٢٤١٧) (ا) سیدنا انس (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ابوبکر، عمر اور عثمان (رض) قراءت { الْحَمْدُ لِلَّہِ رَبِّ الْعَالَمِینَ } سے شروع کیا کرتے تھے۔ (ب) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ وہ حضرات قراءت سورة فاتحہ کے ساتھ شروع کرتے تھے، پھر اس کے بعد قراءت کرتے تھے ۔ واللہ اعلم، لیکن ان کی یہ مراد نہیں کہ وہ { بِسْمِ اللَّہِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ } چھوڑ دیتے تھے۔

2417 a syedna anas ra se riwayat hai keh rasool allah saw abubakar umar aur usman ra qirat alhamdu lillahi rabbil alameen se shuru kiya karte thy b imam shafai reh farmate hain keh woh hazrat qirat sura fatiha ke sath shuru karte thy phir is ke baad qirat karte thy wallahu alam lakin in ki ye murad nahi keh woh bismillahir rahmanir rahim chhor dete thy

٢٥١٧ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ الْبَصْرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو عَاصِمٍ،عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ:حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا حُمَيْدٍ السَّاعِدِيَّ، فِي عَشَرَةٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِمْ أَبُو قَتَادَةَ الْحَارِثُ بْنُ رِبْعِيٍّ،فَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ:أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلَاةِ ⦗١٠٦⦘ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالُوا:لِمَ؟مَا كُنْتَ أَكْثَرَنَا لَهُ تَبَعًا وَلَا أَقْدَمَنَا لَهُ صُحْبَةً قَالَ:بَلَى،قَالُوا:فَاعْرِضْ عَلَيْنَا قَالَ: فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حَتَّى يَقِرَّ كُلُّ عُضْوٍ مِنْهُ فِي مَوْضِعِهِ مُعْتَدِلًا، ثُمَّ يَقْرَأُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ يَرْكَعُ وَيَضَعُ رَاحَتَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، ثُمَّ يَعْتَدِلُ وَلَا يَنْصُبُ رَأْسَهُ وَلَا يَقْنَعُ،ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَيَقُولُ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ثُمَّ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ حَتَّى يَعُودَ كُلُّ عَظْمٍ مِنْهُ إِلَى مَوْضِعِهِ مُعْتَدِلًا،ثُمَّ يَقُولُ:اللهُ أَكْبَرُ، ثُمَّ يَهْوِي إِلَى الْأَرْضِ فَيُجَافِي يَدَيْهِ عَنْ جَنْبَيْهِ، ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَيَثْنِي رِجْلَهُ الْيُسْرَى فَيَقْعُدُ عَلَيْهَا وَيَفْتَحُ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ إِذَا سَجَدَ، ثُمَّ يَعُودُ،ثُمَّ يَرْفَعُ فَيَقُولُ:اللهُ أَكْبَرُ، ثُمَّ يَثْنِي رِجْلَهُ فَيَقْعُدُ عَلَيْهَا مُعْتَدِلًا حَتَّى يَرْجِعَ أَوْ يَقِرَّ كُلُّ عَظْمٍ مَوْضِعَهُ مُعْتَدِلًا، ثُمَّ يَصْنَعُ فِي الرَّكْعَةِ الْأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ إِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ كَمَا فَعَلَ، أَوْ كَبَّرَ عِنْدَ افْتِتَاحِ الصَّلَاةِ، ثُمَّ يَصْنَعُ مِثْلَ ذَلِكَ فِي بَقِيَّةِ صَلَاتِهِ حَتَّى إِذَا كَانَ فِي السَّجْدَةِ الَّتِي فِيهَا التَّسْلِيمُ أَخَّرَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَقَعَدَ مُتَوَرِّكًا عَلَى شِقِّهِ الْأَيْسَرِ "فَقَالُوا جَمِيعًا: صَدَقَ، هَكَذَا كَانَ يُصَلِّي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الصَّبَّاحِ السَّمْعِيُّ وَغَيْرُهُمْ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ وَأَصْحَابِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2518

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that he prayed behind Abu Bakr, Umar bin Khattab, and Uthman (may Allah be pleased with them). None of them would recite {بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ } (In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful) when starting the prayer.


Grade: Sahih

(٢٤١٨) سیدنا انس بن مالک (رض) سے روایت ہے کہ میں نے ابوبکر، عمر بن خطاب اور عثمان (رض) کے پیچھے نماز پڑھی۔ وہ سب حضرات جب نماز شروع کرتے تو { بِسْمِ اللَّہِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ } نہیں پڑھتے تھے۔

(2418) Sayyidina Anas bin Malik (RA) se riwayat hai ki maine Abu Bakr, Umar bin Khattab aur Usman (RA) ke peeche namaz parhi. Wo sab hazrat jab namaz shuru karte to {Bismillah hir-Rahman nir-Rahim} nahi parhte the.

٢٥١٨ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ،وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَا:ثنا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، ثنا فُلَيْحٌ،حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ:اجْتَمَعَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، وَأَبُو حُمَيْدٍ، وَأَبُو أُسَيْدٍ، وَسَهْلُ بْنُ سَعْدٍ فَذَكَرُوا صَلَاةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ:أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فَكَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ، ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ كَأَنَّهُ قَابِضٌ عَلَيْهِمَا، وَوَتَّرَ يَدَيْهِ فَنَحَّاهُمَا عَنْ جَنْبَيْهِ وَلَمْ يُصَبِّ رَأْسَهُ وَلَمْ يُقْنِعْهُ، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ فَاسْتَوَى قَائِمًا حَتَّى أَخَذَ كُلُّ عَظْمٍ مَوْضِعَهُ، ثُمَّ سَجَدَ وَأَمْكَنَ جَبْهَتَهُ وَأَنْفَهُ وَنَحَّى يَدَيْهِ عَنْ جَنْبَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ حَتَّى فَرَغَ، ثُمَّ جَلَسَ فَافْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى ⦗١٠٧⦘ وَأَقْبَلَ بِصَدْرِ الْيُمْنَى عَلَى قِبْلَتِهِ، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى وَيَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُمْنَى وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2519

(2519) Abu Ismail Muhammad bin Ismail Salmi said: I prayed behind Abu Na'man Muhammad bin Fazl, and he raised his hands at the beginning of the prayer, when bowing, and when rising from bowing. I asked him about it, and he said: I prayed behind Hammad bin Zaid, and he raised his hands at the beginning of the prayer, when bowing, and when rising from bowing. So I asked him about it, and he said: I prayed behind Ayyub Sakhtiyani, and he raised his hands at the beginning of the prayer, when bowing, and when rising from bowing. So I asked him about it, and he said: I saw Ata bin Abi Rabah raising his hands at the beginning of the prayer, when bowing, and when rising from bowing. So I asked him, and he said: I prayed behind Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him), and he raised his hands when starting the prayer, when bowing, and when rising from bowing. So I asked him about it, and Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) said: I prayed behind Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him), and he raised his hands at the beginning of the prayer, when bowing, and when rising from bowing. And Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) said: I prayed behind the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and when you (peace and blessings of Allah be upon you) started the prayer, you would raise your hands, and when you bowed and when you rose from bowing, you would raise your hands. The narrators of this hadith are trustworthy.


Grade: Sahih

(٢٥١٩) ابواسماعیل محمد بن اسماعیل سلمی فرماتے ہیں کہ میں نے ابو نعمان محمد بن فضل کے پیچھے نماز پڑھی تو انھوں نے نماز شروع کرتے وقت رفع یدین کیا اور رکوع کے وقت اور رکوع سے سر اٹھاتے وقت بھی رفع یدین کیا۔ میں نے ان سے اس بارے میں دریافت کیا تو انھوں نے فرمایا : میں نے حماد بن زید کی اقتدا میں نماز ادا کی ۔ انھوں نے نماز شروع کرتے وقت اور رکوع میں جاتے وقت اور رکوع سے اٹھتے وقت رفع یدین کیا تو میں نے ان سے اس کی بابت پوچھا تو انھوں نے بتایا کہ میں نے ایوب سختیانی کے پیچھے نماز پڑھی ، وہ بھی نماز شروع کرتے وقت اور رکوع میں جاتے وقت اور رکوع سے اٹھتے وقت رفع یدین کرتے تھے۔ میں نے ان سے دریافت کیا تو انھوں نے فرمایا : میں نے عطا بن ابی رباح کو دیکھا کہ وہ نماز شروع کرتے وقت اور رکوع میں جاتے وقت اور رکوع سے اٹھتے وقت رفع یدین کرتے تھے۔ میں نے ان سے پوچھا تو انھوں نے فرمایا : میں نے عبداللہ بن زبیر (رض) کے پیچھے نماز پڑھی تو وہ بھی جب نماز شروع کرتے اور جب رکوع کرتے اور جب رکوع سے سر اٹھاتے تو رفع یدین کرتے تھے۔ میں نے ان سے اس بارے میں سوال کیا تو عبداللہ بن زبیر (رض) نے فرمایا : میں نے سیدنا ابوبکر صدیق (رض) کے پیچھے نماز پڑھی۔ وہ بھی نماز کے شروع میں اور رکوع میں جاتے وقت اور رکوع سے اٹھتے وقت رفع یدین کرتے تھے اور ابوبکر صدیق (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے نماز پڑھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب نماز شروع کرتے تو رفع یدین کرتے اور جب رکوع کرتے اور جب رکوع سے سر اٹھاتے تو بھی رفع یدین کرتے تھے۔ اس حدیث کے راوی بااعتماد ہیں۔

2519 Abu Ismail Muhammad bin Ismail Salmi farmate hain ki maine Abu Noman Muhammad bin Fazal ke peeche namaz parhi to unhon ne namaz shuru karte waqt rafay ydain kiya aur ruku ke waqt aur ruku se sar uthate waqt bhi rafay ydain kiya Main ne un se is bare mein daryaft kiya to unhon ne farmaya Main ne Hammad bin Zaid ki iqtida mein namaz ada ki Unhon ne namaz shuru karte waqt aur ruku mein jate waqt aur ruku se uthte waqt rafay ydain kiya to main ne un se is ki babat puchha to unhon ne bataya ki main ne Ayub Sakhtiyani ke peeche namaz parhi woh bhi namaz shuru karte waqt aur ruku mein jate waqt aur ruku se uthte waqt rafay ydain karte the Main ne un se daryaft kiya to unhon ne farmaya Main ne Ata bin Abi Rabah ko dekha ki woh namaz shuru karte waqt aur ruku mein jate waqt aur ruku se uthte waqt rafay ydain karte the Main ne un se puchha to unhon ne farmaya Main ne Abdullah bin Zubair (Raz) ke peeche namaz parhi to woh bhi jab namaz shuru karte aur jab ruku karte aur jab ruku se sar uthate to rafay ydain karte the Main ne un se is bare mein sawal kiya to Abdullah bin Zubair (Raz) ne farmaya Main ne Sayyidna Abubakar Siddiq (Raz) ke peeche namaz parhi Woh bhi namaz ke shuru mein aur ruku mein jate waqt aur ruku se uthte waqt rafay ydain karte the aur Abubakar Siddiq (Raz) farmate hain ki main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke peeche namaz parhi Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab namaz shuru karte to rafay ydain karte aur jab ruku karte aur jab ruku se sar uthate to bhi rafay ydain karte the Is hadees ke rawi ba aitmad hain

٢٥١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ الزَّاهِدُ إِمْلَاءً مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ قَالَ:قَالَ أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ:" صَلَّيْتُ خَلْفَ أَبِي النُّعْمَانِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَحِينَ رَكَعَ وَحِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ،فَقَالَ:" صَلَّيْتُ خَلْفَ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَحِينَ رَكَعَ وَحِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ،فَقَالَ:" صَلَّيْتُ خَلْفَ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ فَكَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "، فَسَأَلْتُهُ،فَقَالَ:" رَأَيْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "، فَسَأَلْتُهُ،فَقَالَ:" صَلَّيْتُ خَلْفَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، فَكَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ": صَلَّيْتُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَكَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" فَكَانَ يَرْفَعً يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "رُوَاتُهُ ثِقَاتٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2520

(2520) (a) Salamah ibn Shabib said that I heard 'Abd al-Razzaq saying that the people of Mecca learned prayer from Ibn Jurayj, and Ibn Jurayj from 'Ata', and 'Ata' from Ibn Zubayr, and Ibn Zubayr from Abu Bakr al-Siddiq, and Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be pleased with him) from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). (b) Salamah said: Ahmad ibn Hanbal narrated a hadith to me from 'Abd al-Razzaq, and in it is this addition that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) learned from Gabriel, and Gabriel (peace be upon him) learned from Allah, the Blessed and Exalted. 'Abd al-Razzaq said that Ibn Jurayj used to raise his hands (in prayer).


Grade: Sahih

(٢٥٢٠) (ا) سلمہ بن شبیب فرماتے ہیں کہ میں نے عبدالرزاق کو یہ کہتے ہوئے سنا کہ اہل مکہ نے نماز ابن جریج سے سیکھی اور ابن جریج نے عطا سے اور عطا نے ابن زبیر سے اور ابن زبیر نے حضرت ابوبکر صدیق سے اور حضرت ابوبکر صدیق (رض) نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سیکھی۔ (ب) سلمہ کہتے ہیں : مجھے احمد بن حنبل نے عبدالرزاق سے حدیث بیان کی اور اس میں یہ اضافہ ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جبرائیل امین سے سیکھی اور جبرائیل (علیہ السلام) نے اللہ تبارک و تعالیٰ سے سیکھی۔ عبدالرزاق کہتے ہیں کہ ابن جریج رفع یدین کیا کرتے تھے۔

(2520) (a) Salma bin Shabeeb farmate hain keh maine Abdulrazzaq ko yeh kahte huye suna keh ahl Makkah ne Namaz Ibn Juraij se seekhi aur Ibn Juraij ne Ata se aur Ata ne Ibn Zubair se aur Ibn Zubair ne Hazrat Abubakar Siddique se aur Hazrat Abubakar Siddique (Raz) ne Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se seekhi. (b) Salma kahte hain : mujhe Ahmed bin Hanbal ne Abdulrazzaq se hadees bayaan ki aur is mein yeh izafa hai keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Jibraeel Ameen se seekhi aur Jibraeel (Alaihissalam) ne Allah Tabarak wa Ta'ala se seekhi. Abdulrazzaq kahte hain keh Ibn Juraij rafay yadain kya karte the.

٢٥٢٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَبُو جَعْفَرٍ الْكِيلِينِيُّ الْحَافِظُ،ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ يَقُولُ:" أَخَذَ أَهْلُ مَكَّةَ الصَّلَاةَ مِنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَأَخَذَ ابْنُ جُرَيْجٍ مِنْ عَطَاءٍ وَأَخَذَ عَطَاءٌ مِنَ ابْنِ الزُّبَيْرِ وَأَخَذَ ابْنُ الزُّبَيْرِ مِنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "قَالَ سَلَمَةُ: وَثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ،عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَزَادَ فِيهِ:وَأَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ جَبْرَائِيلَ وَأَخَذَ جَبْرَائِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ مِنَ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: فَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: يَرْفَعُ يَدَيْهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2521

(2521) (a) The department says that the order narrated to us a hadith that he saw Thawus raise both of his hands up to his shoulders when he said the takbir, and he also raised his hands during the bowing (ruku') and when raising his head from it. I asked one of his students about this, and he said that Thawus narrated this hadith from Ibn Umar (may Allah be pleased with him), and Ibn Umar from Umar (may Allah be pleased with him), and he from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). (b) Abu Abdullah al-Hafiz said that both of these hadiths were narrated from both Umar (may Allah be pleased with him) and Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him), because Ibn Umar (may Allah be pleased with him) saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and his father doing this, and both of them narrated it from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(٢٥٢١) (ا) شعبہ فرماتے ہیں کہ ہمیں حکم نے حدیث بیان کی کہ انھوں نے طاؤس کو دیکھا کہ جب انھوں نے تکبیر کہی تو اپنے دونوں ہاتھوں کو کندھوں تک اٹھایا اور رکوع کے وقت بھی اور رکوع سے سر اٹھاتے وقت بھی رفع یدین کیا ۔ میں نے ان کے شاگردوں میں سے ایک سے اس بارے میں پوچھا تو اس نے کہا کہ طاؤس اس حدیث کو ابن عمر (رض) سے روایت کرتے ہیں اور ابن عمر حضرت عمر (رض) سے اور وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے روایت کرتے ہیں۔ (ب) ابو عبداللہ حافظ کہتے ہیں کہ یہ دونوں حدیثیں حضرت عمر (رض) اور حضرت عبداللہ بن عمر (رض) دونوں سے منقول ہیں۔ کیونکہ ابن عمر (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اور اپنے والد کو اس طرح کرتے دیکھا ہے اور ان دونوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے روایت کیا ہے۔

(2521) (a) Shoba farmate hain keh hamen Hukm ne hadees bayaan ki keh unhon ne Taus ko dekha keh jab unhon ne takbeer kahi to apne donon hathon ko kandhon tak uthaya aur ruku ke waqt bhi aur ruku se sar uthate waqt bhi rafay yadien kia. Main ne un ke shagirdon mein se aik se is bare mein poocha to us ne kaha keh Taus is hadees ko Ibn Umar (RA) se riwayat karte hain aur Ibn Umar Hazrat Umar (RA) se aur wo Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se riwayat karte hain. (b) Abu Abdullah Haafiz kehte hain keh yeh donon hadithen Hazrat Umar (RA) aur Hazrat Abdullah bin Umar (RA) donon se manqool hain. Kyun keh Ibn Umar (RA) ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko aur apne walid ko is tarah karte dekha hai aur in donon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se riwayat kia hai.

٢٥٢١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحَافِظُ،وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي الْأَسَدِيَّانِ بِهَمْدَانَ قَالَا:ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ الْهَمْدَانِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ،ثنا الْحَكَمُ قَالَ:" رَأَيْتُ طَاوُسًا كَبَّرَ فَرَفَعَ ⦗١٠٨⦘ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ عِنْدَ التَّكْبِيرِ، وَعِنْدَ رُكُوعِهِ، وَعِنْدَ رِفْعِهِ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، فَسَأَلْتُ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ،فَقَالَ:إِنَّهُ يُحَدِّثُ بِهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ: فَالْحَدِيثَانِ كِلَاهُمَا مَحْفُوظَانِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنَّ ابْنَ عُمَرَ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَهُ وَرَأَى أَبَاهُ فَعَلَهُ، وَرَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2522

It is narrated on the authority of Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would stand for the obligatory prayer, he would say the Takbir (Allahu Akbar) and raise both his hands up to his shoulders. He would do the same when he would begin his recitation, or intend to bow, or rise from bowing. And he would not raise his hands while sitting during the prayer. And when he would stand up after two rak'ahs, he would raise his hands in the same manner and say the Takbir. We have narrated this hadith from Abu Musa Ash'ari, Jabir bin Abdullah Ansari, Abu Hurairah and Anas (may Allah be pleased with them). All of these companions (may Allah be pleased with them) narrated it from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(٢٥٢٢) حضرت علی بن ابی طالب (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب فرض نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو تکبیر کہتے اور اپنے دونوں ہاتھ کندھوں تک اٹھاتے اور جب اپنی قراءت کرتے یا رکوع کا ارادہ فرماتے یا رکوع سے فارغ ہوتے تو ایسا ہی کرتے اور نماز کے دوران جب قعدہ کی حالت میں ہوتے تو رفع یدین نہیں فرماتے تھے اور جب دو رکعتوں سے کھڑے ہوتے تو اسی طرح رفع یدین کرتے اور تکبیر کہتے۔ ہم یہ حدیث ابو موسیٰ اشعری، جابر بن عبداللہ انصاری، ابوہریرہ اور انس (رض) سے نقل کرچکے ہیں۔ یہ تمام صحابہ (رض) اسے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے روایت کرتے ہیں۔

(2522) Hazrat Ali bin Abi Talib (RA) se riwayat hai keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab farz namaz ke liye kharay hotay to takbeer kehte aur apne donon hath kandhon tak uthatay aur jab apni qirat kartay ya ruku ka irada farmatay ya ruku se farigh hotay to aisa hi kartay aur namaz ke doran jab qada ki halat mein hotay to rafay yadain nahin farmatay thay aur jab do rakaton se kharay hotay to isi tarah rafay yadain kartay aur takbeer kehte. Hum yeh hadees Abu Musa Ashari, Jabir bin Abdullah Ansari, Abu Hurairah aur Anas (RA) se naqal kar chuke hain. Yeh tamam sahaba (RA) isay Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se riwayat kartay hain.

٢٥٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ" إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَيَصْنَعُ مِثْلَ ذَلِكَ إِذَا قَرَأَ قِرَاءَتَهُ، وَأَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ وَيَصْنَعُهُ إِذَا فَرَغَ مِنَ الرُّكُوعِ، وَلَا يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَيْءٍ مِنْ صَلَاتِهِ وَهُوَ قَاعِدٌ، وَإِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ رَفَعَ يَدَيْهِ كَذَلِكَ وَكَبَّرَ "وَقَدْ رُوِّينَا هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2523

(2523) (a) Muhammad bin Ismail Bukhari (may Allah have mercy on him) narrates that seventeen of the Companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him and his family) used to raise their hands at the time of bowing (ruku). Among them were Abu Qatadah Ansari, Abu Usayd Saidi Badri, Muhammad bin Maslamah Badri, Sahl bin Sa'd Saidi, Abdullah bin Umar, Abdullah bin Abbas, and the servant of the Messenger of Allah, Anas bin Malik, Abu Hurairah, Abdullah bin Amr bin al-'As, Abdullah bin Zubair bin al-Awwam Qurashi, Wa'il bin Hujr Khudri, Malik bin Hawth, Abu Musa Ash'ari, and Abu Humayd Saidi Ansari. (b) Shaykh Imam Bayhaqi states that this narration is also reported from Abu Bakr Siddiq, Umar bin Khattab, Ali bin Abi Talib, Jabir bin Abdullah Ansari, Aqabah bin Amir Jahni, and Abdullah bin Jabir Bayadi (may Allah be pleased with them all) in addition to the aforementioned Companions.


Grade: Sahih

(٢٥٢٣) (ا) محمد بن اسماعیل بخاری (رح) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ (رض) میں سے سترہ رکوع کے وقت رفع یدین کرتے تھے۔ ان میں ابو قتادہ انصاری، ابو اسید ساعدی بدری، محمد بن مسلمہ بدری، سہل بن سعد ساعدی، عبداللہ بن عمر، عبداللہ بن عباس اور خادم رسول انس بن مالک، ابوہریرہ، عبداللہ بن عمرو بن عاص، عبداللہ بن زبیر بن عوام قرشی، وائل بن حجر خضرمی، مالک بن حویرث، ابو موسیٰ اشعری اور ابو حمید ساعدی انصاری ] شامل ہیں۔ (ب) شیخ امام بیہقی فرماتے ہیں کہ یہ روایت مذکورہ بالا صحابہ کے علاوہ حضرت ابوبکر صدیق، عمر بن خطاب، علی بن ابی طالب، جابر بن عبداللہ انصاری، عقبہ بن عامر جہنی اور عبداللہ بن جابر بیاضی (رض) سے بھی منقول ہیں۔

(2523) (a) Muhammad bin Ismail Bukhari (rah) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahaba (raz) mein se satrah ruku ke waqt rafu yadain karte thay. In mein Abu Qatada Ansari, Abu Usayd Saidi Badri, Muhammad bin Muslimah Badri, Sahl bin Saad Saidi, Abdullah bin Umar, Abdullah bin Abbas aur khadim rasool Anas bin Malik, Abu Hurairah, Abdullah bin Amr bin Aas, Abdullah bin Zubair bin Awwam Qarshi, Wa'il bin Hujr Khudrami, Malik bin Huwairith, Abu Musa Ash'ari aur Abu Humayd Saidi Ansari shamil hain. (b) Shaikh Imam Bayhaqi farmate hain ke yeh riwayat mazkura bala sahaba ke alawa Hazrat Abu Bakr Siddiq, Umar bin Khattab, Ali bin Abi Talib, Jabir bin Abdullah Ansari, Uqbah bin Aamir Jahni aur Abdullah bin Jabir Bayazi (raz) se bhi manqol hain.

٢٥٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى الْبُخَارِيُّ بِنَيْسَابُورَ ثنا مَحْمُودُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ مَحْمُودٍ الْبُخَارِيُّ،ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ قَالَ:وَقَدْ رُوِّينَا، عَنْ سَبْعَةَ عَشَرَ نَفْسًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَنَّهُمْ كَانُوا يَرْفَعُونَ أَيْدِيَهُمْ عِنْدَ ⦗١٠٩⦘ الرُّكُوعِ فَمِنْهُمْ أَبُو قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ، وَأَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ الْبَدْرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْبَدْرِيُّ، وَسَهْلُ بْنُ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ الْهَاشِمِيُّ، وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ خَادِمُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبُو هُرَيْرَةَ الدَّوْسِيُّ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ الْقُرَشِيُّ، وَوَائِلُ بْنُ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيُّ، وَمَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ، وَأَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ الْأَنْصَارِيُّ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُمْ "قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ هَؤُلَاءِ وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، وَعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، وَعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ، وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ جَابِرٍ الْبَيَاضِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2524

Qatadah narrated from Hasan that the Companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to raise their hands when they bowed and when they raised their heads from bowing, so it seemed as if their hands were like wings.


Grade: Sahih

(٢٥٢٤) قتادہ حسن سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ جب رکوع کرتے تو رفع یدین کرتے تھے اور جب رکوع سے سر اٹھاتے تو بھی رفع یدین کرتے تھے ایسے لگتا تھا کہ ان کے ہاتھ پنکھوں کی طرح ہیں۔

Qatadah Hasan se riwayat karte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahaba jab ruku karte to rafay yadain karte the aur jab ruku se sar uthate to bhi rafay yadain karte the aise lagta tha ki unke hath pankhon ki tarah hain.

٢٥٢٤ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ،عَنِ الْحَسَنِ قَالَ:كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" يَرْفَعُونَ أَيْدِيَهُمْ إِذَا رَكَعُوا، وَإِذَا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ مِنَ الرُّكُوعِ، كَأَنَّمَا أَيْدِيهُمْ مَرَاوِحٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2525

(2525) It is narrated from Sa'id bin Jubair that someone asked him about raising the hands in prayer, so he said: "It is something by which a person adorns his prayer." The Companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to raise their hands at the beginning of the prayer, and they would also raise their hands when bowing and when raising their heads from bowing.


Grade: Sahih

(٢٥٢٥) سعید بن جبیر سے روایت ہے کہ ان سے کسی نے نماز میں رفع یدین کے بارے پوچھا تو انھوں نے کہا : وہ ایسی چیز ہے جس کے ذریعے آدمی اپنی نماز کو آراستہ کرتا ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ نماز شروع کرتے وقت رفع یدین کرتے تھے اور رکوع کے وقت اور رکوع سے سر اٹھاتے وقت بھی رفع یدین کرتے۔

2525 Saeed bin Jubair se riwayat hai ki unse kisi ne namaz mein rafay yadain ke baare poocha to unhon ne kaha: woh aisi cheez hai jis ke zariye aadmi apni namaz ko arasta karta hai. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahaba namaz shuru karte waqt rafay yadain karte the aur ruku ke waqt aur ruku se sar uthate waqt bhi rafay yadain karte.

٢٥٢٥ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ يُوسُفَ الْأَخْرَمُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَفْعِ الْيَدَيْنِ، فِي الصَّلَاةِ،فَقَالَ:هُوَ شَيْءٌ يُزَيِّنُ بِهِ الرَّجُلُ صَلَاتَهُ، كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَرْفَعُونَ أَيْدِيَهُمْ فِي الِافْتِتَاحِ، وَعِنْدَ الرُّكُوعِ وَإِذَا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2526

(2526) (a) Muhammad bin Ismail Bukhari (may Allah have mercy on him) narrates that a large group of the people of Makkah, the people of Hijaz, the people of Sham, the people of Iraq and Basra narrate that they used to raise their hands while bowing and while raising their heads from bowing. This included Saeed bin Jubair, Ata bin Abi Rabah, Mujahid, Qasim bin Muhammad, Salim bin Abdullah bin Umar, Umar bin Abdulaziz, Nauman bin Abi Ayash, Hasan Basri, Ibn Sireen, Taus, Mak'hul, Abdullah bin Dinar , Nafi', Ubaidullah bin Umar, Hasan bin Muslim, Qais bin Sa'd (may Allah be pleased with them) and a large number of people besides them. (b) Sheikh (Baihaqi) states: We have narrated from Abu Qilaba, Abu Zubair, Malik bin Anas, Auza'i, Laith bin Sa'd, Ibn Uyainah, Imam Shafi'i, Yahya bin Saeed Qattan, Abdur Rahman bin Mahdi, Abdullah Ibn Mubarak, Yahya bin Yahya, Ahmad bin Hanbal, Ishaq bin Ibrahim Hanzali (may Allah be pleased with them) and a large group of scholars from different cities (who had knowledge of countries and regions).


Grade: Sahih

(٢٥٢٦) (ا) محمد بن اسماعیل بخاری (رض) فرماتے ہیں کہ اہل مکہ کی ایک بڑی تعداد، اہل حجاز، اہل شام، اہل عراق اور بصرہ ویمن والوں کی ایک بڑی تعداد سے منقول ہے کہ وہ رکوع کے وقت اور رکوع سے سر اٹھاتے وقت رفع یدین کرتے تھے۔ ان میں سعید بن جبیر، عطا بن ابی رباح، مجاہد، قاسم بن محمد، سالم بن عبداللہ بن عمر، عمر بن عبدالعزیز، نعمان بن ابی عیاش، حسن بصری، ابن سیرین، طاؤس، مکحول، عبداللہ بن دینار، نافع، عبیداللہ بن ، عمر حسن بن مسلم، قیس بن سعد (رض) اور ان کے علاوہ ایک بہت بڑی تعداد میں لوگ شامل ہیں۔ (ب) شیخ (بیہقی)h فرماتے ہیں : ہم نے ابو قلابہ، ابو زبیر، مالک بن انس، اوزاعی، لیث بن سعد، ابن عیینہ، امام شافعی، یحییٰ بن سعید قطان، عبدالرحمن بن مہدی، عبداللہ بن مبارک، یحییٰ بن یحییٰ ، احمد بن حنبل، اسحق بن ابراہیم حنظلی (رض) اور (ملک و علاقوں کے بارے میں معلومات رکھنے والے) مختلف شہروں کے اہل العلم کی ایک بہت بڑی جماعت سے روایت نقل کی ہے۔

(2526) (a) Muhammad bin Ismail Bukhari (RA) farmate hain ki ahl Makkah ki ek badi tadad, ahl Hijaz, ahl Sham, ahl Iraq aur Basra waleyon ki ek badi tadad se manqol hai ki woh ruku ke waqt aur ruku se sar uthate waqt rafay yadain karte thay. Un mein Saeed bin Jubair, Ata bin Abi Rabah, Mujahid, Qasim bin Muhammad, Salim bin Abdullah bin Umar, Umar bin Abdulaziz, Nauman bin Abi Ayash, Hasan Basri, Ibn Sireen, Taus, Makhool, Abdullah bin Dinar, Nafi, Ubaidullah bin Umar, Hasan bin Muslim, Qais bin Sa'ad (RA) aur un ke ilawa ek bahut badi tadad mein log shamil hain. (b) Sheikh (Baihaqi) farmate hain: Hum ne Abu Qilaba, Abu Zubair, Malik bin Anas, Auzai, Lais bin Sa'ad, Ibn Uyainah, Imam Shafi'i, Yahya bin Saeed Qattan, Abdur Rahman bin Mahdi, Abdullah bin Mubarak, Yahya bin Yahya, Ahmad bin Hanbal, Ishaq bin Ibrahim Hanzali (RA) aur (mulk o ilaqon ke bare mein maloomat rakhne wale) mukhtalif shehron ke ahlul ilm ki ek bahut badi jamaat se riwayat naqal ki hai.

٢٥٢٦ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى الْبُخَارِيُّ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبُخَارِيُّ،ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ:وَيُرْوَى عَنْ عَشَرَةٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، وَأَهْلِ الْحِجَازِ، وَأَهْلِ الْعِرَاقِ، وَأَهْلِ الشَّامِ، وَالْبَصْرَةِ، وَالْيَمَنِ أَنَّهُمْ كَانُوا" يَرْفَعُونَ أَيْدِيَهُمْ عِنْدَ ⦗١١٠⦘ الرُّكُوعِ وَرَفْعِ الرَّأْسِ مِنْهُ "مِنْهُمْ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَعَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، وَمُجَاهِدٌ، وَالْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَسَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَالنُّعْمَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ، وَالْحَسَنُ، وَابْنُ سِيرِينَ، وَطَاوُسٌ، وَمَكْحُولٌ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ، وَنَافِعٌ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَالْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ،وَقَيْسُ بْنُ سَعْدٍ وَغَيْرُهُمْ عِدَّةٌ كَثِيرَةٌ " قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ أَبِي قِلَابَةَ وَأَبِي الزُّبَيْرِ، ثُمَّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، وَالْأَوْزَاعِيِّ، وَاللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، وَابْنِ عُيَيْنَةَ، ثُمَّ عَنِ الشَّافِعِيِّ، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانِ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، وَيَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، وَإِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيِّ وَعِدَّةٍ كَثِيرَةٍ مِنْ أَهْلِ الْآثَارِ بِالْبُلْدَانِ رَحِمَهُمُ اللهُ تَعَالَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2527

It is narrated on the authority of Sayyidina 'Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) that when the verse "Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar. So pray to your Lord and offer sacrifice." (Al-Kawthar, 108:1-2) was revealed, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked Jibril (Gabriel), peace be upon him, "What is this sacrifice that my Lord has commanded me to offer?" Jibril (peace be upon him) replied, "It is not the sacrifice (of animals, etc.), but rather Allah has commanded you concerning your Ummah that when you say the Takbir (Allahu Akbar) to begin the prayer, you should raise your hands, and when you bow (in ruku') or raise your head from it, you should also raise your hands. This is our prayer and the prayer of the angels in the seven heavens." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Raising the hands is from the bowing down that Allah, the Exalted, has mentioned in His saying: 'And they humble themselves before their Lord.' (Al-Mu'minun, 23:76)" This narration has also been transmitted differently, but reliance is placed upon the one that has been mentioned.


Grade: Da'if

(٢٥٢٧) سیدنا علی بن ابی طالب (رض) سے روایت ہے کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر {إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ فَصْلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ } [الکوثر : ١۔ ٢] (یقینا ہم نے آپ کو کوثر عطا کیا۔ پس آپ اپنے رب کے لیے نماز پڑھیے اور قربانی دیجیے) نازل ہوئی تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جبرائیل (علیہ السلام) سے پوچھا : یہ کونسی قربانی ہے جس کے بارے میں میرے رب نے مجھے حکم دیا ہے ؟ تو جبرائیل (علیہ السلام) نے کہا : یہ وہ (جانور وغیرہ کی) قربانی نہیں ہے، بلکہ اس کے ذریعے اللہ نے آپ کو حکم دیا ہے کہ جب آپ نماز کے لیے تکبیر کہو تو اس وقت رفع یدین کرو اور جب رکوع کرو یا رکوع سے سر اٹھاؤ تب بھی رفع یدین کرو ۔ یہی ہماری نماز ہے اور ان فرشتوں کی بھی نماز ہے جو سات آسمانوں میں ہیں۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رفع یدین کرنا اس جھک جانے سے ہے جس کے بارے میں اللہ تعالیٰ ارشاد ہے :{ فَمَا اسْتَکَانُوا لِرَبِّہِمْ وَمَا یَتَضَرَّعُونَ } [المومنون : ٧٦] ” پس نہ تو یہ لوگ اپنے پروردگار کے سامنے جھکے اور نہ ہی عاجزی اختیار کی۔ یہ روایت بھی نقل کردی گئی ہے، لیکن اعتماد اسی پر ہے جو گذر چکا۔

2527 Syedna Ali bin Abi Talib (RA) se riwayat hai ki jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par {Inna Aataynakal Kawthar Fasalli Lirabbika Wanhar } [Al-Kawthar : 1. 2] (Yaqeenan hum ne aap ko koثر ata kya. Pas aap apne Rab ke liye namaz parhiye aur qurbani dijiye) nazil hui to Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Jibraeel (Alaihissalam) se poocha : Yeh kaun si qurbani hai jis ke bare mein mere Rab ne mujhe hukm diya hai ? To Jibraeel (Alaihissalam) ne kaha : Yeh woh (janwar waghaira ki) qurbani nahi hai, balki is ke zariye Allah ne aap ko hukm diya hai ki jab aap namaz ke liye takbeer kaho to us waqt rafay yadain karo aur jab rukoo karo ya rukoo se sar uthao tab bhi rafay yadain karo . Yahi hamari namaz hai aur un farishton ki bhi namaz hai jo saat aasmanon mein hain. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Rafay yadain karna is jhuk jane se hai jis ke bare mein Allah Ta'ala irshad hai :{ Fama Istakanoo Lirabbihim Wa Ma Yatazarra'oon } [Al-Muminoon : 76] ” Pas na to yeh log apne parwardgar ke samne jhuke aur na hi aajzi ikhtiyar ki. Yeh riwayat bhi naqal kardi gayi hai, lekin aitmad isi par hai jo guzar chuka.

٢٥٢٧ - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ، ثنا وَهْبُ بْنُ أَبِي مَرْحُومٍ، ثنا إِسْرَائِيلُ بْنُ حَاتِمٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نَبَاتَةَ،عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ{إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ}[الكوثر: ٢]قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِجِبْرِيلَ:" مَا هَذِهِ النَّحِيرَةُ الَّتِي أَمَرَنِي بِهَا رَبِّي؟ "قَالَ: إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَحِيرَةٍ وَلَكِنَّهُ يَأْمُرُكَ إِذَا تَحَرَّمْتَ لِلصَّلَاةِ أَنْ تَرْفَعَ يَدَيْكَ إِذَا كَبَّرْتَ، وَإِذَا رَكَعْتَ، وَإِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ مِنَ الرُّكُوعِ، فَإِنَّهَا صَلَاتُنَا،وَصَلَاةُ الْمَلَائِكَةِ الَّذِينَ فِي السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" رَفْعُ الْأَيْدِي مِنَ الِاسْتِكَانَةِ الَّتِي قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى{فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ}[المؤمنون: ٧٦]"وَقَدْ رُوِيَ هَذَا وَالِاعْتِمَادُ عَلَى مَا مَضَى وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ