19.
The Book of Invoking Curses
١٩-
كتاب اللعان


1

١
باب ‏

Sahih Muslim 1492a

Sahl bin Sa'd aa-Sa'idi (رضي الله تعالى عنه) reported that Uwaimir al-Ajlani (رضي الله تعالى عنه) came to Asim bin Adi al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) and asked him, ‘tell me about a person who finds a man with his wife. Should he kill him, and be killed in retaliation, or how should he act? Asim (رضي الله تعالى عنه), ask for me about it from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). So Asim ( رضي الله تعالى عنه) asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and he did not like this question and he disapproved of it so much that Asim (رضي الله تعالى عنه) felt aggrieved at what he had heard from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). When Asim (رضي الله تعالى عنه) came back to his family, Uwaimir (رضي الله تعالى عنه) came to him and asked, Asim (رضي الله تعالى عنه) what did Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) say to you? Asim (رضي الله تعالى عنه) said to Uwaimir (رضئ هللا تعا لیعنہ) you did not bring something good. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) did not like this religious verdict that I sought from him. Uwaimir ( رضي الله تعالى عنه) said, by Allah, I will not rest until I have asked him about it. 'Uwaimir (رضي الله تعالى عنه) proceeded until he came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as he was sitting amidst people, and said, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), tell me about a person who found a man with his wife. Should he kill him, and then you would kill him, or how should he act? Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said - verses have been revealed concerning you and your wife; so, go and bring her. Sahl ( رضي الله تعالى عنه) said that they both invoked curses (and further said), I was along with people in the company of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). And when they had finished, Uwaimir ( رضي الله تعالى عنه) said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I shall have told a lie against her if I keep her (now). So, he divorced her with three pronouncements before Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) had commanded him. Ibn Shihab said, subsequently that was the practice of invokers of curses ( ِالْمُتَالَعِنَيْن).

سہل بن سعد ساعدی رضی اﷲ عنہ سے روایت ہے عویمر عجلانی ، عاصم بن عدی انصاری کے پاس آیا اور ان سے کہا اے عاصم! بھلا اگر کوئی شخص اپنی جورو کیس اتھ کسی مرد کو دیکھے کیا اس کو مار ڈالے ، پھر تم اس کو مار ڈالو گے یا وہ کیا کرے؟ تو یہ مسئلہ پوچھو میرے واسطے رسول اﷲ ﷺ سے ۔ عاصم رضی اﷲ عنہ نے رسول اﷲ ﷺ سے پوچھا آپ نے اس قسم کے سوالوں کو ناپسند کیا اور ان کی برائی بیان کی ۔ عاصمؓ نے جو رسول اﷲ ﷺ سے سنا وہ ان کو شاق گزرا ۔ جب وہ اپنے لوگوں میں لوٹ کر آئے تو عویمر ان کے پاس آئے اور پوچھا اے عاصمؓ! جناب رسول اﷲ ﷺ نے کیا فرمایا؟ عاصمؓ نے عویمرؓ سے کہا تو میرے اچھی چیز نہیں لایا ۔ رسول اﷲ ﷺ کو تیرا مسئلہ پوچھنا ناگوار ہوا ۔ عویمرؓ نے کہا قسم خدا کی میں تو باز نہ آؤں گا جب تک یہ مسئلہ آپ سے نہ پوچھوں گا ۔ پھر عویمرؓ آیا رسول اﷲ ﷺ کے پاس تمام لوگوں میں اور عرض کیا یارسول اﷲ! آپ کیا فرماتے ہیں اگرکوئی شخص اپنی بی بی کے پاس غیر مرد کو دیکھے اس کو مار ڈالے ، پھر آپ اس کو مار ڈالیں گے ( اس کے قصاص میں ) وہ کیا کرے؟ رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا تیرے او رتیری جورو کے باب میں اﷲ کا حکم اُترا ( یعنی آیت لعان کی ) تو جا او راپنی جورو کو لے کر آ ۔ سہلؓ نے کہا پھر دونوں میاں بیبی نے لعان کیا او رمیں لوگوں کے ساتھ رسول اﷲ ﷺ کے پاس موجود تھا جب وہ فارغ ہوئے تو عویمرؓ نے کہا یا رسول اﷲ اگر میں اس عورت کو اب رکھوں تو میں جھوٹا ہوں پھر عویمرؓ نے اس کو تین طلاق دے دیں اس سے پہلے کہ رسول اﷲ ﷺ اس کو حکم کرتے ابن شہاب نے کہا پھر لعان کرنے والوں کا یہی طریقہ ٹھہرگیا ۔

sahl bin saad sa'adi (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, 'uwmír 'ajlání, 'asim bin 'adi anṣari ke paas aaya aur un se kaha, "ai 'asim! bhala agar koi shakhs apni joro ki kas atkhisi mard ko dekhe kiya us ko mar dalay, phir tum us ko mar dalo gay ya woh kia kare? to yeh masla puchho mere wastay rasool allahu (صلى الله عليه وآله وسلم) se." 'asim (رضي الله تعالى عنه) ne rasool allahu (صلى الله عليه وآله وسلم) se puchha, aap ne is qism ke sawalon ko na pasand kiya aur un ki burai bayan ki. 'asim (رضي الله تعالى عنه) ne jo rasool allahu (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna woh un ko shaq guzra. jab woh apne logo mein laut kar aaye to 'uwmír un ke paas aaye aur puchha, "ai 'asim (رضي الله تعالى عنه) ! janab rasool allahu (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kya farmaya?" 'asim (رضي الله تعالى عنه) ne 'uwmír (رضي الله تعالى عنه) se kaha, "to mere achi cheez nahin laya. rasool allahu (صلى الله عليه وآله وسلم) ko tera masla puchhna nagwar hua." 'uwmír (رضي الله تعالى عنه) ne kaha, "qasam khuda ki main to baz nahin a'un ga jab tak yeh masla aap se nahin puchh'un ga." phir 'uwmír (رضي الله تعالى عنه) aaya rasool allahu (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas tamam logo mein aur arz kiya, "ya rasool allahu! aap kya farmate hain agar koi shakhs apni bi bi ke paas ghair mard ko dekhe us ko mar dalay, phir aap us ko mar daliynge (is ke qisas mein) woh kya kare?" rasool allahu (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya, "tere aur teri joro ke bab mein allahu ka hukm utra (yani ayat la'an ki) to ja aur apni joro ko le kar a." sahl (رضي الله تعالى عنه) ne kaha, "phir dono miyan bi bi ne la'an kiya aur main logo ke sath rasool allahu (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas maujud tha jab woh farigh hue to 'uwmír (رضي الله تعالى عنه) ne kaha, "ya rasool allahu! agar main is 'aurat ko ab rakh'un to main jhoota hun." phir 'uwmír (رضي الله تعالى عنه) ne is ko teen talaq de di is se pehle ke rasool allahu (صلى الله عليه وآله وسلم) is ko hukm karte. ibn shahab ne kaha, "phir la'an karne walon ka yehi tariqa thahar gaya."

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، السَّاعِدِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ لَهُ أَرَأَيْتَ يَا عَاصِمُ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَسَلْ لِي عَنْ ذَلِكَ يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَاصِمٌ لِعُوَيْمِرٍ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا ‏.‏ قَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا ‏.‏ فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ نَزَلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا ‏.‏ فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَكَانَتْ سُنَّةَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏.‏

Sahih Muslim 1492b

Sahl bin Sa'd aa-Sa'idi (رضي الله تعالى عنه) reported that Uwaimir al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) from Banu Al-Ajlan came to Asim bin Adi al-Ansari (رضي الله تعالى عنه). The remaining part of the Hadith is the same and it was also recorded in it ‘a subsequently the separation became the practice of al-Mutala'inain ( ِالْمُتَالَعِنَيْن).’ And this addition was also made, ‘and she was pregnant and her son was ascribed to her, and it became customary that such (a son) would inherit her and she would inherit him in the share prescribed by Allah for her.

سہل بن سعدؓ سے روایت ہے عویمر انصاریؓ جو بنی عجلان میں سے تھا عاصم بن عدیؓ کے پاس آیا پھر بیان کیا حدیث کو اخیر تک اسی طرح جیسے اوپر گزری اور حدیث میں ابن شہاب کا قول بھی شریک کردیاکہ پھر جدائی مرد کو عورت سے سنت ہوگئی لعان کرنے والوں میں اور اتنا زیادہ کیا کہ سہل نے کہا وہ عورت حاملہ تھی اس کے بیٹے کو ماں کی طرف نسبت کرکے پکارتے پھر یہ طریقہ جاری ہوا کہ ایسا لڑکا اپنی ماں کا وارث ہوگا اور وہ اس کی وارث ہوگی اپنے حصہ کے موافق ۔

Sahl bin Saadؓ se riwayat hai, Uwaimir Ansariؓ jo Bani Ajlan mein se tha, Aasim bin Adiؓ ke paas aaya phir bayan kiya hadees ko akhir tak isi tarah jaise oopar guzri aur hadees mein Ibn Shahab ka qoul bhi sharek karda, ke phir judai mard ko aurat se sunnat hogai laan karnay walon mein aur itna ziada kiya ke Sahl ne kaha woh aurat hamil thi uske bete ko maa ki taraf nisbat kar ke pukarte phir yeh tariqa jari huwa ke aisa larkha apni maa ka waris hoga aur woh iski waris hogi apne hisse ke muwafiq.

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ عُوَيْمِرًا الأَنْصَارِيَّ، مِنْ بَنِي الْعَجْلاَنِ أَتَى عَاصِمَ بْنَ عَدِيٍّ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ وَأَدْرَجَ فِي الْحَدِيثِ قَوْلَهُ وَكَانَ فِرَاقُهُ إِيَّاهَا بَعْدُ سُنَّةً فِي الْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏.‏ وَزَادَ فِيهِ قَالَ سَهْلٌ فَكَانَتْ حَامِلاً فَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَى أُمِّهِ ‏.‏ ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ أَنَّهُ يَرِثُهَا وَتَرِثُ مِنْهُ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَهَا ‏.‏

Sahih Muslim 1492c

Ibn Shihab narrated about the invokers of curses (( ِالْمُتَالَعِنَيْن)) and the practice of (li'an) based on the authority of Sahl bin Sa'd, of the tribe of Sa'ida that a person from the Ansar came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Allah's Apostle(صلى الله عليه وآله وسلم), tell me about the person who found a man with his wife. The remaining part of the Hadith is the same (but) with this addition, they invoked curses in the mosque and I was present there. And he narrated in the Hadith, he divorced her with three pronouncements before Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded him (to get separation). He separated from her in the presence of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said, ‘there is a separation between the invokers of curses.’

ابن جریج سے روایت ہے کہ مجھ سے ابن شہاب نے بیان کیا متاعنین کا حال او ران کا طریقہ سہل بن سعدؓ کی حدیث سے جو بنی ساعدہ میں سے تھا اس نے کہا انصار میں سے ایک شخص رسول اﷲ ﷺ کے پاس آیا اور عرض کیا یارسول اﷲ آپ کیا سمجھتے ہیں اگر کوئی شخص اپنی جورو کے ساتھ کسی مرد کو دیکھے اور بیان کیا سارا قصہ حدیث کا اور اتنا زیادہ کیا کہ پھر دونوں نے لعان کیا مسجد کے اندر اور میں موجود تھا اور اس روایت میں یہ بھی ہے کہ اس شخص نے طلاق دی تین بار اپنی عورت کو رسول اﷲ ﷺ کے حکم کرنے سے پہلے پھر وہ جدا ہوگیا اس سے آپ کے سامنے آپ نے فرمایا یہی جدائی ہے درمیان لعان کرنے والوں کے ۔

Ibn-e-Jareej se riwayat hai ke mujh se Ibn-e-Shahab ne bayan kiya Muta'aneen ka haal aur un ka tariqa sahl bin Saad  ؓ  ki hadees se jo Bani Sa'udah mein se tha us ne kaha Ansaar mein se ek shakhs Rasool-e-Allah  ﷺ  ke paas aaya aur arz kiya ya Rasool-e-Allah aap kya samjhte hain agar koi shakhs apni joro ke saath kisi mard ko dekhe aur bayan kiya sara qissa hadees ka aur itna ziada kiya ke phir dono ne la'an kiya masjid ke andar aur main mojood tha aur is riwayat mein yeh bhi hai ke us shakhs ne talaq di teen bar apni aurat ko Rasool-e-Allah  ﷺ  ke hukm karne se pehle phir woh judaa ho gaya us se aap ke samne aap ne farmaya yeh hi judaai hai darmiyan la'an karne walon ke.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، وَعَنِ السُّنَّةِ، فِيهِمَا عَنْ حَدِيثِ، سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ ‏.‏ وَزَادَ فِيهِ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ ‏.‏ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَفَارَقَهَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ذَاكُمُ التَّفْرِيقُ بَيْنَ كُلِّ مُتَلاَعِنَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1493a

َر Sa'id bin Jubair reported that he was asked about the invokers of curses during the reign of Mus'ab bin Zubair whether they could separate (themselves by this process). He said, I did not understand what to say. So, I went to the house of Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) in Makka. I said to his servant, seek permission for Me. He said that Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) had been taking rest. Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) heard my voice. and said, are you Ibn Jubair? I said, yes. He said, come in. By Allah, it must be some (great) need which has brought you here at this Hour. So, I got in and found him lying on a blanket reclining against a pillow stuffed with fibers of date-palm. I said, Abu Abdur Rahmân, should a couple who engage in Li'ân be separated?' He said, 'Subhan Allah, yes.’ The first one to ask about this was so-and-so the son of so-and-so. He said, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what do you think, if one of us finds his wife committing an immoral action, what should he do? If he speaks, he will be speaking of a serious matter, and if he keeps quiet, he will be keeping quiet about an equally serious matter.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) remained silent and did not answer him. Then he came to him after that and said, "I have been afflicted with what I asked you about.’ Then Allah revealed these verses - َْ بَعُ شَهَادَّ أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْ وَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِالْ مُونَ أَزوَالَّذِينَ يَر ِ َّاتٍ بِاَّللۙ َ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِين- ََّ ِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينوَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ َّللا [Those men who accuse their own wives but have no witness except themselves, each one of them shall be made to swear four times by Allah that his charge is true, and the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie.] (An-Noor – 6-7). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) recited them to him, and exhorted and admonished him, and told him that the punishment in this world was lighter than the punishment in the Hereafter. He said, ‘no, by the One Who sent you with the truth, I am not lying about her.’ Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) called her and exhorted and admonished her and told her that the punishment in this world was lighter than the punishment in the Hereafter. She said, ‘no, by the One Who sent you with the truth, he is lying.’ He told the man to start (the process of Li'ân). So, he testified four times, by Allah, that he was telling the truth, and the fifth time that the curse of Allah would be upon him if he was lying. Then he told the woman to testify. She testified four times by Allah that he was lying, and the fifth time that the wrath of Allah would be upon her if he was telling the truth. Then he separated them.

سعید بن جبیرؓ سے روایت ہے مجھ سے پوچھا گیا لعان کرنے والوں کا مسئلہ مصعب بن زبیر کی خلافت میں میں حیران ہوا کیا جواب دوں تو میں چلا عبداﷲ بن عمرؓ کے مکان کی طرف مکہ میں او ران کے غلام سے کہا میری عرض کرو اس نے کہا وہ آرام کرتے ہیں انہوں نے میری آواز سنی او رکہا کیا جبیر کا بیٹا ہے؟ میں نے کہا ہاں انہوں نے کہا اندر آ قسم خدا کی تو کسی کام سے آیا ہوگا میں اندر آگیا تو وہ ایک کمبل بچھائے بیٹھے تھے او رایک تکیے پر ٹیک لگائے تھے جو چھال سے کھجور کی بھرا ہوا تھا ۔ میں نے کہا اے ابوعبدالرحمن! لعان کرنے والوں میں جدائی کی جائے گی؟ انہوں نے کہا سبحان اﷲ بے شک جدائی کی جائے گی اور سب سے پہلے اس باب میں فلاں نے پوچھا جو فلاں کا بیٹا تھا رسول اﷲ ﷺ سے ۔ اس نے کہا یا رسول اﷲ آپ کیا سمجھتے ہیں اگر ہم میں سے کوئی اپنی عورت کو برا کام کراتے دیکھے تو کیا کرے ، اگر منہ سے نکالے تو بری بات نکالے گا اگر چپ رہے تو ایسی بری بات سے کیونکر چپ رہے؟ رسول اﷲ ﷺ یہ سن کر چپ ہورہے اور جواب نہیں دیا ۔ پھر وہ شخص آپ کے پاس آیا اور کہنے لگا یا رسول اﷲ ۔ جو بات میں نے آپ سے پوچھی تھی میں خود اس میں پڑگیا ۔ تب اﷲ تعالیٰ نے یہ آیتیں اتاریں سورۂ نور میں والذین یرمون ازواجھم آخر تک ۔ آپ نے یہ آیتیں مرد کو پڑھ کر سنائیں اور اس کو نصیحت کی اور سمجھایا کہ دنیا کا عذاب آخرت کے عذاب سے آسان ہے ۔ ( یعنی اگر تو جھوٹ طوفان باندھتا ہے تو اب بھی بول دے ، حد قذف کے اسی کوڑے پڑجائیں گے ، مگر یہ جہنم میں جلنے سے آسان ہے ) ۔ وہ بولا نہیں قسم اس کی جس نے آپ کو سچائی کے ساتھ بھیجا میں نے عورت پر طوفان نہیں جوڑا ۔ پھر آپ نے عوت کو بلایااوراس کو ڈرایا اور سمجھایا اور فرمایا دنیا کا عذاب سہل ہے آخرت کے عذاب سے ۔ وہ بولی نہیں قسم اس کی جس نے آپ کو سچائی کیس اتھ بھیجا ہے میرا خاوند جھوٹ بولتا ہے ۔ تب آپ نے شروع کیا مرد سے اور اس نے چار گواہیاں دیں اﷲ تعالیٰ کے نام کی مقرر وہ سچا ہے اور پانچویں بار میں یہ کہا کہ خدا کی پھٹکار ہو اس پر اگر وہ جھوٹا ہو ۔ پھر عورت کو بلایا اس نے چار گواہیاں دیں اﷲ تعالیٰ کے نام کی مقرر مرد جھوٹا ہے اور پانچویں بار میں یہ کہا اﷲ کا غضب اترے اس پر اگر مرد سچا ہے ۔ اس کے بعد آپ نے جدائی کرادی ان دونوں میں ۔

Saeed bin Jabirؓ se riwayat hai mujh se poocha gaya laan karne walon ka masla Musaab bin Zubair ki khilafat mein main hairan hua kya jawab doon to main chala Abdullah bin Umarؓ ke makan ki taraf Makkah mein aur un ke ghulam se kaha meri arz karo us ne kaha woh aaram karte hain unhon ne meri aawaz suni aur kaha kya Jabir ka beta hai? Main ne kaha haan unhon ne kaha andar aa qasam khuda ki to kisi kaam se aaya hoga main andar aa gaya to woh ek kambar bichhaye baithe the aur aik takke par tek lagaye the jo chhal se khajoor ki bhari hui thi. Main ne kaha ae Abu Abdul Rahman! Laan karne walon mein judaai ki jaegi? Unhon ne kaha subhan Allah be shak judaai ki jaegi aur sab se pehle is bab mein falan ne poocha jo falan ka beta tha Rasool Allah ﷺ se. Us ne kaha ya Rasool Allah aap kya samjhate hain agar hum mein se koi apni aurat ko bura kaam karate dekhe to kya kare, agar munh se nikale to buri baat nikale ga agar chup rahe to aisi buri baat se kyunkar chup rahe? Rasool Allah ﷺ yeh sun kar chup ho rahe aur jawab nahi diya. Phir woh shakhs aap ke pass aya aur kahne laga ya Rasool Allah. Jo baat main ne aap se poochi thi main khud is mein pad gaya. Tab Allah Taala ne yeh aayatein utariin Surah-e-Noor mein walzaheen yarmoun azwaajhum akhir tak. Aap ne yeh aayatein mard ko padh kar sunaai aur us ko nasehat ki aur samjhaya ke duniya ka azab aakhirat ke azab se asan hai. (Yaani agar tu jhoot tofaan bandhta hai to ab bhi bol de, had qazf ke usi kode pad jaayenge, magar yeh jahannam mein jalne se asan hai). Woh bola nahi qasam us ki jis ne aap ko sachchai ke sath bheja main ne aurat par tofaan nahi jodha. Phir aap ne aurat ko bulaya aur is ko daraya aur samjhaya aur farmaaya duniya ka azab sahal hai aakhirat ke azab se. Woh boli nahi qasam us ki jis ne aap ko sachchai ke sath bheja hai mera khawand jhoot bolta hai. Tab aap ne shuruaat ki mard se aur us ne chaar gawahiyan di aAllah Taala ke naam ki muqarrar woh sachcha hai aur panchveen bar mein yeh kaha ke khuda ki phtkar ho us par agar woh jhootha ho. Phir aurat ko bulaya us ne chaar gawahiyan di aAllah Taala ke naam ki muqarrar mard jhootha hai aur panchveen bar mein yeh kaha Allah ka ghazab utre us par agar mard sachcha hai. Is ke baad aap ne judaai kara di in dono mein.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، جُبَيْرٍ قَالَ سُئِلْتُ عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، فِي إِمْرَةِ مُصْعَبٍ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا قَالَ فَمَا دَرَيْتُ مَا أَقُولُ فَمَضَيْتُ إِلَى مَنْزِلِ ابْنِ عُمَرَ بِمَكَّةَ فَقُلْتُ لِلْغُلاَمِ اسْتَأْذِنْ لِي ‏.‏ قَالَ إِنَّهُ قَائِلٌ فَسَمِعَ صَوْتِي ‏.‏ قَالَ ابْنُ جُبَيْرٍ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ادْخُلْ فَوَاللَّهِ مَا جَاءَ بِكَ هَذِهِ السَّاعَةَ إِلاَّ حَاجَةٌ فَدَخَلْتُ فَإِذَا هُوَ مُفْتَرِشٌ بَرْذَعَةً مُتَوَسِّدٌ وِسَادَةً حَشْوُهَا لِيفٌ قُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُتَلاَعِنَانِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ نَعَمْ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَنْ لَوْ وَجَدَ أَحَدُنَا امْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ كَيْفَ يَصْنَعُ إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ ‏.‏ وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُجِبْهُ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَاهُ فَقَالَ إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَؤُلاَءِ الآيَاتِ فِي سُورَةِ النُّورِ ‏{‏ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ‏}‏ فَتَلاَهُنَّ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ قَالَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا ‏.‏ ثُمَّ دَعَاهَا فَوَعَظَهَا وَذَكَّرَهَا وَأَخْبَرَهَا أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ ‏.‏ قَالَتْ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّهُ لَكَاذِبٌ فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةُ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا.‏

Sahih Muslim 1493b

A Hadith like this is narrated by Ibn Numair with a slight variation of words.

اس سند سے ہی مندرجہ بالا روایت نقل کی گئی ہے ۔

Is sand se hi mandrjah bala riwayat naql ki gai hai.

وَحَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ، أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سُئِلْتُ عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، زَمَنَ مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَلَمْ أَدْرِ مَا أَقُولُ فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَقُلْتُ أَرَأَيْتَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1493c

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying to the invokers of curse, ‘your account is with Allah. One of you must be a liar. You have now no right over this woman. He said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what about my wealth (dower that I paid her at the time of marriage)? He said, you have no claim to wealth. If you tell the truth, it (dower) is the recompense for your having had the right to intercourse with her, and if you tell a lie against her, it is still more remote from you than she is. Zuhair said in his narration, Sufyan reported to us on the authority of Amr that he had heard Sa'id bin Jubair saying, I heard Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) saying that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had said it.

عبداﷲ بن عمرؓ سے روایت ہے کہ رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا لعان کرنے والوں کو تم دونوں کا حساب اﷲ تعالیٰ پر ہے ، تم میں سے ایک جھوٹا ہے ۔ آپ نے خاوند سے فرمایا اب تیرا کوئی بس عورت پر نہں ہے کیونکہ وہ تجھ سے ہمیشہ کے لیے جدا ہوگئی ۔ مرد بولا میرا مال یا رسول اﷲ! جو اس نے لیا ہے ۔ آپ نے فرمایا مال تجھ کو نہیں ملے گا ، کیونکہ اگر تو سچا ہے تو مال کا بدلہ ہے جو اس کی فرج تجھ پر حلال ہوگئی اور اگر تو جھوٹا ہے تو مال اور دور ہوگیا ( بلکہ تیرے اوپر اور وبال ہوا جھوٹ کا ) ۔

‘Abda-llah bin ‘Umarؓ se riwayat hai ke Rasool-Allah ﷺ ne farmaya: ‘La’an karne walon ko tum dono ka hisaab Allah Ta’ala par hai, tum mein se ek jhoota hai.’ Aap ne khaund se farmaya: ‘Ab tera koi bas ‘aurat per nahin hai kyunke woh tujh se hamesha ke liye juda hogayi.’ Mard bola: ‘Mera maal ya Rasool-Allah! Jo is ne liya hai.’ Aap ne farmaya: ‘Maal tujh ko nahin milega, kyunke agar tu sacha hai to maal ka badla hai jo is ki farj tujh par halaal hogayi aur agar tu jhoota hai to maal aur door hogaya (balke tere oopar aur wabal hua jhoot ka).’

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏"‏ حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ لاَ سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ مَالَ لَكَ إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهْوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ فِي رِوَايَتِهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sahih Muslim 1493d

Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) said that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) effected separation between the two members of Banu al-Ajlan, and said, Allah knows that one of you is a liar. Is there one to repent among you?

عبداﷲ بن عمرؓ سے روایت ہے رسول اﷲ ﷺ نے جدائی کردی بنی عجلان کی جورو اور مرد میں اور فرمایا اﷲ تعالیٰ جانتا ہے تم میں سے کوئی جھوٹا ہے ۔ پھر کیا تم میں سے کوئی توبہ کرتا ہے؟

ʿabdullaah bin ʿumarؓ se riwayat hai rasool ullaah ﷺ ne juda'i kar di bani ʿajlan ki joro aur mard mein aur farmaaya ullaah taʿaalaa jaanta hai tum mein se koi jhooṭa hai phir kya tum mein se koi toba karta hai?

وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ فَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَخَوَىْ بَنِي الْعَجْلاَنِ وَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1493e

Sa'id bin Jubair reported that he asked Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) about invoking curse (li'an) and he narrated similarly from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).

سعید بن جبیر سے روایت ہے کہ میں نے ابن عمرؓ سے لعان کو پوچھا تو انہوں نے نقل کیا جناب رسول اﷲ ﷺ سے ایسا ہی جیسے اوپر گزرا ۔

Saeed bin Jubair se riwayat hai ke main ne Ibn Umarؓ se lu'an ko poocha to unhon ne naql kiya janab-e-Rasul-ullah ﷺ se aisa hi jaise oopar guzra.

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ اللِّعَانِ، ‏.‏ فَذَكَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1493f

Sa'id bin Jubair reported that Mus'ab bin Zubair did not effect separation between the invokers of curses ( ِالْمُتَالَعِنَيْن). Sa'id said, it was mentioned to Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) and he said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) effected separation between the two members of Banu al-Ajlan.

سعید بن جبیر سے روایت ہے مصعب نے جدائی نہیں کی لعان کرنے والوں میں ۔ میں نے اس کا ذکر کیا عبداﷲ بن عمرؓ سے ۔ انہوں نے کہا جناب رسول اﷲ ﷺ نے جدائی کردی بنی عجلان کے مرد اور عورت میں ۔

Saeed bin Jabir se riwayat hai Mus'ab ne judai nahin ki la'an karne walon mein. Main ne is ka zikr kiya Abdullah bin Umar ؓ se. Unhon ne kaha janab Rasool Allah ﷺ ne judai kardi Bani Ajlan ke mard aur aurat mein.

وَحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لِلْمِسْمَعِيِّ وَابْنِ الْمُثَنَّى - قَالُوا حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ لَمْ يُفَرِّقِ الْمُصْعَبُ بَيْنَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ‏.‏ فَقَالَ فَرَّقَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَخَوَىْ بَنِي الْعَجْلاَنِ ‏.‏

Sahih Muslim 1494a

Nafi' reported on the authority of Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) that a person invoked curse on the wife (who was pregnant) during the lifetime of Allah s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), so he effected separation between them and attributed the lineage of the son to his mother.

عبداﷲ بن عمر رضی اﷲ عنہ سے روایت ہے کہ ایک مرد نے لعانلعان کیا رسول اﷲ ﷺ کے زمانے میں پھر آپ نے جدائی کردی دونوں میں اور بچے کا نسب ماں سے لگادیا ۔

ʿabdullaah bin ʿumar radiya Allahu ʿanhu se riwayat hai ke ek mard ne laʿan laʿan kiya rasool Allaah ﷺ ke zamane mein phir aap ne judai kar di dono mein aur bacche ka nasab maa se lagaya.

وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ يَحْيَى - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قُلْتُ لِمَالِكٍ حَدَّثَكَ نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، لاَعَنَ امْرَأَتَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِأُمِّهِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Sahih Muslim 1494b

Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) asked a person and his wife to invoke curse (upon one another in order to testify to their truthfulness), and then effected separation between them.

عبداﷲ بن عمرؓ سے روایت ہے رسول اﷲ ﷺ نے لعان کروایا درمیان ایک مرد انصاری اور اس کی عورت کے اور جدائی کردی ان دونوں میں ۔

Abdullaah bin Umar RA se riwayat hai, Rasool Allah SAW ne la'an karwaya darmiyaan ek mard ansari aur uski aurat ke aur judai kardi in donon mein.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَامْرَأَتِهِ وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا ‏.‏

Sahih Muslim 1494c

A Hadith like this has been narrated on the authority of Ubaidullah with the same chain of transmitters.

وہی جو اوپر گزرا ۔

Wahī jo ūpar guzra.

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Sahih Muslim 1495a

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported that they were on the night of Friday staying in the mosque when a person from the Ansar came there and said, if a person finds his woman along with another man, and he speaks about it, you would lash him, and if he kills, you will kill him, and if he keeps quiet he shall have to consume anger. By Allah, I will ask about him from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). On the following day he came to Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) and asked him thus, if a man were to find with his wife a man and if he were to talk about it, you would lash him; and if he killed, you would kill him, and if he were to keep quiet. he would consume anger, whereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Allah, solve (your problem), and he began to supplicate (before Him), and then the verses pertaining to li'an were revealed - َْ بَعُ شَهَادَّ أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْ وَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِالْ مُونَ أَزوَالَّذِينَ يَر َِّ ِ ۙ إاتٍ بِاَّلل َنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِين- ََّ ِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينوَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ َّللا [Those men who accuse their own wives but have no witness except themselves, each one of them shall be made to swear four times by Allah that his charge is true, and the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie.] (An-Noor – 6-7). The person was then put to test according to these verses in the presence of the people. There came he and his wife in the presence of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and they invoked curses (to testify their claim). The man swore four times in the name of Allah that he was one of the truthful and then invoked curse for the fifth time saying, let there be curse of Allah upon him if he were among the liars. Then she began to invoke curse. Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) said to her, just wait (and curse after considering over it), but she refused and invoked curse and when she turned away, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, it seems that this woman shall give birth to a curly-haired black child, And so she did gave birth to a curly-haired black child.

عبداﷲ بن مسعودؓ سے روایت ہے میں جمعہ کی رات کو مسجد میں تھا اتنے میں ایک مرد انصاری آیا اور بولا اگر کوئی اپنی جورو کے پاس کسی مرد کو پائے او رمنہ سے نکالے تو تم اس کو کوڑے لگاؤ گے ( حد قذف کے ) اگر مار ڈالے تو تم اس کو مار ڈالوگے ( قصاص میں ) اگر چپ رہے تو اپنا غصہ پی کر چپ رہے قسم اﷲ کی میں جناب رسول اﷲ ﷺ سے پوچھوں گا اس مسئلے کو جب دوسرا دن ہوا تو جناب رسول اﷲ ﷺ کے پاس آیا اور آپ سے پوچھا اس نے کہا اگر کوئی شخص اپنی بی بی کے ساتھ کسی کو پائے پھر منہ سے نکالے تو تم کوڑے لگاؤگے اگر مار ڈالے تو تم اس کو بھی مار ڈالوگے اگر چپ رہے تو اپنا غصہ کھا کر چپ رہے ( یہ بھی نہیں ہوسکتا ) جناب رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا اﷲ کھول دے ( اس مشکل کو ) اور دعا کرنے لگے تب لعان کی آیت اتری ۔ والذین یرمون ازواجھم ولم یکن لھم شھداء الا انفسھم ۔ اخیر تک پھر اس مرد کا امتحان لیا گیا لوگوں کے سامنے اور وہ اس کی جورو دونوں رسول اﷲ ﷺ کے پاس آئے اور لعان کیا پہلے مرد نے گواہی دی چار بار کہ وہ سچا ہے پھر پانچویں بار لعنت کرکے کہا اگر وہ جھوٹا ہو تو اس پر لعنت ہے خداتعالیٰ کی پھر عورت چلی لعان کرنے کو آپ نے فرمایا ٹھہر ( اوراگر خاوند کی بات سچ ہے تو تو اپنے قصور کا اقرار کر ) لیکن اس نے نہ مانا اور لعان کیا جب پیٹھ موڑ کر چلے تو آپ نے فرمایا اس عورت کا بچہ شاید کالے رنگ کا گھرنگریالے بالوں والا پیدا ہوگا ( اس شخص کی صورت پر جس کا خاوند کو گمان تھا ) ۔ پھر ویسا ہی کالا گھونگریالے بالوں والا پیدا ہوا ۔

Abdullah bin Masood se riwayat hai mein juma ki raat ko masjid mein tha itne mein ek mard ansari aaya aur bola agar koi apni joru ke paas kisi mard ko paye aur munh se nikale to tum usko kore lagao ge (had qazaf ke) agar maar dale to tum usko maar dalo ge (qisas mein) agar chup rahe to apna ghussa pee kar chup rahe qasam Allah ki mein janab rasool Allah se poochon ga is masle ko jab doosra din hua to janab rasool Allah ke paas aaya aur aapse poocha usne kaha agar koi shakhs apni biwi ke saath kisi ko paye phir munh se nikale to tum kore lagao ge agar maar dale to tum usko bhi maar dalo ge agar chup rahe to apna ghussa kha kar chup rahe (ye bhi nahi ho sakta) janab rasool Allah ne farmaya Allah khol de (is mushkil ko) aur dua karne lage tab laan ki ayat utri Wal-laziina yarmuuna azwajahum wa lam yakun lahum shuhadaa'u illaa anfusuhum akhir tak phir is mard ka imtehaan liya gaya logon ke saamne aur wo iski joru dono rasool Allah ke paas aaye aur laan kiya pehle mard ne gawahi di chaar baar ke wo sacha hai phir panchwen baar laanat karke kaha agar wo jhoota ho to is par laanat hai khudatala ki phir aurat chali laan karne ko aap ne farmaya thehar (aur agar khaawin ki baat sach hai to tu apne qusoor ka iqraar kar) lekin isne na mana aur laan kiya jab peeth mor kar chale to aap ne farmaya is aurat ka bachcha shayad kale rang ka ghungrale baalon wala paida hoga (is shakhs ki soorat par jis ka khaawin ko guman tha) phir waisa hi kala ghungrale baalon wala paida hua

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنَّا لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ وَاللَّهِ لأَسْأَلَنَّ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ أَوْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ افْتَحْ ‏"‏ ‏.‏ وَجَعَلَ يَدْعُو فَنَزَلَتْ آيَةُ اللِّعَانِ ‏{‏ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ‏}‏ هَذِهِ الآيَاتُ فَابْتُلِيَ بِهِ ذَلِكَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْنِ النَّاسِ فَجَاءَ هُوَ وَامْرَأَتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَلاَعَنَا فَشَهِدَ الرَّجُلُ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ لَعَنَ الْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ فَذَهَبَتْ لِتَلْعَنَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَهْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَتْ فَلَعَنَتْ فَلَمَّا أَدْبَرَا قَالَ ‏"‏ لَعَلَّهَا أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا‏.‏

Sahih Muslim 1495b

A Hadith like this is narrated on the authority of A'mash.

اعمش سے اس سند کے ساتھ اسی طرح منقول ہے ۔

A'mash se is sand ke sath isi tarah manqool hai.

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ، أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، جَمِيعًا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1496

Muhammad (one of the narrators) reported that he asked Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) knowing that he had a knowledge of (li'an). He said, Hilal bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) accused his wife with the charge of fornication with Sharik bin Sahma, the brother of al-Bara' bin Malik ( رضي الله تعالى عنه) from the side of his mother. And he was the first person who invoked curse (li'an) in Islam. He in fact invoked curse upon her. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, See to her if she gives birth to a white-complexioned child having dark hair and bright eyes; he must be the son of Hilal bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) and if she gives birth to a child with dark eyelids, curly hair and lean shanks, he must be the offspring of Sharik bin Sahma. He said, I was informed that she gave birth to a child having dark eyelids, curly hair and lean shanks.

محمد سے روایت ہے میں نے انس بن مالک سے پوچھا یہ سمجھ کر کہ ان کو معلوم ہے ۔ انہوں نے کہا کہ ہلال بن امیہ نے نسبت کی زنا کی اپنی بیوی کو شریک بن سحماء سے اور ہلالؓ بن امیہ براء بن مالکؓ کا مادری بھائی تھا ۔ اور اس نے سب سے پہلے لعان کیا اسلام میں ۔ راوی نے کہا پھر دونوں میاں بیوی نے لعان کیا تو رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا اس عورت کو دیکھتے رہو اگر اس کا بچہ سفید رنگ کا ، سیدھے بال والا ، لال آنکھوں والا پیدا ہو تو وہ ہلال بن امیہؓ کا ہے اور جو سرمئی آنکھوں والا ، گھونگریالے بالوں والا ، پتلی پنڈلیوں والا پیدا ہو تو وہ شریک بن سحماء کا ہے ۔ انسؓ نے کہا مجھ کو خبر پہنچی کہ اس عورت کا لڑکا سرمگیں آنکھ ، گھونگریالے بال اور پتلی پنڈلیوں والا پیدا ہوا ۔

Muhammad se riwayat hai main ne Anas bin Malik se poocha yeh samajh kar ke in ko maloom hai. Inhon ne kaha ke Hilal bin Umayya ne nisbat ki zina ki apni biwi ko shareek bin Suhma se aur Hilalؓ bin Umayya Bara bin Malikؓ ka madari bhai tha. Aur is ne sab se pehle laan kiya Islam mein. Ravi ne kaha phir dono miyan biwi ne laan kiya to Rasool Allah ﷺ ne farmaya is aurat ko dekhte raho agar is ka bachcha safed rang ka, sidhe baal wala, laal aankhon wala paida ho to woh Hilal bin Umayyaؓ ka hai aur jo sarmiyan aankhon wala, ghonghriale baalon wala, patli pandliyon wala paida ho to woh shareek bin Suhma ka hai. Anasؓ ne kaha mujhe khabar pahunchi ke is aurat ka larkha sarmagin aankh, ghonghriale baal aur patli pandliyon wala paida hua.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَأَنَا أُرَى، أَنَّ عِنْدَهُ، مِنْهُ عِلْمًا ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ بِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ وَكَانَ أَخَا الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ لأُمِّهِ وَكَانَ أَوَّلَ رَجُلٍ لاَعَنَ فِي الإِسْلاَمِ - قَالَ - فَلاَعَنَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا قَضِيءَ الْعَيْنَيْنِ فَهُوَ لِهِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ ‏.‏

Sahih Muslim 1497a

. Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported, mention was made of li'an in the presence of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). And Asim bin Adi (رضي الله تعالى عنه) passed a remark about it and then turned away, and a man of his tribe came to him complaining that he had found a man with his wife, whereupon Asim (رضي الله تعالى عنه) said, I have been taken by my words. He took him to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about the man whom he had found with his wife and this man was a lean, yellow colored man with lank hair, and the person who was accused of committing adultery with her (his wife) had fleshy shanks, with wheat complexion and heavy bulk. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, O Allah, make (this case) manifest. And as she gave birth to a child, whose face resembled that person about whom her husband had made mention that he had found her with, and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had asked them to invoke curses. A person said to Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه), is she (that woman) about whom Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) (said), if I were to stone anybody without evidence, I would have stoned her?’ Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, no, it is not she. That woman was one who openly spread evil in society.

عبداﷲ بن عباسؓ سے روایت ہے کہ رسول اﷲ ﷺ کے پاس لعان کا ذکر ہوا ۔ عاصم بن عدی نے اس میں کچھ کہا پھر وہ چلے گئے ۔ تب ان کے پاس ان کی قوم کا ایک شخص آیا اور شکایت کرنے لگا کہ اس نے اپنی بی بی کے ساتھ ایک مرد کو دیکھا ۔ عاصم نے کہا میں اس بلا میں مبتلا ہوا اپنی بات کی وجہ سے ۔ پھر عاصمؓ اس کو لے کر رسول اﷲ ﷺ کے پاس آئے ۔ اور اس شخص نے سارا حال آپ سے بیان کیا وہ شخص زرد رنگ دبلا سیدھے بالوں والا تھا ۔ او رجس پر دعویٰ کرتا تھا وہ پر گوشت پنڈلیوں والا ، گندم رنگ ، موٹا تھا ۔ جناب رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا اﷲ تو کھول دے ۔ پھر وہ عورت بچہ جنی جو مشابہ تھا اس شخص کے جس پر تہمت تھی ۔ تب جناب رسول اﷲ ﷺ نے لعان کروایا دونوں ۔ میں ایک شخص بولا اے ابن عباسؓ! کیا یہ عورت وہی عورت تھی جس کے لیے جناب رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا تھا اگر میں کسی کو بغیر گواہوں کے سنگسار کرتا تو اس عورت کو کرتا ۔ ابن عباسؓ نے کا نہیں وہ دوسری عورت تھی جو مسلمانوں میں برائی کے ساتھ مشہور تھی ( یعنی لوگ کہتے تھے کہ یہ فاحشہ ہے نہ گواہ تھے نہ اقرار تھا ) ۔

Abdullah bin Abbas se riwayat hai ki Rasul Allah ke pass lian ka zikar hua. Asim bin Adi ne is mein kuch kaha phir woh chale gaye. Tab un ke pass un ki qaum ka ek shakhs aaya aur shikayat karne laga ki usne apni biwi ke sath ek mard ko dekha. Asim ne kaha main is bala mein mubtala hua apni baat ki wajah se. Phir Asim isko lekar Rasul Allah ke pass aaye aur is shakhs ne sara haal aap se bayan kiya woh shakhs zard rang dubla sidhe baalon wala tha aur jis par daawa tha woh pora gosht pindeliyon wala gandum rang mota tha. Janab Rasul Allah ne farmaya Allah to khol de. Phir woh aurat bachcha jani jo mushaba tha us shakhs ke jis par tohmat thi. Tab Janab Rasul Allah ne lian karwaya dono mein ek shakhs bola aye Ibn Abbas kya yeh aurat wahi aurat thi jis ke liye Janab Rasul Allah ne farmaya tha agar main kisi ko baghair gawahon ke sangsar karta to is aurat ko karta. Ibn Abbas ne kaha nahi woh dusri aurat thi jo Musalmanon mein burai ke sath mashhoor thi.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، وَعِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيَّانِ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رُمْحٍ - قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ذُكِرَ التَّلاَعُنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلاً ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ يَشْكُو إِلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ أَهْلِهِ رَجُلاً ‏.‏ فَقَالَ عَاصِمٌ مَا ابْتُلِيتُ بِهَذَا إِلاَّ لِقَوْلِي فَذَهَبَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبِطَ الشَّعَرِ وَكَانَ الَّذِي ادَّعَى عَلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ خَدْلاً آدَمَ كَثِيرَ اللَّحْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ بَيِّنْ ‏"‏ ‏.‏ فَوَضَعَتْ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَهَا فَلاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا فَقَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ أَهِيَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ رَجَمْتُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ فِي الإِسْلاَمِ السُّوءَ ‏.‏

Sahih Muslim 1497b

ز. This Hadith has been narrated on the authority of Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters with the addition of these words, ‘with flesh, and curly tangled hair.’

ترجمہ دوسری روایت کا وہی ہے جو اوپر گزرا ۔ اس میں اتنا زیادہ ہے کہ وہ شخص جس کے ساتھ تہمت تھی موٹا ، سخت گھونگریالے بالوں والا تھا ۔

Tarjuma dusri riwayat ka wahi hai jo oopar guzra. Is mein itna ziada hai ke woh shakhs jis ke sath tehmat thi mota, sakht ghonghriale baalon wala tha.

وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ذُكِرَ الْمُتَلاَعِنَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ وَزَادَ فِيهِ بَعْدَ قَوْلِهِ كَثِيرَ اللَّحْمِ قَالَ جَعْدًا قَطَطًا ‏.‏

Sahih Muslim 1497c

Abdullah bin Shaddad reported that mention was made about the invokers of curses before Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه). And Ibn Shaddad said, ‘are these the two about whom Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said. ‘if I were to stone one without evidence, I would have definitely stoned her?’ Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, she is not this woman; but she is the one who (committed adultery) openly.

قاسم بن محمد سے روایت ہے ابن عباس رضی اﷲ عنہما کے سامنے لعان والوں کا ذکر ہوا تو عبداﷲ بن شداد نے کہا ان ہی میں وہ عورت تھی جس کے لیے رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا تھا اگر میں کسی کو بغیر گواہوں کے رجم کرتا تو اس عورت کو رجم کرتا ۔ ابن عباس رضی اﷲ عنہما نے کہا نہیں وہ عورت دوسری عورت تھی جو علانیہ بدکار تھی ۔

Qasim bin Muhammad se riwayat hai, Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke samne la'an walon ka zikr huwa to Abdullah bin Shidad ne kaha in hi mein woh aurat thi jis ke liye Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha agar main kisi ko baghair gawaahon ke rajm karta to is aurat ko rajm karta. Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha nahin woh aurat doosri aurat thi jo alaniah badkar thi.

وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ، عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَذُكِرَ الْمُتَلاَعِنَانِ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ ابْنُ شَدَّادٍ أَهُمَا اللَّذَانِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ أَعْلَنَتْ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1498a

. Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that Sa'd bin 'Ubada al-Ansari said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), tell me if a man finds his wife with another person, should he kill him? Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, no. Sa'd (رضي الله تعالى عنه) said, Why not? I swear by Him Who has honored you with the Truth. There upon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘listen to what your chief says.’

ابوہریرہ رضی اﷲ عنہ سے روایت ہے سعد بن عبادہ انصاریؓ ( انصار کے رئیس ) نے کہا یا رسول اﷲ ﷺ! اگر کوئی شخص اپنی بی بی کے ساتھ کسی مرد کو پائے ( زنا کرتے ہوئے ) کیا اس کو مارڈالے؟ رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا نہیں ۔ سعد نے کہا نہیں مار ڈالے قسم اس کی جس نے آپ کو سچائی کے ساتھ عزت دی ۔ رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا ( اور صحابہ سے ) سنو تمہارے سردار کیا کہتے ہیں ( یعنی تعجب ہے ان سے کہ ایسی بات کہتے ہیں اﷲ تعالیٰ کے حکم کے سامنے طبیعت اور غصہ کو دخل نہ دینا چاہیے ) ۔

Abu Hurayrah Radi Allahu anhu se Riwayat hai Saad bin Abadah Ansariؓ (Ansar ke Rais) ne kaha Ya Rasool Allah ﷺ! Agar koi shakhs apni bi bi ke sath kisi mard ko paye (zina karte hue) kya us ko mar dalay? Rasool Allah ﷺ ne farmaya nahin. Saad ne kaha nahin mar dalay qasam us ki jis ne aap ko sachchai ke sath izzat di. Rasool Allah ﷺ ne farmaya (aur sahaaba se) suno tumhare sardar kya kahte hain (yani taajjub hai un se ki aisi baat kahte hain Allah Ta'ala ke hukm ke samne tabiyat aur ghussa ko dakhul na dena chahiye).

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يَجِدُ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعْدٌ بَلَى وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِالْحَقِّ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ ‏"‏.‏

Sahih Muslim 1498b

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that Sa'd bin Ubada (رضي الله تعالى عنه) said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), if I were to find with my wife a man, should I wait until I bring four witnesses? He said, yes.

ابوہریرہ رضی اﷲ عنہ سے روایت ہے سعد بن عبادہؓ نے کہا یارسول اﷲ ﷺ! اگر میں اپنی بیوی کے پاس غیر مرد کو دیکھوں تو کیا اس کو مہلت دوں چار گواہ لانے تک؟ آپ نے فرمایا ہاں ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai Saad bin Ubadaؓ ne kaha Ya Rasool Allah ﷺ! agar main apni biwi ke paas ghair mard ko dekhun to kya is ko muhlat doon chaar gawah laane tak? Aap ne farmaya Haan.

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلاً أَأُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1498c

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that Sa'd bin Ubada (رضي الله تعالى عنه) said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), if I were to find with my wife a man, should I not touch him before bringing four witnesses? Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, yes. He said, by no means. By Him Who has sent you with the Truth, I would hasten with my sword to him before that. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, listen to what your chief says. He is jealous of his honor I am more resentful than he (is) and Allah is more resentful than I.

حضرت ابوہریرہ رضی اﷲ عنہ سے روایت ہے سعد بن عبادہؓ نے کہا یارسول اﷲﷺ! اگر میں اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو دیکھوں تو میں اس کو ہاتھ نہ لگاؤں جب تک چار گواہ نہ لاؤں؟ آپ نے فرمایا بے شک ۔ سعدؓ نے کہا ہرگز نہیں میں تو قسم اس کی جس نے آپ کو سچائی کے ساتھ بھیجا جلدی اس کا علاج تلوار سے کردوں اس سے پہلے ۔ رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا سنو تمہارے سردار کیا کہتے ہیں وہ برے غیرت دار ہیں او رمیں ان سے زیادہ غیرت دار ہوں اور اﷲ جل جلالہ مجھ سے زیادہ غیرت رکھتا ہے ۔

Hazrat Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai Saad bin Ubada ne kaha Ya Rasool Allah! Agar mai apni biwi ke sath kisi mard ko dekhon to mai us ko hath na lagaon jab tak char gawaah na laon? Aap ne farmaya be shak. Saad ne kaha hargiz nahin main to qasam us ki jis ne aap ko sachchai ke sath bheja jaldi is ka ilaaj talwar se kardun is se pehle. Rasool Allah ne farmaya suno tumhare sardar kya kehte hain wo bure ghairat dar hain aur mai un se zyada ghairat dar hoon aur Allah Jal Jalalah mujh se zyada ghairat rakhta hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ وَجَدْتُ مَعَ أَهْلِي رَجُلاً لَمْ أَمَسَّهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ كَلاَّ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنْ كُنْتُ لأُعَاجِلُهُ بِالسَّيْفِ قَبْلَ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ إِنَّهُ لَغَيُورٌ وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1499a

AI-Mughira bin Shu'ba (رضي الله تعالى عنه) reported that Sa'd bin 'Ubada (رضي الله تعالى عنه) said, If I were to see a man with my wife, I would have struck him with the sword, and not with the flat part (side) of it. When Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) heard of that, then said, are you surprised at Sa'd's (رضي الله تعالى عنه) jealousy of his honor? By Allah, I am more resentful of my honor than he, and Allah is more resentful than I. Because of His resentfulness Allah has prohibited abomination, both open and secret and no person is more resentful of his honor than Allah, and no persons, is more fond of accepting an excuse than Allah, on account of which He has sent Apostles, announcers of glad tidings and warners; and no one is more fond of praise than Allah on account of which Allah has promised Paradise.

مغیرہ بن شعبہؓ سے روایت ہے سعد بن عبادہؓ نے کہا اگر میں اپنی بی بی کے پاس کسی مرد کو دیکھوں تو تلوار سے مار ڈالوں کبھی نہ چھوڑوں ۔ یہ خبر رسول اﷲ ﷺ کو پہنچی آپ نے فرمایا تم سعد کی غیرت سے تعجب کرتے ہو قسم اﷲ کی میں ان سے زیادہ غیرت دار ہوں اور اﷲ جل جلالہ مجھ سے زیادہ غیرت دار ہے ۔ حرام کیا اﷲ نے بے شرمی کی باتوں کو چھپی او رکھلی اسی غیرت کی وجہ سے اور کوئی شخص اﷲ تعالیٰ سے زیادہ غیرت دار نہیں ہے اور اﷲ سے زیادہ کسی شخص کو عذر پسند نہیں ہے ۔ اسی لیے اﷲ تعالیٰ نے پیغمبروں کو بھیجا خوشی اور ڈر سناتے ہوئے ( تاکہ بندے سزا سے پہلے اس کی درگاہ میں عذر کرلیں اور توبہ کریں ) ۔ اور کسی شخص کو اﷲ سے زیادہ تعریف پسند نہیں اس لیے اﷲ تعالیٰ نے وعدہ کیا جنت کا ( تاکہ بندے اس کی عبادت اور تعریف کرکے جنت حاصل کرلیں ) ۔

Mugheerah bin Shubah RA se riwayat hai Saad bin Ubadah RA ne kaha agar mein apni biwi ke paas kisi mard ko dekhon to talwar se maar daalon kabhi na chhoron. Yeh khabar Rasul Allah SAW ko pahunchi aap ne farmaya tum Saad ki ghairat se taajjub karte ho qasam Allah ki mein unse zyada ghairat daar hun aur Allah Jalla Jalalah mujhse zyada ghairat daar hai. Haram kya Allah ne besharmi ki baaton ko chhupa aur rakha isi ghairat ki wajah se aur koi shakhs Allah Ta'ala se zyada ghairat daar nahin hai aur Allah se zyada kisi shakhs ko uzr pasand nahin hai. Isi liye Allah Ta'ala ne paighambaron ko bheja khushi aur dar sunate hue (taake bande saza se pehle iski dargah mein uzr karlen aur tauba karein). Aur kisi shakhs ko Allah se zyada tareef pasand nahin is liye Allah Ta'ala ne waada kiya jannat ka (taake bande iski ibadat aur tareef karke jannat hasil karlen).

حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كَامِلٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ وَرَّادٍ، - كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ - عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ لَوْ رَأَيْتُ رَجُلاً مَعَ امْرَأَتِي لَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ غَيْرَ مُصْفِحٍ عَنْهُ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ أَتَعْجَبُونَ مِنْ غَيْرَةِ سَعْدٍ فَوَاللَّهِ لأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي مِنْ أَجْلِ غَيْرَةِ اللَّهِ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ شَخْصَ أَغْيَرُ مِنَ اللَّهِ وَلاَ شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْعُذْرُ مِنَ اللَّهِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ بَعَثَ اللَّهُ الْمُرْسَلِينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ وَلاَ شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْمِدْحَةُ مِنَ اللَّهِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ وَعَدَ اللَّهُ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1499b

A Hadith like this has been transmitted on the authority, of Abd al-Malik bin Umair with the same chain of narrators but with a slight change of words.

اس سند سے بھی یہ حدیث مروی ہے اس روایت میں ’’غَیْرَ مُصْفَعٍ ‘ ‘ کے الفاظ ہیں اور ’عَنْہ ‘ ‘ نہیں ہے ۔

Is sand se bhi yeh hadees marwi hai is riwayat mein ''Ghair-e-Musfa'an'' ke alfaaz hain aur ''Aan-hu'' nahin hai.

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، بْنِ عُمَيْرٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏ وَقَالَ غَيْرَ مُصْفِحٍ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ عَنْهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1500a

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that there came a person to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) from Banu Fazara and said, my wife has given birth to a child who is black, whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, have you any camels? He said, yes. He again said, what is this color? He said, they are red. He said, is there a dusky one among them? He said, yes, there are dusky ones among them He said, how has it come about? He said, it is perhaps the strain to which it has reverted, whereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, it is perhaps the strain to which he (the child) has reverted.

ابوہریرہ رضی اﷲ عنہ سے روایت ہے ایک شخص بنی فزارہ میں سے آیا روسل اﷲ ﷺ کے پاس او رکہا میری جورو کو ایک کالا بچہ پیدا ہوا ہے ( تو وہ میرا معلوم نہیں ہوتا کیونکہ میں کالا نہیں ہوں ) ۔ جناب رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا تیرے پاس اونٹ ہیں؟ اس کہا ہاں ہیں ۔ آپ نے فرمایا ان کا رنگ کیا ہے؟ وہ بولا لال ہے ۔ آپ نے فرمایا ان میں کوئی خاکی بھی ہے؟ اس نے کہا ہاں خاکی بھی ہیں ۔ آپ نے فرمایا پھر یہ رنگ کہاں سے آیا؟ اس نے کہا کسی رگ نے گھسیٹ لیا ہوگا ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ek shakhsh Bani Fazara mein se aaya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aur kaha meri joro ko ek kala bachcha peda hua hai ( to woh mera ma'loom nahin hota kyunki main kala nahin hoon ) ۔ Janab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tere pas Oont hain? Us ne kaha Haan hain ۔ Aap ne farmaya in ka rang kya hai? Woh bola Laal hai ۔ Aap ne farmaya in mein koi Khaki bhi hai? Us ne kaha Haan Khaki bhi hain ۔ Aap ne farmaya phir yeh rang kahan se aaya? Us ne kaha kisi rag ne ghaseet liya hoga ۔

وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا أَلْوَانُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمْرٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَّى أَتَاهَا ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَهَذَا عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1500b

This Hadith has been narrated by Zuhri with the same chain of transmitters. In the Hadith transmitted on the authority of Ma'mar, the (words are), the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), my wife has given birth to a dark-complexioned boy, and he at that time was intending to disown him.’ And this addition has been made at the end of the Hadith, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) did not permit him to disown him.’

زہری نے ابن عینیہ کی حدیث کی مانند روایت کی اس میں اتنا فرق ہے کہ کہا اے رسول اﷲ ﷺ! میری عورت نے لڑکا سیاہ جنا ہے اور میرا ارادہ ہے کہ اس کا انکار کروں اور دوسری حدیث میں اتنا زیادہ ہے کہ پھر رسول اﷲ ﷺ نے اس کے انکار کرنے کی اجازت نہ دی ۔

Zehry ne Ibn Ainiyah ki Hadith ki manand riwayat ki is mein itna farq hai ke kaha aay Rasool Allah ﷺ! meri aurat ne larkaa siyaah jana hai aur mera irada hai ke is ka inkaar karoon aur doosri Hadith mein itna zyada hai ke phir Rasool Allah ﷺ ne is ke inkaar karne ki ijazat nah di.

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ، أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ مَعْمَرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَدَتِ امْرَأَتِي غُلاَمًا أَسْوَدَ وَهُوَ حِينَئِذٍ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ ‏.‏ وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي الاِنْتِفَاءِ مِنْهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1500c

Abu Huraira () reported that a desert Arab came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, my wife has given birth to a dark-complexioned child and I have disowned him. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, have you any camels? He said, yes. He asked, what is their color? He said, they are red. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, is there anyone dusky among them? He said, yes. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, how has it come about? He said, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), it is perhaps due to the strain to which it has reverted. Then, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the birth of the black child may be due to the strain to which he (the child) might have reverted.

ابوہریرہ رضی اﷲ عنہ سے روایت ہے کہ تحقیق ایک اعرابی آیا رسول اﷲ ﷺ کے پاس او رکہا اے رسول اﷲ ﷺ! میری عورت نے کالا بچہ جنا ہے اور میں اس کا انکار کرتا ہوں ، تو رسول اﷲ ﷺ نے اس کو فرمایاتیرے پاس اونٹ ہیں؟ اس نے کہا ہاں ۔ آپ نے فرمایا ان کا رنگ کیسا ہے؟ اس نے کہا سرخ ۔ آپ نے پوچھا کہ ان میں کوئی کالا بھی ہے؟ وہ بولا ہاں تو رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا یہ رنگ کہاں سے آگیا؟ اعرابی بولا کہ اے رسول اﷲ ﷺ کسی رگ نے گھسیٹ لیا ہوگا تو جناب رسول اﷲ ﷺ نے فرمایا کہ یہاں بھی کسی رگ نے گھسیٹ لیا ہوگا ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke tahqiq ek a'raabi aaya rasool allah ﷺ ke paas aur kaha aey rasool allah ﷺ! meri aurat ne kala bachcha jana hai aur main is ka inkar karta hun , to rasool allah ﷺ ne us ko farmaya tere paas oont hain? is ne kaha han . aap ne farmaya in ka rang kaisa hai? is ne kaha surkh . aap ne poocha ke in mein koi kala bhi hai? woh bola han to rasool allah ﷺ ne farmaya yeh rang kahan se aagaya? a'raabi bola ke aey rasool allah ﷺ kisi rag ne ghaseet liya hoga to janab rasool allah ﷺ ne farmaya ke yahan bhi kisi rag ne ghaseet liya hoga .

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّصلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَلْوَانُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمْرٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَنَّى هُوَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَعَلَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَكُونُ نَزَعَهُ عِرْقٌ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَهَذَا لَعَلَّهُ يَكُونُ نَزَعَهُ عِرْقٌ لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1500d

A Hadith like this has been narrated on the authority of Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters.

ابوصالح نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے اور انہوں نے نبی ﷺ سے اسی کے مانند روایت کی

Abu Saleh ne Hazrat Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se aur unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se isi ke manand riwayat ki

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ بَلَغَنَا أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ‏.‏