11.
Book of Zakat
١١-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


Chapter on Voluntary Charity

بَابُ صَدَقَةِ التَّطَوُّعِ

Sahih Ibn Hibban 3358

Aisha reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "When a woman gives in charity from her husband's house without causing harm or waste, it is rewarded for her and her husband has a reward for what he earned, and she has a reward according to her intention, and the treasurer has the same."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جب عورت اپنے شوہر کے گھر سے صدقہ کرتی ہے بغیر کسی نقصان یا زیادتی کے تو اس کے لیے اس میں اجر ہے اور اس کے شوہر کے لیے بھی اس میں اجر ہے جو اس نے کمایا اور عورت کو اس کے ارادے کے مطابق اجر ملے گا اور خزانچی کو بھی اتنا ہی اجر ملے گا۔"

Hazrat Aisha Radi Allahu Anha se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab aurat apne shohar ke ghar se sadqah karti hai baghair kisi nuqsan ya ziyadati ke to uske liye us mein ajr hai aur uske shohar ke liye bhi us mein ajr hai jo usne kamaya aur aurat ko uske iraade ke mutabiq ajr milega aur khazanchi ko bhi utna hi ajr milega."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا تَصَدَّقْتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ فَلَهَا أَجْرُهَا وَلِزَوْجِهَا أَجْرُ مَا اكْتَسَبَ وَلَهَا أَجْرُ مَا نَوَتْ وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ»

Sahih Ibn Hibban 3359

Abu Musa narrated that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "The Muslim treasurer who is trustworthy, spends (in charity)." And perhaps he said, "He gives what he is ordered in full, complete, and good quality, pleased with it himself, and he gives it to whomever he is ordered to give it. He is one of those who give charity."

حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "مسلمان خزانچی جو امانت دار ہو وہ (صدقہ) خرچ کرتا ہے۔" اور شاید آپ نے یہ بھی فرمایا ہو کہ: "وہ جو کچھ اسے حکم دیا جاتا ہے پورا پورا اور اچھی طرح ادا کرتا ہے، خود بھی خوش ہو کر، اور جسے دینے کا حکم ہو اسے دیتا ہے۔ وہ ان لوگوں میں سے ہے جو صدقہ کرتے ہیں۔"

Hazrat Abu Musa raza Allah anhu se riwayat hai ki Nabi sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Musalman khazanchi jo amanat dar ho woh (sadqah) kharch karta hai." Aur shayad aap ne ye bhi farmaya ho ke: "Woh jo kuchh use hukm diya jata hai poora poora aur acchi tarah ada karta hai, khud bhi khush ho kar, aur jise dene ka hukm ho use deta hai. Woh un logon mein se hai jo sadqah karte hain."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ سَجَّادَةٌ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنِي بُرَيْدٌ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْخَازِنُ الْمُسْلِمُ الْأَمِينُ الَّذِي يُنْفِقُ» وَرُبَّمَا قَالَ «يُعْطِي مَا أُمِرَ فَيُعْطِيهِ كَامِلًا مُوَفَّرًا طَيِّبَةً بِهِ نَفْسُهُ فَيَدْفَعُهُ إِلَى الَّذِي أُمِرَ بِهِ أَحَدُ الْمُتَصَدِّقِينَ»

Sahih Ibn Hibban 3360

Umayr, freed slave of Abi al-Lahm, said: I used to give some meat belonging to my master in charity and I asked the Prophet (ﷺ) about it. He said: “Give in charity and the reward will be shared equally between you two.”

حضرت عمیر رضی اللہ عنہ، جو ابواللہم کے آزاد کردہ غلام تھے، بیان کرتے ہیں کہ میں اپنے آقا کے کچھ گوشت صدقہ کر دیا کرتا تھا، تو میں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے اس کے بارے میں دریافت کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم صدقہ کرو، تم دونوں کے درمیان اس کا اجر تقسیم ہو جائے گا۔“

Hazrat Umair RA jo Abu al-Luham ke azad kardah gulam thay, bayan karte hain ke main apne aaqa ke kuch gosht sadaqah kar diya karta tha, to main ne Nabi Kareem SAW se iske bare mein daryaft kiya. Aap SAW ne farmaya: "Tum sadaqah karo, tum donon ke darmiyan iska ajr taqseem ho jayega."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ كُنْتُ مَمْلُوكًا فَكُنْتُ أَتَصَدَّقُ بِلَحْمٍ مِنْ لَحْمِ مَوْلَايَ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «تَصَدَّقْ وَالْأَجْرُ بَيْنَكُمَا نِصْفَانِ»

Sahih Ibn Hibban 3361

Ibn Umar narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “The upper hand is better than the lower hand.”

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اوپر والا ہاتھ نیچے والے ہاتھ سے بہتر ہے“۔

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Upar wala hath neeche wale hath se behtar hai".

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى»

Sahih Ibn Hibban 3362

Malik bin Nadla reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Hands are of three kinds: the upper hand of Allah, the giving hand which is next to it, and the lower, begging hand. So give your extra wealth and do not force yourself to beg."

حضرت مالک بن نضر اللہ تعالیٰ علیہ وسلم سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "ہاتھ تین طرح کے ہوتے ہیں: ایک اللہ کا ہاتھ (یعنی عطا کرنے والا ہاتھ) جو سب سے افضل ہے، دوسرا دینے والا ہاتھ جو اس کے قریب ہے، اور تیسرا مانگنے والا ہاتھ جو سب سے کمتر ہے۔ پس تم اپنا زیادہ مال خرچ کرو اور اپنے آپ کو سائل نہ بناؤ۔"

Hazrat Malik bin Nadar Allah Taala Alaih Wasallam se riwayat karte hain ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Haath teen tarah ke hote hain: Ek Allah ka haath (yani ata karne wala haath) jo sab se afzal hai, doosra dene wala haath jo us ke qareeb hai, aur teesra mangne wala haath jo sab se kamtar hai. Pas tum apna zyada maal kharch karo aur apne aap ko sail na banao."

أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ بْنِ الصَّبَّاحِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزَّعْرَاءِ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ مَالِكِ بْنِ نَضْلَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْأَيْدِي ثَلَاثَةٌ فَيَدُ اللَّهِ الْعُلْيَا وَيَدُ الْمُعْطِي الَّتِي تَلِيهَا وَيَدُ السُّفْلَى السَّائِلَةُ فَأَعْطِ الْفَضْلَ وَلَا تَعْجِزْ عَنْ نَفْسِكِ»

Sahih Ibn Hibban 3363

Abu Hurairah reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “The best charity is that which is done from surplus wealth. The upper hand is better than the lower hand, and begin charity with those whom you are responsible for. A wife may say, ‘Spend upon me,’ and the mother of your child may say, ‘Who are you leaving me with?’ Your servant may say, ‘Feed me and employ me.’”

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”بہترین صدقہ وہ ہے جو حاجت سے زیادہ مال میں سے ہو اور شروع اس شخص سے کرو جس کی کفالت تم پر ہے، ہاتھ اوپر والا نیچے والے سے بہتر ہے، تمہاری بیوی کہے کہ مجھ پر خرچ کرو اور تمہاری والدہ کہے کہ تم مجھے کس کے سپرد کر کے جا رہے ہو اور تمہارا خادم کہے کہ مجھے کھلاؤ اور مجھے کام پر لگاؤ“

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya "Behtareen sadqah woh hai jo hajat se ziada maal mein se ho aur shuru us shakhs se karo jis ki kefalat tum par hai, haath upar wala neeche wale se behtar hai, tumhari biwi kahe ki mujh par kharch karo aur tumhari walida kahe ki tum mujhe kis ke supurd kar ke ja rahe ho aur tumhara khadim kahe ki mujhe khilao aur mujhe kaam par lagao"

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّاجِيُّ بِالْبَصْرَةِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَلْيَبْدَأْ أَحَدُكُمْ بِمَنْ يَعُولُ تَقُولُ امْرَأَتُهُ أَنْفِقْ عَلَيَّ وَتَقُولُ أُمُّ وَلَدِهِ إِلَى مَنْ تَكِلُنِي؟ وَيَقُولُ لَهُ عَبْدُهُ أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي»

Sahih Ibn Hibban 3364

Ibn Umar narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The upper hand is better than the lower hand. The upper hand is the one that spends and the lower hand is the one that begs."

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اوپر والا ہاتھ نیچے والے ہاتھ سے بہتر ہے۔ اوپر والا ہاتھ وہ ہے جو خرچ کرتا ہے اور نیچے والا ہاتھ وہ ہے جو مانگتا ہے۔"

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Upar wala hath neeche wale hath se behtar hai. Upar wala hath wo hai jo kharch karta hai aur neeche wala hath wo hai jo mangta hai."

أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صُلَيْحٍ الْعَابِدُ بِوَاسِطَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَالْيَدُ الْعُلْيَا الْمُنْفِقَةُ وَالْيَدُ السُّفْلَى السَّائِلَةُ»

Sahih Ibn Hibban 3365

Aishah reported: A beggar came to her, and Aishah ordered her servant to give him something. When the servant went out, the Prophet called her and looked at what she was giving. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Do not give anything away without your knowledge." Aishah said, "But I know what it is." The Prophet said, "Do not count it, for Allah will count it against you."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ ایک مانگنے والا ان کے پاس آیا تو انہوں نے اپنی لونڈی کو کچھ دینے کا حکم دیا۔ جب لونڈی باہر گئی تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں بلایا اور دیکھا کہ وہ کیا دے رہی ہیں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اپنی مرضی اور علم کے بغیر کچھ مت دو"۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے عرض کیا، "لیکن مجھے معلوم ہے کہ یہ کیا ہے؟"۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اسے ہلکا مت سمجھو، کیونکہ اللہ تعالیٰ اس کا حساب تم سے لے گا۔"

Hazrat Aisha Radi Allahu Anha se riwayat hai ki ek mangne wala un ke pass aaya to unhon ne apni laundi ko kuchh dene ka hukum diya. Jab laundi bahar gai to Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen bulaya aur dekha ki woh kya de rahi hain. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Apni marzi aur ilm ke baghair kuchh mat do". Hazrat Aisha Radi Allahu Anha ne arz kiya, "Lekin mujhe maloom hai ki yeh kya hai?". Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Ise halka mat samjho, kyunki Allah Ta'ala iska hisab tum se lega."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ جَاءَهَا سَائِلٌ فَأَمَرَتْ لَهُ عَائِشَةُ بِشَيْءٍ فَلَمَّا خَرَجَتِ الْخَادِمُ دَعَتْهَا فَنَظَرَتْ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تُخْرِجِينَ شَيْئًا إِلَّا بِعِلْمِكِ» قَالَتْ إِنِّي لَأَعْلَمُ فَقَالَ لَهَا «لَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ»

Sahih Ibn Hibban 3366

Mus'ab bin Sa'd reported: Ibn 'Umar visited Ibn 'Amir (who was sick) and Ibn 'Amir said, "O Ibn 'Umar, won't you offer supplication for me?" Ibn 'Umar said, "I heard Allah's Messenger (ﷺ) as saying: 'No prayer is accepted without purification, and no Sadaqa (charity) out of Ghulul (booty).' And I was once in charge of the spoils of war in Basra."

مصعب بن سعد رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ابن عمر رضی اللہ عنہ ابن عامر رضی اللہ عنہ (جو بیمار تھے) کی عیادت کے لیے گئے تو ابن عامر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ابن عمر! کیا آپ میرے لیے دعا نہیں کریں گے؟ ابن عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”بے وضو نماز اور غلول کی کمائی سے دی ہوئی صدقہ قبول نہیں ہوتا“ اور میں ایک مرتبہ بصرہ کے مال غنیمت کا والی تھا۔

Musaab bin Saad Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Ibn Umar Radi Allahu Anhu Ibn Aamir Radi Allahu Anhu (jo bimar thay) ki ayadat ke liye gaye to Ibn Aamir Radi Allahu Anhu ne kaha ki Ibn Umar! kya aap mere liye dua nahin karenge? Ibn Umar Radi Allahu Anhu ne kaha ki maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate hue suna hai ki ”be wazu namaz aur ghalool ki kamai se di hui sadqa qabool nahin hota“ aur main ek martaba Basra ke mal ghanimat ka wali tha.

أَخْبَرَنَا ابْنُ الْجُنَيْدِ بِبُسْتَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ دَخَلَ ابْنُ عُمَرَ عَلَى ابْنِ عَامِرٍ يَعُودُهُ فَقَالَ يَا ابْنَ عُمَرَ أَلَا تَدْعُوا لِي فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تُقْبَلُ صَلَاةٌ إِلَّا بِطَهُورٍ وَلَا صَدَقَةٌ مِنْ غُلُولٍ» وَقَدْ كُنْتُ عَلَى الْبَصْرَةِ

Sahih Ibn Hibban 3367

Amr bin al-Harith reported that Allah's Messenger (ﷺ) said: "He who gathered unlawful wealth and then gave it in charity, there will be no reward for him on that, and its burden (of sin) will be upon him."

حضرت عمرو بن حارث رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جس شخص نے حرام مال جمع کیا اور پھر اسے صدقہ کر دیا تو اسے اس پر کوئی اجر نہیں ملے گا اور اس کا گناہ (کا بوجھ) اس پر ہوگا۔"

Hazrat Amr bin Harith raza Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jis shakhs ne haram maal jama kiya aur phir use sadqa kar diya to use us par koi ajr nahin milega aur us ka gunah (ka bojh) us par hoga."

أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْحَارِثِ يَقُولُ حَدَّثَنِي دَرَّاجٌ أَبُو السَّمْحِ عَنِ ابْنِ حُجَيْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ جَمَعَ مَالًا حَرَامًا ثُمَّ تَصَدَّقَ بِهِ لَمْ يَكُنْ لَهُ فِيهِ أَجْرٌ وَكَانَ إِصْرُهُ عَلَيْهِ»

Sahih Ibn Hibban 3368

Jabir narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, entered upon the mother of Mubashshir al-Ansari while she was in her garden. The Prophet said, "Who owns these date palms, a Muslim or a disbeliever?" She said, "A Muslim." The Prophet said, "No Muslim should plant a plant or sow a seed, from which a person, beast, or anything else could eat, except that it is considered charity for him."

جابر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مبشر انصاری رضی اللہ عنہ کی والدہ کے پاس ان کے باغ میں داخل ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: "یہ کھجور کے درخت کس کے ہیں، کسی مسلمان کے یا کسی کافر کے؟" انہوں نے کہا: "کسی مسلمان کے۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کسی مسلمان کے لیے یہ جائز نہیں کہ وہ کوئی پودا لگائے یا کوئی بیج بوئے جس سے انسان، جانور یا کوئی اور چیز کھائے سوائے اس کے کہ وہ اس کے لیے صدقہ ہو۔"

Jibir Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Mubashir Ansari Radi Allahu Anhu ki walida ke pas un ke bagh mein dakhil huye to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne poocha: "Yeh khajoor ke darakht kis ke hain, kisi Musalman ke ya kisi kafir ke?" Unhon ne kaha: "Kisi Musalman ke." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kisi Musalman ke liye yeh jayaz nahin ki woh koi powda lagaye ya koi beej boye jis se insan, janwar ya koi aur cheez khaye siwaye is ke ki woh us ke liye sadaqah ho."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أُمِّ مُبَشِّرٍ الْأَنْصَارِيَّةِ فِي نَخْلٍ لَهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ غَرَسَ هَذَا النَّخْلَ؟ أَمُسْلِمٌ أُمْ كَافِرٌ»؟ فَقَالَتْ بَلْ مُسْلِمٌ فَقَالَ ﷺ «لَا يَغْرِسُ الْمُسْلِمُ غَرْسًا وَلَا يَزْرَعُ زَرْعًا فَيَأْكُلُ مِنْهُ إِنْسَانٌ وَلَا دَابَّةٌ وَلَا شَيْءٌ إِلَّا كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ»

Sahih Ibn Hibban 3369

Abu Zubair narrated that he heard Jabir bin Abdullah saying that he heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "There is no Muslim who plants a plant, and a human, bird, or animal eats from it, but it is regarded as charity from him."

ابو زبیر بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے جابر بن عبداللہ سے سنا، وہ رسول اللہ ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ ﷺ نے فرمایا: "جو مسلمان کوئی پودا لگائے، پھر اس میں سے کوئی انسان کھائے یا کوئی چوپایا یا کوئی پرندہ، تو یہ اس کے لیے صدقہ ہے۔"

Abu Zubair bayan karte hain keh unhon ne Jabir bin Abdullah se suna, woh Rasool Allah ﷺ se bayan karte hain keh aap ﷺ ne farmaya: "Jo musalman koi podha lagaye, phir us mein se koi insan khaye ya koi chopaya ya koi parinda, to yeh uske liye sadqah hai."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى الْجَوَالِيقِيُّ بِعَسْكَرِ مُكْرَمٍ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَغْرِسُ مُسْلِمٌ غَرْسًا فَيَأْكُلَ مِنْهُ سَبْعٌ وطيرٌ وَشَيْءٌ إِلَّا كَانَ لَهُ فِيهِ أَجْرٌ»

Sahih Ibn Hibban 3370

Ka’b ibn Malik said, “I did not remain behind the Prophet, peace and blessings be upon him, from any expedition he undertook except for the Battle of Badr. The Prophet, peace and blessings be upon him, did not reproach anyone who remained behind from Badr, for the Prophet, peace and blessings be upon him, only went out to confront the caravan. Quraysh went out to protect their caravan, and so they met (in battle) without an appointment, as Allah said: ...And by my life, the most noble of the places of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, among the people was (the battle of) Badr, and I would have loved to have been present at it instead of having witnessed (the second) pledge of ‘Aqabah, when we pledged our allegiance upon Islam. After that, I did not remain behind the Prophet, peace and blessings be upon him, from any expedition he undertook until the Battle of Tabuk, and it was the last expedition he undertook. The Prophet, peace and blessings be upon him, announced to the people that they should prepare for it. He intended that they should make thorough preparations for their expedition. That was when the shade was pleasant and the fruits were ripe. He, peace and blessings be upon him, seldom intended to go on an expedition but that he concealed it by indicating otherwise, and he would say, ‘War is deceit.’”

کعب بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ جتنی جنگی مہمات پر گیا ان سب میں نکلنے والا تھا سوائے بدر کے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بدر سے پیچھے رہ جانے والوں کو کوئی عار نہیں کیا تھا، کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تو صرف قریش کے قافلے پر نظر رکھنے کے لیے نکلے تھے، اور قریش اپنے قافلے کی حفاظت کے لیے نکلے تھے، پھر ان کا سامنا بغیر کسی تیاری کے ہوگیا، جیسا کہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا: «وَلَيَحْلِفَنَّ إِنْسَانٌ بِاللَّهِ مَا دَخَلُوا وَلَكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْزَعُونَ» اور قسم کھاتا ہے انسان اللہ کی کہ یہ لوگ (بدر میں) داخل نہیں ہوئے تھے، لیکن وہ تو ایک ڈری ہوئی قوم تھی۔ اور قسم اللہ کی، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے نزدیک تمام جگہوں میں سے سب سے زیادہ پسندیدہ جگہ بدر تھی، اور میں بدر میں شریک ہونا پسند کرتا اگرچہ بیعت عقبہ ثانیہ میں جو اسلام پر ہماری بیعت تھی، میں حاضر ہی کیوں نہ ہوا ہوں۔ اس کے بعد میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ہر غزوہ میں شریک ہوا یہاں تک کہ غزوہ تبوک پیش آیا۔ اور یہ آخری غزوہ تھا جس میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نکلے تھے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں کو اس غزوہ کی تیاری کا حکم دیا تھا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی نیت تھی کہ لوگ اس غزوہ کی اچھی طرح تیاری کریں۔ اور یہ ایسا وقت تھا جبکہ درختوں کے سائے خوشگوار اور میوے پک چکے تھے، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب بھی کسی غزوہ پر جانے کا ارادہ کرتے تو اس وقت تک اس کو چھپاتے رہتے جب تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم اس کے لیے نکل نہ جاتے ہوں۔ اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم فرمایا کرتے تھے کہ «الْحَرْبُ خِدْعَةٌ» جنگ چال ہے۔

Kab bin Malik Radi Allahu Anhu kehte hain ki main Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath jitni jangi muhimon par gaya un sab mein nikalne wala tha siwaye Badr ke. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Badr se peeche reh jane walon ko koi aar nahin kiya tha, kyunki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam to sirf Quraish ke qafle par nazar rakhne ke liye nikle the, aur Quraish apne qafle ki hifazat ke liye nikle the, phir unka samna baghair kisi taiyari ke hogaya, jaisa ki Allah Ta'ala ne farmaya: "Walyahlifanna Insaanu Billahi Ma Dakhaloo Walakinnahum Qawmun Yafzaoon" aur qasam khata hai Insaan Allah ki ki yeh log (Badr mein) dakhil nahin huye the, lekin woh to ek dari hui qaum thi. Aur qasam Allah ki, Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke nazdeek tamam jagahon mein se sabse ziyada pasandida jagah Badr thi, aur main Badr mein sharik hona pasand karta agarche bai'at Aqabah Saniyah mein jo Islam par hamari bai'at thi, main hazir hi kyun na hun. Iske baad main Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath har ghazwa mein sharik hua yahaan tak ki ghazwa Tabuk pesh aaya. Aur yeh aakhri ghazwa tha jis mein Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam nikle the. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne logon ko is ghazwa ki taiyari ka hukm diya tha aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki niyat thi ki log is ghazwa ki acchi tarah taiyari karen. Aur yeh aisa waqt tha jabki drakhton ke saaye khushgawar aur mewe pak chuke the, aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam jab bhi kisi ghazwa par jane ka iraada karte to us waqt tak isko chhupate rehte jab tak ki aap Sallallahu Alaihi Wasallam iske liye nikal na jayen. Aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam farmaya karte the ki "Alharbu Khid'atun" jung chaal hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ «لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا حَتَّى كَانَتْ غَزْوَةَ تَبُوكَ إِلَّا بَدْرٍ وَلَمْ يُعَاتِبِ النَّبِيُّ ﷺ أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْ بَدْرٍ إِنَّمَا خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ يُرِيدُ الْعِيرَ وَخَرَجَتْ قُرَيْشٌ مُغِيثِينَ لِعِيرِهِمْ فَالْتَقَوْا عَلَى غَيْرِ مَوْعِدٍ كَمَا قَالَ اللَّهُ وَلَعَمْرِي إِنَّ أَشْرَفَ مَشَاهِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي النَّاسِ لَبَدْرٌ وَمَا أُحِبُّ أَنِّي كُنْتُ شَهِدْتُهَا مَكَانَ بَيْعَتِي لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حِينَ تَوَاثَقْنَا عَلَى الْإِسْلَامِ وَلَمْ أَتَخَلَّفْ بَعْدُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا حَتَّى كَانَتْ غَزْوَةُ تَبُوكَ وَهِيَ آخِرُ غَزْوَةٍ غَزَاهَا آذَنَ النَّبِيُّ ﷺ النَّاسَ بِالرَّحِيلِ وَأَرَادَ أَنْ يَتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ غَزْوِهِمْ وَذَلِكَ حِينَ طَابَ الظِّلَالُ وَطَابَتِ الثِّمَارُ وَكَانَ قَلَّمَا أَرَادَ غَزْوَةً إِلَّا وَرَّى غَيْرَهَا وَكَانَ يَقُولُ » الْحَرْبُ خُدْعَةٌ « فَأَرَادَ النَّبِيُّ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أَنْ يَتَأَهَّبَ النَّاسُ أُهْبَتَهُ وَأَنَا أَيْسَرُ مَا كُنْتُ قَدْ جَمَعْتُ رَاحِلَتَيْنِ لِي فَلَمْ أَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى قَامَ النَّبِيُّ ﷺ غَادِيًا بِالْغَدَاةِ وَذَلِكَ يَوْمُ الْخَمِيسِ وَكَانَ يُحِبُّ أَنْ يَخْرُجَ يَوْمَ الْخَمِيسِ فَأَصْبَحَ غَادِيًا فَقُلْتُ أَنْطَلِقُ إِلَى السُّوقِ وَأَشْتَرِي جِهَازِي ثُمَّ أَلْحَقُ بِهَا فَانْطَلَقْتُ إِلَى السُّوقِ مِنَ الْغَدِ فَعَسُرَ عَلَيَّ بَعْضُ شَأْنِي فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ » أَرْجِعُ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَأَلْحَقُ بِهِمْ فَعَسُرَ عَلَيَّ بَعْضُ شَأْنِي أَيْضًا فَلَمْ أَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى لَبَّسَ بِيَ الذَّنْبُ وَتَخَلَّفْتُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَجَعَلْتُ أَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ وَأَطْرَافِ الْمَدِينَةِ فَيُحْزِنُنِي أَنْ لَا أَرَى أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَّا رَجُلًا مَغْمُوصًا عَلَيْهِ فِي النِّفَاقِ وَكَانَ لَيْسَ أَحَدٌ تَخَلَّفَ إِلَّا أَرَى ذَلِكَ سَيَخْفَى لَهُ وَكَانَ النَّاسُ كَثِيرًا لَا يَجْمَعُهُمْ دِيوَانٌ وَكَانَ جَمِيعُ مَنْ تَخَلَّفَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بَضْعَةً وَثَمَانِينَ رَجُلًا وَلَمْ يَذْكُرْنِي النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى بَلَغَ تَبُوكَ فَلَمَّا بَلَغَ تَبُوكَ قَالَ «مَا فَعَلَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ»؟ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِي خَلَّفَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بُرْدَاهُ وَالنَّظَرُ فِي عِطْفَيْهِ فَقَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِئْسَ مَا قُلْتَ وَاللَّهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا نَعْلَمُ إِلَّا خَيْرًا قَالَ فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ إِذَا رَجُلٌ يَزُولُ بِهِ السَّرَابُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «كُنَّ أَبَا خَيْثَمَةَ» فَإِذَا هُوَ أَبُو خَيْثَمَةَ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ غَزْوَةَ تَبُوكَ وَقَفَلَ وَدَنَا مِنَ الْمَدِينَةِ جَعَلْتُ أَتَذَكَّرُ مَاذَا أَخْرُجُ بِهِ مِنْ سَخَطِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَسْتَعِينُ عَلَى ذَلِكَ بِكُلِّ ذِي رَأْيٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي حَتَّى إِذَا قِيلَ النَّبِيُّ ﷺ مُصَبِّحُكُمْ بِالْغَدَاةِ رَاحَ عَنِّي الْبَاطِلُ وَعَرَفْتُ أَنِّي لَا أَنْجُو إِلَّا بِالصِّدْقِ فَدَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ ضَحًى فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ رَكْعَتَيْنِ وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ فَعَلَ ذَلِكَ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ فَجَعَلَ يَأْتِيهِ مَنْ تَخَلَّفَ فَيَحْلِفُونَ لَهُ وَيَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ فَيَسْتَغْفِرُ لَهُمْ وَيَقْبَلُ عَلَانِيَتَهُمْ وَيَكِلُ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللَّهِ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ فَلَمَّا رَآنِي تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ فَجِئْتُ فَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَلَمْ تَكُنِ ابْتَعْتَ ظَهْرًا» قُلْتُ بَلَى يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَقَالَ «مَا خَلَّفَكَ عَنِّي»؟ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَوْ بَيْنَ يَدَيْ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ غَيْرِكَ جَلَسْتُ لَخَرَجْتُ مِنْ سَخَطِهِ عَلَيَّ بِعُذْرٍ وَلَقَدْ أُوتِيتُ جَدَلًا وَلَكِنِّي قَدْ عَلِمْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَنِّي إِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ بِقَوْلٍ تَجِدُ عَلَيَّ فِيهِ وَهُوَ حَقٌّ فَإِنِّي أَرْجُو فِيهِ عُقْبَى اللَّهِ وَإِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ بِحَدِيثٍ تَرْضَى عَنِّي فِيهِ وَهُوَ كَذِبٌ أَوْشَكَ أَنْ يُطْلِعَكَ اللَّهُ عَلَيَّ وَاللَّهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَيْسَرَ وَلَا أَخَفَّ حَاذًا مِنِّي حَيْثُ تَخَلَّفْتُ عَلَيْكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَمَّا هَذَا فَقَدْ صَدَقَكُمُ الْحَدِيثَ قُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِيكَ» فَقُمْتُ فَثَارَ عَلَى أَثَرِي نَاسٌ مِنْ قَوْمِي يُؤَنِّبُونَنِي فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا نَعْلَمُكَ أَذْنَبْتَ ذَنْبًا قَطُّ قَبْلَ هَذَا فَهَلَّا اعْتَذَرْتَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِعُذْرٍ يَرْضَاهُ عَنْكَ فِيهِ وَكَانَ اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَيَأْتِي مِنْ وَرَاءِ ذَلِكَ وَلَمْ تَقِفْ مَوْقِفًا لَا نَدْرِي مَاذَا يُقْضَى لَكَ فِيهِ فَلَمْ يَزَالُوا يُؤَنِّبُونَنِي حَتَّى هَمَمْتُ أَنْ أَرْجِعَ فَأُكَذِّبَ نَفْسِي فَقُلْتُ هَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ غَيْرِي قَالُوا نَعَمْ قَالَهُ هِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ وَمُرَارَةُ بْنُ رَبِيعَةَ فَذَكَرُوا رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ شَهِدَا بَدْرًا لِيَ فِيهِمَا أُسْوَةٌ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَا أَرْجِعُ إِلَيْهِ فِي هَذَا أَبَدًا وَلَا أُكَذِّبُ نَفْسِي وَنَهَى النَّبِيُّ ﷺ عَنْ كَلَامِنَا أَيُّهَا الثَّلَاثَةُ فَجَعَلْتُ أَخْرُجُ إِلَى السُّوقِ وَلَا يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ وَتَنَكَّرَ لَنَا النَّاسُ حَتَّى مَا هُمْ بِالَّذِينَ نَعْرِفُ وَتَنَكَّرَ لَنَا الْحِيطَانُ حَتَّى مَا هِيَ بِالْحِيطَانِ الَّتِي نَعْرِفُ وَتَنَكَّرَتْ لَنَا الْأَرْضُ حَتَّى مَا هِيَ بِالْأَرْضِ الَّتِي نَعْرِفُ وَكُنْتُ أَقْوَى أَصْحَابِي فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَطُوفُ فِي الْأَسْوَاقِ فَآتِي الْمَسْجِدَ وَآتِي النَّبِيَّ ﷺ فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَأَقُولُ هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِالسَّلَامِ فَإِذَا قُمْتُ أُصَلِّي إِلَى سَارِيَةٍ وَأَقْبَلْتُ عَلَى صَلَاتِي نَظَرَ إِلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ بِمُؤَخَّرِ عَيْنَيْهِ وَإِذَا نَظَرْتُ إِلَيْهِ أَعْرَضَ عَنِّي وَاشْتَكَى صَاحِبَايَ فَجَعَلَا يَبْكِيَانِ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَلَا يُطْلِعَانِ رُءُوسَهُمَا قَالَ فَبَيْنَا أَنَا أَطُوفُ فِي الْأَسْوَاقِ إِذَا رَجُلٌ نَصْرَانِيٌّ قَدْ جَاءَ بِطَعَامٍ لَهُ يَبِيعُهُ يَقُولُ مَنْ يَدُلُّ عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ فَطَفِقَ النَّاسُ يُشِيرُونَ لَهُ إِلَيَّ فَأَتَانِي بِصَحِيفَةٍ مِنْ مَلِكِ غَسَّانَ فَإِذَا فِيهَا أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ صَاحِبَكَ قَدْ جَفَاكَ وَأَقْصَاكَ وَلَسْتَ بِدَارِ هَوَانٍ وَلَا مَضْيَعَةٍ فَالْحَقْ بِنَا نُوَاسِكَ فَقُلْتُ هَذَا أَيْضًا مِنَ الْبَلَاءِ فَسَجَرْتُ لَهَا التَّنُّورَ فَأَحْرَقْتُهَا فِيهِ فَلَمَّا مَضَتْ أَرْبَعُونَ لَيْلَةً إِذَا رَسُولٌ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ قَدْ أَتَانِي فَقَالَ اعْتَزَلِ امْرَأَتَكَ فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا قَالَ لَا وَلَكِنْ لَا تَقْرَبْهَا فَجَاءَتِ امْرَأَةُ هِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ هِلَالَ بْنَ أُمَيَّةَ شَيْخٌ ضَعِيفٌ فَهَلْ تَأْذَنْ لِي أَنْ أَخْدُمَهُ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِنْ لَا يَقْرَبَنَّكِ» قَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا بِهِ حَرَكَةٌ لِشَيْءٍ مَا زَالَ مُتَّكِئًا يَبْكِي اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ مُذْ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ قَالَ كَعْبٌ فَلَمَّا طَالَ عَلَيَّ الْبَلَاءُ اقْتَحَمْتُ عَلَى أَبِي قَتَادَةَ حَائِطَهُ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ فَقُلْتُ أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا أَبَا قَتَادَةَ أَتَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَسَكَتَ فَقُلْتُ أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا أَبَا قَتَادَةَ أَتَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ؟ فَسَكَتَ فَقُلْتُ أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا أَبَا قَتَادَةَ أَتَعْلَمُ أَنِّي أُحَبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَلَمْ أَمْلِكْ نَفْسِي أَنْ بَكَيْتُ ثُمَّ اقْتَحَمْتُ الْحَائِطَ خَارِجًا حَتَّى إِذَا مَضَتْ خَمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حِينَ نَهَى النَّبِيُّ ﷺ عَنْ كَلَامِنَا صَلَّيْتُ عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لَنَا صَلَاةَ الْفَجْرِ وَأَنَا فِي الْمَنْزِلَةِ الَّتِي قَالَ اللَّهُ قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْنَا الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْنَا أَنْفُسُنَا إِذْ سَمِعْتُ نِدَاءً مِنْ ذِرْوَةِ سَلْعٍ أَنْ أَبْشِرْ يَا كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ فَخَرَرْتُ سَاجِدًا وَعَرَفْتُ أَنَّ اللَّهَ قَدْ جَاءَنَا بِالْفَرَجِ ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ يَرْكُضُ عَلَى فَرَسٍ يُبَشِّرُنِي فَكَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ مِنْ فَرَسِهِ فَأَعْطَيْتُهُ ثَوْبِي بِشَارَةً وَلَبِسَتْ ثَوْبَيْنِ آخَرِينَ وَكَانَتْ تَوْبَتُنَا نَزَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ ثُلُثَ اللَّيْلِ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَلَا نُبَشِّرُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ فَقَالَ «إِذًا يَحْطِمُكُمُ النَّاسُ وَيَمْنَعُونَكُمُ النَّوْمَ سَائِرَ اللَّيْلَةِ» قَالَ وَكَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ مُحْسِنَةً فِي شَأْنِي تُخْبِرُنِي بِأَمْرِي فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحَوْلَهُ الْمُسْلِمُونَ وَهُوَ يَسْتَنِيرُ كَاسْتِنَارِ الْقَمَرِ وَكَانَ إِذَا سُرَّ بِالْأَمْرِ اسْتَنَارَ فَجِئْتُ فَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ «يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ أَتَى عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ» قَالَ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَمِنْ عِنْدِ اللَّهِ أُمْ مِنْ عِنْدِكَ؟ قَالَ «بَلْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ» ثُمَّ تَلَا عَلَيْهِمْ {لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ} حَتَّى بَلَغَ {هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ} قَالَ وَفِينَا نَزَلَتِ {اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ} قَالَ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنِّي لَا أُحَدِّثُ إِلَّا صِدْقًا وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ ﷺ فَقَالَ «أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ» قَالَ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِيَ الَّذِي بِخَيْبَرَ قَالَ فَمَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَةٍ بَعْدَ الْإِسْلَامِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حِينَ صَدَقْتُهُ أَنَا وَصَاحِبَايَ أَنْ لَا نَكُونَ كَذَبْنَا فَهَلَكْنَا كَمَا هَلَكُوا وَمَا تَعَمَّدْتُ لِكَذْبَةٍ بَعْدُ وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِيَ اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَهَذَا مَا انْتَهَى إِلَيْنَا مِنْ حَدِيثِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ

Sahih Ibn Hibban 3371

Husayn bin As-Sa'ib bin Abi Lubabah narrated that when his grandfather, Abu Lubabah, embraced Islam, he (Abu Lubabah) said: "O Messenger of Allah! I will abandon my dwelling where I committed sins and migrate to you, and I will give up all my wealth in charity to Allah and His Messenger." The Messenger of Allah (ﷺ) replied, "A third (of your wealth in charity) will suffice you."

حسین بن الصائب بن ابی لبابہ نے بیان کیا کہ جب ان کے دادا، ابو لبابہ رضی اللہ عنہ نے اسلام قبول کیا تو انہوں نے کہا، "اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! میں اپنا وہ گھر چھوڑ دوں گا جہاں میں نے گناہ کیے اور آپ کی طرف ہجرت کروں گا اور اپنا سارا مال اللہ اور اس کے رسول پر صدقہ کر دوں گا۔" اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "تمہارے لیے (تمہارے مال کا) تہائی حصہ کافی ہے۔"

Hussain bin Al-Saib bin Abi Lubabah ne bayan kya ke jab un ke dada, Abu Lubabah RA ne Islam qubool kya to unhon ne kaha, "Aye Allah ke Rasool SAW! Main apna woh ghar chhor dun ga jahan main ne gunah kiye aur aap ki taraf hijrat karun ga aur apna sara maal Allah aur us ke Rasool par sadaqah kar dun ga." Allah ke Rasool SAW ne farmaya, "Tumhare liye (tumhare maal ka) teesra hissa kaafi hai."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْكَلَاعِيُّ بِحِمْصَ قَالَ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ أَنَّ جَدَّهُ أَبَا لُبَابَةَ حِينَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي تَخَلُّفِهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَفِيمَا كَانَ سَلَفَ قَبْلَ ذَلِكَ فِي أُمُورٍ وَجَدَ عَلَيْهِ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَهْجُرُ دَارِيَ الَّتِي أَصَبْتُ فِيهَا الذَّنْبَ وَأَنْتَقِلُ إِلَيْكَ وَأُسَاكِنُكَ وَإِنِّي أَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يُجْزِئُكَ مِنْ ذَلِكَ الثُّلُثُ»

Sahih Ibn Hibban 3372

Jabir ibn Abdullah reported: While I was with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, a man came to him with an egg-sized piece of gold he had acquired as war booty. The man said, “O Messenger of Allah, accept this from me in charity, for by Allah, I have no wealth other than it.” The Prophet turned away from him. The man approached him from his other side and said the same, but the Prophet turned away from him again. Then, the man approached him from the front and the Prophet took it from him. The Prophet tossed it back to him so forcefully that if it had struck him it would have injured him. Then, the Prophet said, “One of you comes with all of his wealth and gives it in charity, then he sits and begs from the people! Charity is only from surplus wealth. Take your wealth back from us, for we have no need of it.”

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک دفعہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا تو ایک آدمی اپنی جنگی غنیمت سے ایک انڈے کے برابر سونے کا ٹکڑا لے کر آپ کے پاس آیا اور کہنے لگا: اللہ کے رسول! یہ سونے کا ٹکڑا میری طرف سے صدقہ قبول فرما لیں۔ اللہ کی قسم! میرے پاس اس کے سوا اور کوئی مال نہیں ہے۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے منہ موڑ لیا۔ وہ شخص آپ کے دوسری طرف آیا اور یہی کہا تو آپ نے پھر اس سے منہ موڑ لیا۔ پھر وہ شخص سامنے سے آپ کے پاس آیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے وہ سونے کا ٹکڑا اس سے لے لیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے وہ ٹکڑا اس قدر زور سے اس کی طرف پھینکا کہ اگر وہ اسے لگ جاتا تو ضرور تکلیف ہوتی۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم میں سے کوئی اپنا تمام مال صدقہ کر دیتا ہے پھر لوگوں کے آگے ہاتھ پھیلاتا بیٹھتا ہے! صدقہ صرف فالتو مال سے ہے۔ اپنا مال واپس لے جاؤ ہمیں اس کی ضرورت نہیں ہے۔

Hazrat Jaber bin Abdullah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki aik dafa main Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath tha to aik aadmi apni jangi ghanimat se aik anday ke barabar sone ka tukda lekar aap ke pass aaya aur kahne laga: Allah ke Rasool! Yeh sone ka tukda meri taraf se sadqah qubool farma lain. Allah ki qasam! Mere pass iske siwa aur koi maal nahin hai. Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne is se munh mor liya. Woh shakhs aap ke dusri taraf aaya aur yahi kaha to aap ne phir is se munh mor liya. Phir woh shakhs samne se aap ke pass aaya to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne woh sone ka tukda is se le liya. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne woh tukda is qadar zor se is ki taraf phenka ki agar woh ise lag jata to zaroor takleef hoti. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Tum mein se koi apna tamam maal sadqah kar deta hai phir logon ke aage hath phelata baithta hai! Sadqah sirf faltu maal se hai. Apna maal wapas le jao humein iski zaroorat nahin hai.

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهِبٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ الظَّفَرِيِّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ إِنِّي لَعِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ بِمِثْلِ الْبَيْضَةِ مِنْ ذَهَبٍ قَدْ أَصَابَهَا مِنْ بَعْضِ الْمَغَازِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ خُذْ هَذِهِ مِنِّي صَدَقَةً فَوَاللَّهِ مَا أَصْبَحَ لِي مَالٌ غَيْرُهَا قَالَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ النَّبِيُّ ﷺ فَجَاءَهُ مِنْ شِقِّهِ الْآخَرَ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ جَاءَهُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ فَأَخَذَهَا مِنْهُ فَحَذَفَهُ بِهَا حَذَفَةً لَوْ أَصَابَهُ عَقَرَهُ أَوْ أَوْجَعَهُ ثُمَّ قَالَ «يَأْتِي أَحَدُكُمْ إِلَى جَمِيعِ مَا يَمْلِكُ فَيُتَصَدَّقُ بِهِ ثُمَّ يَقْعُدُ يَتَكَفَّفُ النَّاسَ إِنَّمَا الصَّدَقَةُ عَنْ ظَهْرِ غِنًى خُذْ عَنَّا مَالَكَ لَا حَاجَةَ لَنَا بِهِ»

Sahih Ibn Hibban 3373

Umm Bujayd's grandmother, who witnessed the time of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "I said to the Messenger of Allah, 'A needy person comes to my door and I cannot find anything to give him.' The Messenger of Allah said, 'If you do not find anything to give him except for a burnt hoof, then put it in his hand.'"

ام المؤمنین ام بُجید کی دادی جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانے کی گواہ تھیں کہتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا کہ میرے پاس کوئی سائل آتا ہے اور میرے پاس اسے دینے کو کچھ نہیں ہوتا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اگر تمہیں اسے دینے کو جلے ہوئے کھر سے زیادہ کچھ نہ ملے تو وہی اس کے ہاتھ میں رکھ دو۔

Um ul Momineen Umme Bujaid ki dadi jo Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke zamanay ki gawah thin kehti hain ke maine Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam se arz kya ke mere pass koi saeil aata hai aur mere pass usay deney ko kuch nahi hota to Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya agar tumhein usay deney ko jale huay khar se ziada kuch na milay to wohi uske hath mein rakh do.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثٌ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ بُجَيْدٍ وَكَانَتْ مِمَّنْ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنَّ الْمِسْكِينَ لَيَقُومُ عَلَى بَابِي فَمَا أَجِدُ لَهُ شَيْئًا أُعْطِيهِ إِيَّاهُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنْ لَمْ تَجِدِي لَهُ شَيْئًا تُعْطِينَهُ إِيَّاهُ إِلَّا ظِلْفًا مُحْرَقًا فَادْفَعِيهِ إِلَيْهِ فِي يَدِهِ»

Sahih Ibn Hibban 3374

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Give to the beggar, even if it is only with a burnt date stone.”

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”سائل کو کچھ نہ کچھ ضرور دو چاہے کھجور کی جلی ہوئی گٹھلی ہی کیوں نہ ہو“۔

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Sawal karne wale ko kuch na kuch zaroor do chahe khajoor ki jali hui guthli hi kyun na ho".

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ بُجَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ جَدَّتِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «رُدُّوا السَّائِلَ وَلَوْ بِظِلْفٍ مُحْرَقٍ»

Sahih Ibn Hibban 3375

Ibn Umar narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "He who asks you by Allah, then give to him, and he who seeks protection in Allah, then grant him protection, and if someone invites you, then accept his invitation."

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس نے تم سے اللہ کا واسطہ دے کر مانگا تو اسے دے دو، اور جس نے اللہ کی پناہ مانگی تو اسے پناہ دے دو، اور اگر تمہیں کوئی دعوت دے تو اس کی دعوت قبول کرو۔

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Jis ne tum se Allah ka wasta de kar manga to usey de do, aur jis ne Allah ki panah mangi to usey panah de do, aur agar tumhein koi dawat de to us ki dawat qubool karo.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمِ الطُّوسِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مَعْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ سَأَلَ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ وَمَنِ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ وَمَنْ دَعَاكُمْ فَأَجِيبُوهُ»

Sahih Ibn Hibban 3376

Abu Wa’il narrated that Abu Mas’ud al-Badri said: “We used to give charity and a man would bring charity and it would be said, ‘This is showing off,’ and a man would bring half a Sa’ of food and it would be said, ‘Verily, Allah is not in need of this.’ So, this Ayah was revealed: {Those who criticize the believers who give charity willingly…}”

ابو وائل نے روایت کیا ہے کہ ابو مسعود البدری رضی اللہ عنہ نے کہا: "ہم صدقہ کرتے تھے اور ایک آدمی صدقہ لاتا تو کہا جاتا کہ یہ ریاکاری ہے۔ اور ایک آدمی آدھا صاع کھانا لاتا تو کہا جاتا کہ اللہ کو اس کی ضرورت نہیں۔ تو یہ آیت نازل ہوئی: {جو لوگ ان مومنوں پر اعتراض کرتے ہیں جو خوش دلی سے صدقہ و خیرات کرتے ہیں…}"

Abu Wael ne riwayat ki hai keh Abu Masood al Badri razi Allah unhu ne kaha: "Hum sadaqah karte thay aur ek aadmi sadaqah lata to kaha jata keh yeh riyakari hai. Aur ek aadmi aadha sa'a khana lata to kaha jata keh Allah ko is ki zaroorat nahin. To yeh ayat nazil hui: {Jo log un mominon per aitraz karte hain jo khushi dili se sadaqah o khairat karte hain…}"

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنَا الْأَعْمَشُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ قَالَ «كُنَّا نَتَحَامَلُ فَكَانَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالصَّدَقَةِ فَيُقَالُ هَذَا مُرَاءٍ وَيَجِيءُ الرَّجُلُ بِنِصْفِ الصَّاعِ فَيُقَالُ إِنَّ اللَّهَ لِغَنِيٌّ عَنْ هَذَا فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ} »