Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, the world is a prison-house for a believer and Paradise for a non-believer.
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"دنیا مومن کا قید خانہ ہے اور کافر کی جنت ہے۔"
Hazrat Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Duniya momin ka qaid khana hai aur kafir ki Jannat hai.".
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ " .
Sahih Muslim 2957a
Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالی عنہ) reported that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) happened to walk through the bazar coming from the side of 'Aliya and the people were on both his sides. There he found a dead lamb with very short ears. He took hold of his ear and said, who amongst you would like to have this for a dirham? They said, we do not like to have it even for less than that as it is of no use to us. He said, do you wish to have it (free of any cost)? They said, by Allah, even if it were alive (we would not have liked to possess that), for there is defect in it as its ear is very short; now it is dead also. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, by Allah, this world is more insignificant in the eye of Allah than it (this dead lamb) is in your eye.
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم (مدینہ کی) کسی بالائی جانب سے داخل ہوتے ہوئے بازار سے گزرے،لوگ آپ کے پہلو میں(آپ کے ساتھ چل رہے) تھے۔آپ حقیر سے کانوں والے مرے ہوئے میمنے کے پاس سے گزرے،آپ نے اسے کان سے پکڑ کر اٹھایا،پھر فرمایا:تم میں سے کون اسے ایک درہم کے عوض لینا پسند کرے گا؟"توانھوں(صحابہ رضوان اللہ عنھم اجمعین) نے کہا:ہمیں یہ کسی بھی چیز کے عوض لینا پسند نہیں،ہم اسے لے کر کیا کریں گے؟آپ نے فرمایا:"(پھر) کیا تم پسند کرتے ہو کہ یہ تمھیں مل جائے؟"انھوں(صحابہ رضوان اللہ عنھم اجمعین) نے عرض کی:اللہ کی قسم!اگر یہ زندہ ہوتاتو تب بھی اس میں عیب تھا،کیونکہ(ایک تو) یہ حقیر سے کانوں والا ہے(بھلانہیں لگتا)۔پھر جب وہ مرا ہوا ہے تو کس کام کا؟ اس پر آ پ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"اللہ کی قسم!جتنا تمہارے نزدیک یہ حقیر ہے اللہ کے نزدیک دنیا اس سے بھی زیادہ حقیر ہے۔"
Hazrat Jabir bin Abdullah (Radiallahu Anhu) se riwayat hai, ke Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) (Madina ki) kisi balayi janib se dakhil hote hue bazaar se guzre, log aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke pehlu mein (aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke sath chal rahe) the. Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) haqeer se kanon wale mare hue memne ke paas se guzre, aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne use kaan se pakad kar uthaya, phir farmaya: Tum mein se kaun ise ek dirham ke ewaz lena pasand karega?" To unhon (Sahaba Kiraam (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen)) ne kaha: Hamein yeh kisi bhi cheez ke ewaz lena pasand nahi, hum use le kar kya karenge? Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"(Phir) kya tum pasand karte ho ke yeh tumhein mil jaye?" Unhon (Sahaba Kiraam (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen)) ne arz ki: Allah ki qasam! Agar yeh zinda hota to tab bhi is mein aib tha, kyunki (ek to) yeh haqeer se kanon wala hai (bhala nahi lagta). Phir jab woh mara hua hai to kis kaam ka? Is par aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Allah ki qasam! Jitna tumhare nazdeek yeh haqeer hai Allah ke nazdeek duniya is se bhi zyada haqeer hai.".
Mutarrif reported on the authority of his father, I came to Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) as he was reciting – [(O' mankind) you are distracted by the mutual rivalry (of piling up of worldly gains)] (At-Takaathur - 1). He said, the son of Adam (عليه السالم) claims, my wealth, my wealth. And the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, O son of Adam (عليه السالم), is there anything as your belonging except that which you consumed, which you utilized, or which you wore and then it was worn out or you gave as charity and sent it forward?
مطرف رحمۃ اللہ علیہ اپنے باپ(حضرت عبداللہ بن شخیر رحمۃ اللہ علیہ) سے بیان کرتے ہیں،میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا جبکہ آپ(سورت) أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُتلاوت فرمارہے تھے۔آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"ابن آدم کہتا ہے میرا مال،میرا مال۔"فرمایا"آدم ؑ کے بیٹے!تیرے مال میں سے تیرے لیے صرف وہی ہے جو تم نے کھا کرفنا کردیا،یا پہن کر پُرانا کردیا،یا صدقہ کرکے آگے بھیج دیا۔"
Mutarrif (Rahmatullah Alaih) apne baap (Hazrat Abdullah bin Shikhkheer (Rahmatullah Alaih)) se bayan karte hain, main Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua jab ke aap (Salallahu Alaihi Wasallam) (Surat) Al-Hakum Al-Takathur tilawat farma rahe the. Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Ibn Adam kehta hai mera maal, mera maal." Farmaya "Adam (Alaihis Salam) ke bete! Tere maal mein se tere liye sirf wahi hai jo tum ne kha kar fana kar diya, ya pehan kar purana kar diya, ya sadqa kar ke aage bhej diya.".
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) as saying, a servant says, my wealth, my wealth, but out of his wealth three things are only his, whatever he eats and makes use of, or by means of which he dresses himself and it wears out, or he gives as charity, and this is what he stored for himself (as a reward for the Hereafter), and what is beyond this (it is of no use to you) because you are to depart and leave it for other people.
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"بندہ کہتا ہے میرا مال،میرا مال اس لیے تو اس کے مال سے صر ف تین چیزیں ہیں۔جو اس نے کھایا اور فنا کردیا،جو پہنا اور بوسیدہ کردیا،یاجو کسی کو دےکر آخرت کے لیے)ذخیرہ کرلیا۔اس کے سوا جو کچھ بھی ہے تو وہ(بندہ جانے والا اور اس (مال) کو لوگوں کے لیے چھوڑنے والا ہے۔"
Hazrat Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) se riwayat hai, ke Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Banda kehta hai mera maal, mera maal is liye to us ke maal se sirf teen cheezein hain. Jo us ne khaya aur fana kar diya, jo pehna aur boosida kar diya, ya jo kisi ko de kar akhirat ke liye) zakheera kar liya. Is ke siwa jo kuch bhi hai to woh (banda jane wala aur us (maal) ko logon ke liye chhodne wala hai.".
Anas bin Malik reported Allah's Apostle ( صلى هللا عليه و آله وسلم) as saying, three things follow the bier of a dead man. Two of them come back and one is left with him; the members of his family, wealth and his good deeds. The members of his family and wealth come back and the deeds alone are left with him.
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"میت کے پیچھے تین چیزیں ہوتی ہیں ان میں سے دو لوٹ آتی ہیں اور ایک ساتھ رہ جاتی ہے اس کے گھر والے،اس کا مال اور اس کا عمل اس کے پیچھے رہ جا تے ہیں،گھر والے اور مال لوٹ آ تے ہیں اور عمل ساتھ رہ جاتا ہے۔"
Hazrat Anas bin Malik (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, ke Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Mayyit ke peeche teen cheezein hoti hain un mein se do laut aati hain aur ek sath reh jati hai us ke ghar wale, us ka maal aur us ka amal us ke peeche reh jate hain, ghar wale aur maal laut aate hain aur amal sath reh jata hai.".
Amr bin Auf (رضي الله تعالى عنه), who was an ally of Banu Amir bin Luwayy (and he was one amongst them) who participated in Badr along with Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) reported that, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) sent Abu Ubaida bin Al-Jarrah to Bahrain for collecting Jizya and Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) had made a truce with the people of Bahrain and had appointed Ala' bin Hadrami and Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنهما) (for this purpose). They came with wealth from Bahrain and the Ansar heard about the arrival of Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) and they had observed the dawn prayer along with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). When Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) had finished the prayer, they (the Ansar) came before him and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled as he saw them and then said, I think you have heard about the arrival of Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) with goods from Bahrain. They said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم), yes, it is so. Thereupon he said, be happy and be hopeful of that which gives you delight. By Allah, it is not the poverty about which I fear regarding you, but I am afraid in your case that (the worldly) riches may be given to you as were given to those who had gone before you and you begin to vie with one another for them as they vied for them, and these may destroy you as these destroyed them.
حضرت عمرو بن عوف رضی اللہ تعالیٰ عنہ جو بنی عامربن لوی کے حلیف تھے،انھوں نے جنگ بدر میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ شرکت کی تھی،انھیں خبر دی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت ابو عبیدہ بن جراح رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو بحرین بھیجا تاکہ وہاں کا جذیہ لے آئیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بذات خود اہل بحرین سے صلح کی تھی اور علاء بن حضرمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو ان پر امیر مقرر کیا تھا،حضرت ابو عبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بحرین سے مال لے آئے،انصار نے حضرت ابو عبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے آنے کی خبر سنی تو وہ سب صبح کی نماز میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس پہنچے،جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز ادا کرلی،واپس ہوئے تو وہ(صحابہ رضوان اللہ عنھم اجمعین) آپ صلی اللہ علیہ وسلم کےسامنے ہوئے۔رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے جب انھیں دیکھا تو مسکرادیئے،پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"میرا خیال ہے کہ تم لوگوں نے سن لیا ہے کہ ابو عبیدہ بحرین سے کچھ لے کر آئے ہیں؟انھوں نے کہا:اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم !آپ نے بجا فرمایا۔آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا؛"خوش ہوجاؤ اور اس کی اُمید رکھو جس سے تمھیں خوشی ہوگی۔اللہ کی قسم! مجھےتم پرفقر کا خوف نہیں(کہ تمھیں اس سے نقصان پہنچےگا) لیکن مجھے تم پر اس بات کا خوف ہے کہ دنیا اسی طرح تم پر کشادہ کردی جائے گی جس طرح تم سے پہلے لوگوں پر کشادہ کردی گئی تھی۔پھر تم اس میں ایک دوسرے کا مقابلہ کرو گے جس طرح ان لوگوں نے ایک دوسرے کا مقابلہ کیا اور یہ تمھیں بھی تباہ کردےگی جس طرح اس نے ان کو تباہ کردیا تھا۔"
Hazrat Amr bin Awf (Radiallahu Anhu) jo Banu Aamir bin Luayy ke haleef the, unhon ne Jang-e-Badr mein Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke sath shirkat ki thi, unhein khabar di ke Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Abu Ubaidah bin Jarrah (Radiallahu Anhu) ko Bahrain bheja taake wahan ka jazia le aayen, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne bizat-e-khud ahle Bahrain se sulah ki thi aur Alaa bin Hadhrami (Radiallahu Anhu) ko un par Ameer muqarrar kiya tha, Hazrat Abu Ubaidah (Radiallahu Anhu) Bahrain se maal le aaye, Ansar ne Hazrat Abu Ubaidah (Radiallahu Anhu) ke aane ki khabar suni to woh sab subah ki namaz mein Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke paas pahunche, jab Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne namaz ada kar li, wapas hue to woh (Sahaba Kiraam (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen)) aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke samne hue. Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne jab unhein dekha to muskura diye, phir aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Mera khayal hai ke tum logon ne sun liya hai ke Abu Ubaidah (Radiallahu Anhu) Bahrain se kuch le kar aaye hain? Unhon ne kaha: Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne baja farmaya. Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya; "Khush ho jao aur us ki ummeed rakho jis se tumhein khushi hogi. Allah ki qasam! Mujhe tum par faqr ka khauf nahi (ke tumhein us se nuqsan pahunchega) lekin mujhe tum par is baat ka khauf hai ke duniya isi tarah tum par kushada kar di jayegi jis tarah tum se pehle logon par kushada kar di gayi thi. Phir tum us mein ek dusre ka muqabila karoge jis tarah un logon ne ek dusre ka muqabila kiya aur yeh tumhein bhi tabah kar degi jis tarah us ne un ko tabah kar diya tha.".
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيَّ - أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَتَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ " أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَىْءٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ " . فَقَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " " فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ . وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ " .
Sahih Muslim 2961b
This Hadith has been narrated on the authority of Zuhri as reported by Yunus with a slight variation of wording.
صالح اور شعیب دونوں نے زہری سے یونس کی سند کے ساتھ اس کی حدیث کے مانند روایت کی،مگر صالح کی حدیث میں ہے:"اور یہ تمھیں بھی اس طرح لبھائے گی (دنیا میں مگن اور آخرت سے غافل کردے گی) جس طرح اس نے ان کو لبھایا تھا۔"
Salih aur Shu'aib donon ne Zuhri se Yunus ki sanad ke sath us ki hadith ke manind riwayat ki, magar Salih ki hadith mein hai:"Aur yeh tumhein bhi is tarah lubhaye gi (duniya mein magan aur akhirat se ghafil kar degi) jis tarah us ne un ko lubhaya tha.".
Abdullah bin Amr bin al-As (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, how would you be, O people, when Persia and Rome would be conquered for you? Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) said, we would say as Allah has commanded us and we would express our gratitude to Allah. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, nothing else besides it? You would (in fact) vie with one another, then you would feel jealous, then your relations would be estranged and then you will bear enmity against one another, or something to the same effect. Then you would go to the poor emigrants and would make some the masters of the others.
حضرت عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے بیان کرتے ہیں، کہ آپ نے فرمایا:"جب روم اور فارس فتح ہوجائیں گے تو تم کس طرح کی قوم ہوگے؟"حضرت عبدالرحمان بن عوف رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا،ہم وہی بات کریں گے جس کا اللہ نے ہمیں حکم دیا ہے۔رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا؛"یا اس کے برعکس تم(دنیا کے معاملے میں) ایک دوسرے سے مقابلہ کروگے،پھر ایک د وسرے کے حسد کرنے لگوگے،پھر ایک دوسرے سے منہ موڑ لوگے پھر ایک دوسرے سے بغض میں مبتلا ہوجاؤ گے۔پھرمسلمین مہاجرین کے ہاں جاؤگے اور ان میں سے کچھ کو(حاکم بنا کر) دوسروں کی گردنوں پر مسلط کردو گے۔"
Hazrat Abdullah bin Amr bin Aas (Radiallahu Anhu) Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain, ke aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Jab Rum aur Fars fath ho jayenge to tum kis tarah ki qaum hoge?" Hazrat Abdur Rahman bin Awf (Radiallahu Anhu) ne kaha, hum wahi baat karenge jis ka Allah Ta'ala ne hamein hukum diya hai. Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya; "Ya us ke bar aks tum (duniya ke mamle mein) ek dusre se muqabila karoge, phir ek dusre ke hasad karne lagoge, phir ek dusre se munh mod loge phir ek dusre se bughz mein mubtala ho jaoge. Phir Muslimeen Muhajireen ke haan jaoge aur un mein se kuch ko (hakim bana kar) dusron ki gardanon par musallat kar doge.".
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, when one of you looks at one who stands at a higher level than you in regard to wealth and physical structure, he should also see one who stands at a lower level than you in regard to these things (in which he stands) at a higher level (as compared to him).
حضرت ابو ہریرۃ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہےکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"جب تم میں سے کوئی شخص اس کی طرف دیکھے جسے مال اور جمال میں فضیلت حاصل ہے تو اس کو بھی دیکھے جو اس سے کمتر ہے،جس پر(خود) اسے فضیلت حاصل ہے۔"
Hazrat Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Jab tum mein se koi shakhs us ki taraf dekhe jise maal aur jamal mein fazeelat hasil hai to us ko bhi dekhe jo us se kam tar hai, jis par (khud) use fazeelat hasil hai.".
This Hadith has been narrated on the authority of Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters.
امام صاحب کو ایک اور استاد نے یہی حدیث،اسی طرح سنائی۔
Imam Sahib ko ek aur ustaad ne yahi hadith, isi tarah sunayi.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي الزِّنَادِ سَوَاءً .
Sahih Muslim 2963c
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, look at those who stand at a lower level than you but don't look at those who stand at a higher level than you, for this would make the favors (conferred upon you by Allah) insignificant (in your eyes). Abu Mu'awiya said, ‘upon you.’
حضرت ابوہریرۃ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"اس کی طرف دیکھو جو(مال ور جمال میں) تم سے کمتر ہے،اس کی طرف مت دیکھو جو تم سے فائق ہے،یہ لائق تر ہے اسکے کہ تم اللہ کی نعمت کو حقیر نہ سمجھو گے۔"
Hazrat Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Us ki taraf dekho jo (maal o jamal mein) tum se kam tar hai, us ki taraf mat dekho jo tum se fa'iq hai, yeh la'iq tar hai is ke ke tum Allah ki naimat ko haqeer na samjhoge.".
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, there were three persons in Bani Isra'il, one suffering from leprosy, the other bald and the third one blind. Allah decided to test them. So, He sent an angel who came to the one who was suffering from leprosy and said, which thing do you like most? He said, beautiful color and fine skin and removal of that which makes me detestable in the eye of people. He wiped him and his illness was no more, and he was conferred upon beautiful color and beautiful skin. He (the angel) again said, which property do you like most? He said, Camels, or he said, the cow the narrator is, however, doubtful about it, but (out of the persons) suffering from leprosy or baldness one of them said, the camel. And the other one said, cow. And he (one who demanded camel) was bestowed upon a she-camel, in an advanced stage of pregnancy, and while giving he said, may Allah bless you in this. Then he came to the bald person and said, which thing do you like most? He said, beautiful hair and that (this baldness) may be removed from me because of which people hate me. He wiped his body, and his illness was removed, and he was bestowed upon beautiful hair, and the angel said, which wealth do you like most? He said, the cow. And he was given a pregnant cow and while handing it over to him he (the angel) said, may Allah bless you in this. Then he came to the blind man, and he said, which thing do you like most? He said, Allah should restore my eyesight so that I should be able to see people with the help of that. He wiped his body and Allah restored to him his eyesight, and he (the angel) also said, which wealth do you like most? He said, the flock of sheep. And he was given a pregnant goat and that gave birth to young ones, and it so happened that one valley abounded in camels and the other one in cows and the third one in sheep. He then came to the one who had suffered from leprosy in his (old) form and shape, and he said, I am a poor person, and my provision has run short in my journey and there is none to take me to my destination except with the help of Allah and your favor. I beg of you in His name Who gave you fine color and fine skin, and the camel in the shape of wealth (to confer upon me) a camel which should carry me in my journey. He said, I have many responsibilities to discharge. Thereupon he said, I perceive as if I recognize you. Were you not suffering from leprosy whom people hated and you were a destitute and Allah conferred upon you (wealth)? He said, I have inherited this property from my forefathers. Thereupon he said, if you are a liar may Allah change you to that very position in which you had been. He then came to the one who was bald in his (old) form and said to him the same what he had said to him (one suffering from leprosy) and he gave him the same reply as he had given him and he said, if you are a liar, may Allah turn you to your previous position in which you had been. And then he came to the blind man in his (old) form and shape, and he said, I am a destitute person and a wayfarer. My provision has run short and today there is no way to reach the destination but with the help of Allah and then with your help and I beg of you in the (name) of One Who restored your eyesight and gave you the flock of sheep to give me a sheep by which I should be able to make my provisions for the journey. He said, I was blind, and Allah restored to me my eyesight; you take whatever you like and leave whatever you like. By Allah, I shall not stand in your way today for what you take in the name of God. Thereupon, he said, you keep with you what you have (in your possession). The fact is that you three were put to test and Allah is well pleased with you and He is annoyed with your companions.
حضرت ابو ہریرۃ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،کہ انھوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کویہ فرماتے ہوئے سنا: بنی اسرائیل کے لوگوں میں تین آدمی تھے، ایک کوڑھی سفید داغ والا، دوسرا گنجا اور تیسرا اندھا۔ پس اللہ تعالیٰ نے ان کو آزمانا چاہا کہ تو ان کے پاس فرشتہ بھیجا۔ پس وہ سفید داغ والے کے پاس آیا اور اس نے کہا کہ تجھے کون سی چیز بہت پیاری ہے؟ اس نے کہا کہ اچھا رنگ اچھی کھال اور مجھ سے یہ بیماری دور ہو جائے جس کے سبب سے لوگ مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ فرشتے نے اس پر ہاتھ پھیرا۔ پس اس کی بدصورتی دور ہو گئی اور اس کو اچھا رنگ اور اچھی کھال دی گئی۔ فرشتے نے کہا کہ تجھے کون سا مال بہت پسند ہے؟ اس نے کہا کہ اونٹ یا گائے۔ (راوی حدیث اسحاق بن عبداللہ کو شک ہے کہ اس نے اونٹ مانگا یا گائے لیکن سفید داغ والے یا گنجے نے ان میں سے ایک نے اونٹ کہا اور دوسرے نے گائے)۔ پس اس کو دس مہینے کی گابھن اونٹنی دی اور کہا کہ اللہ تعالیٰ تیرے واسطے اس میں برکت دے۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ پھر فرشتہ گنجے کے پاس آیا پس کہا کہ تجھے کون سی چیز بہت پسند ہے؟ اس نے کہا کہ اچھے بال اور یہ بیماری جاتی رہے جس کے سبب سے لوگ مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔ پھر اس نے اس پر ہاتھ پھیرا تو اس کی بیماری دور ہو گئی اور اس کو اچھے بال ملے۔ فرشتے نے کہا کہ تجھے کون سا مال بہت پسند ہے؟ اس نے کہا کہ گائے۔ پس اس کو گابھن گائے دے دی گئی۔ فرشتے نے کہا کہ اللہ تعالیٰ تیرے مال میں برکت دے۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ پھر فرشتہ اندھے کے پاس آیا اور کہا کہ تجھے کون سی چیز بہت پسند ہے؟ اس نے کہا کہ اللہ تعالیٰ آنکھ میں بینائی کر دے تو میں اس کے سبب سے لوگوں کو دیکھوں۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ پھر فرشتے نے اس پر ہاتھ پھیرا تو اللہ نے اس کو بینائی دے دی۔ فرشتے نے کہا کہ تجھے کون سا مال بہت پسند ہے؟ اس نے کہا کہ بھیڑ بکری۔ تو اس کو گابھن بکری ملی۔ پھر ان دونوں (اونٹنی اور گائے) اور اس (بکری) نے بچے دئیے۔ پھر ہوتے ہوتے سفید داغ والے کے جنگل بھر اونٹ ہو گئے اور گنجے کے جنگل بھر گائے بیل ہو گئے اور اندھے کے جنگل بھر بکریاں ہو گئیں۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ مدت کے بعد وہی فرشتہ سفید داغ والے کے پاس اس کی پہلی صورت اور شکل میں آیا، اور کہا کہ میں محتاج آدمی ہوں، سفر میں میرے تمام اسباب کٹ گئے (یعنی تدبیریں جاتی رہیں اور مال اور اسباب نہ رہا)، پس آج میرے لئے اللہ کی مدد کے سوا اور اس کے بعد تیری مدد کے بغیر منزل پر پہنچنا ممکن نہیں ہے، میں تجھ سے اس کے نام پر جس نے تجھے ستھرا رنگ اور ستھری کھال دی اور مال اونٹ دئیے، ایک اونٹ مانگتا ہوں جو میرے سفر میں کام آئے۔ اس نے کہا کہ مجھ پر لوگوں کے بہت حق ہیں (یعنی قرضدار ہوں یا گھربار کے خرچ سے زیادہ مال نہیں جو تجھے دوں)۔ پھر فرشتہ نے کہا کہ البتہ میں تجھے پہچانتا ہوں بھلا کیا تو محتاج کوڑھی نہ تھا؟ کہ لوگ تجھ سے نفرت کرتے تھے، پھر اللہ نے اپنے فضل سے تجھے یہ مال دیا۔ اس نے جواب دیا کہ میں نے تو یہ مال اپنے باپ دادا سے پایا ہے جو کئی پشت سے نقل ہو کر آیا ہے۔ فرشتے نے کہا کہ اگر تو جھوٹا ہو تو اللہ تجھے ویسا ہی کر ڈالے جیسا تو پہلے تھا۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ پھر فرشتہ گنجے کے پاس اس کی پہلی صورت اور شکل میں آیا اور اس سے ویسا ہی کہا جیسا سفید داغ والے سے کہا تھا اور اس نے بھی وہی جواب دیا جو سفید داغ والے نے دیا تھا۔ فرشتے نے کہا کہ اگر تو جھوٹا ہو تو اللہ تجھے ویسا ہی کر ڈالے جیسا تو تھا۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ پھر فرشتہ اندھے کے پاس اس کی پہلی شکل و صورت میں گیا، اور کہا کہ میں محتاج آدمی ہوں اور مسافر ہوں، میرے سفر میں میرے سب وسیلے اور تدبیریں کٹ گئیں، پس مجھے آج منزل پر اللہ کی مدد اور اس کے بعد تیری مدد کے بغیر پہنچنا مشکل ہے۔ پس میں تجھ سے اس اللہ کے نام پر، جس نے تجھے بینائی دی، ایک بکری مانگتا ہوں تاکہ وہ میرے سفر میں کام آئے۔ اس نے کہا کہ بیشک میں اندھا تھا تو اللہ نے مجھے (بینائی والی) آنکھ دی، تو ان بکریوں میں سے جتنی چاہو لے جاؤ اور جتنی چاہو چھوڑ جاؤ۔ اللہ کی قسم! آج جو چیز تو اللہ کی راہ میں لے گا، میں تجھے مشکل میں نہ ڈالوں گا (یعنی تیرا ہاتھ نہ پکڑوں گا)۔ پس فرشتے نے کہا کہ اپنا مال اپنے پاس رکھو، تم تینوں آدمی صرف آزمائے گئے تھے۔ پس تجھ سے تو اللہ تعالیٰ راضی ہوا اور تیرے دونوں ساتھیوں سے ناخوش ہوا۔
Hazrat Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, ke unhon ne Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ko yeh farmate hue suna: Bani Israel ke logon mein teen aadmi the, ek korhi safed dagh wala, dusra ganja aur teesra andha. Pas Allah Ta'ala ne un ko azmana chaha ke to un ke paas farishta bheja. Pas woh safed dagh wale ke paas aaya aur us ne kaha ke tujhe kaun si cheez bohat pyari hai? Us ne kaha ke acha rang achi khaal aur mujh se yeh bimari door ho jaye jis ke sabab se log mujh se nafrat karte hain. Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke farishte ne us par hath phera. Pas us ki badsoorati door ho gayi aur us ko acha rang aur achi khaal di gayi. Farishte ne kaha ke tujhe kaun sa maal bohat pasand hai? Us ne kaha ke oont ya gaye. (Rawi hadith Ishaq bin Abdullah ko shak hai ke us ne oont manga ya gaye lekin safed dagh wale ya ganje ne un mein se ek ne oont kaha aur dusre ne gaye). Pas us ko das mahine ki gabhin oontni di aur kaha ke Allah Ta'ala tere waste is mein barkat de. Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke phir farishta ganje ke paas aaya pas kaha ke tujhe kaun si cheez bohat pasand hai? Us ne kaha ke achhe baal aur yeh bimari jati rahe jis ke sabab se log mujh se nafrat karte hain. Phir us ne us par hath phera to us ki bimari door ho gayi aur us ko achhe baal mile. Farishte ne kaha ke tujhe kaun sa maal bohat pasand hai? Us ne kaha ke gaye. Pas us ko gabhin gaye de di gayi. Farishte ne kaha ke Allah Ta'ala tere maal mein barkat de. Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke phir farishta andhe ke paas aaya aur kaha ke tujhe kaun si cheez bohat pasand hai? Us ne kaha ke Allah Ta'ala aankh mein beeenayi kar de to main us ke sabab se logon ko dekhon. Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke phir farishte ne us par hath phera to Allah Ta'ala ne us ko beeenayi de di. Farishte ne kaha ke tujhe kaun sa maal bohat pasand hai? Us ne kaha ke bheed bakri. To us ko gabhin bakri mili. Phir un donon (oontni aur gaye) aur us (bakri) ne bachche diye. Phir hote hote safed dagh wale ke jangal bhar oont ho gaye aur ganje ke jangal bhar gaye bail ho gaye aur andhe ke jangal bhar bakriyan ho gayi. Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke muddat ke baad wahi farishta safed dagh wale ke paas us ki pehli surat aur shakal mein aaya, aur kaha ke main muhtaj aadmi hoon, safar mein mere tamam asbab kat gaye (yani tadbeerein jati rahin aur maal aur asbab na raha), pas aaj mere liye Allah ki madad ke siwa aur us ke baad teri madad ke baghair manzil par pahunchna mumkin nahi hai, main tujh se us ke naam par jis ne tujhe suthra rang aur suthri khaal di aur maal oont diye, ek oont mangta hoon jo mere safar mein kaam aaye. Us ne kaha ke mujh par logon ke bohat haq hain (yani qarzdaar hoon ya ghar bar ke kharch se zyada maal nahi jo tujhe doon). Phir farishta ne kaha ke albata main tujhe pehchanta hoon bhala kya tu muhtaj korhi na tha? Ke log tujh se nafrat karte the, phir Allah Ta'ala ne apne fazal se tujhe yeh maal diya. Us ne jawab diya ke main ne to yeh maal apne baap dada se paya hai jo kayi pusht se naql ho kar aaya hai. Farishte ne kaha ke agar tu jhoota ho to Allah tujhe waisa hi kar dale jaisa tu pehle tha. Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke phir farishta ganje ke paas us ki pehli surat aur shakal mein aaya aur us se waisa hi kaha jaisa safed dagh wale se kaha tha aur us ne bhi wahi jawab diya jo safed dagh wale ne diya tha. Farishte ne kaha ke agar tu jhoota ho to Allah tujhe waisa hi kar dale jaisa tu tha. Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke phir farishta andhe ke paas us ki pehli shakal o surat mein gaya, aur kaha ke main muhtaj aadmi hoon aur musafir hoon, mere safar mein mere sab waseele aur tadbeerein kat gayin, pas mujhe aaj manzil par Allah ki madad aur us ke baad teri madad ke baghair pahunchna mushkil hai. Pas main tujh se us Allah ke naam par, jis ne tujhe beeenayi di, ek bakri mangta hoon taake woh mere safar mein kaam aaye. Us ne kaha ke beshak main andha tha to Allah ne mujhe (beeenayi wali) aankh di, to un bakriyon mein se jitni chaho le jao aur jitni chaho chhod jao. Allah ki qasam! Aaj jo cheez tu Allah ki rah mein lega, main tujhe mushkil mein na dalunga (yani tera hath na pakdunga). Pas farishte ne kaha ke apna maal apne paas rakho, tum teenon aadmi sirf azmaye gaye the. Pas tujh se to Allah Ta'ala raazi hua aur tere donon sathiyon se nakhush hua.
It is reported on the authority of Amir bin Sa'd that Sa'd bin Abi Waqqas (رضي الله تعالی عنہ) was in the fold of his camels that his son 'Umar came to him. When Sa'd (رضي الله تعالی عنہ) saw him, he said, I seek refuge with Allah from the mischief of this rider. And as he got down, he said to him, you are busy with your camels and your sheep, and you have abandoned people who are contending with one another for kingdom. Sa'd (رضي الله تعالى عنه) struck his chest and said, keep quiet, I heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, Allah loves the servant who is keeps Taqwa and is free from want and is hidden (from the view of people).
عامر رحمۃ اللہ علیہ بن سعد بیان کرتے ہیں کہ حضرت سعد بن ابی وقاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنے اونٹوں کے پاس تھے کہ ان کےبیٹےعمر(بن سعد)ان کے پاس آئے جب حضرت سعد رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے انھیں دیکھا تو کہا: میں اس سوار کے شرسے اللہ کی پناہ چاہتا ہوں وہ اترے اور ان(حضرت سعد رضی اللہ تعالیٰ عنہ)سے کہا:آپ اپنے اونٹوں اور بکریوں کے پاس رہائش پذیر ہو گئے ہیں اور لوگوں کو چھوڑ دیا ہے کہ وہ سلطنت کے بارے میں باہم لڑرہے ہیں (آپ کبھی اپناحصہ مانگیں) حضرت سعد رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ان کے سینے پر ضرب لگائی اور کہا:خاموش رہو!میں نے رسول االلہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سناہے،"اللہ تعالیٰ اپنے اس بندے سے محبت رکھتا ہے جو متقی ہو، غنی ہو، گم نام(گوشہ نشیں)ہو۔
Aamir (Rahmatullah Alaih) bin Saad bayan karte hain ke Hazrat Saad bin Abi Waqqas (Radiallahu Anhu) apne oonton ke paas the ke un ke bete Umar (bin Saad) un ke paas aaye jab Hazrat Saad (Radiallahu Anhu) ne unhein dekha to kaha: Main is sawar ke shar se Allah ki panah chahta hoon woh utre aur un (Hazrat Saad (Radiallahu Anhu)) se kaha: Aap (Radiallahu Anhu) apne oonton aur bakriyon ke paas rihaish pazeer ho gaye hain aur logon ko chhod diya hai ke woh saltanat ke bare mein baham lad rahe hain (aap (Radiallahu Anhu) kabhi apna hissa mangen) Hazrat Saad (Radiallahu Anhu) ne un ke seene par zarb lagayi aur kaha: Khamosh raho! Main ne Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ko farmate hue suna hai, "Allah Ta'ala apne is bande se mohabbat rakhta hai jo muttaqi ho, ghani ho, gumnaam (gosha nasheen) ho.".
Sa'd bin Abu Waqqas (رضي الله تعالى عنه) is reported to have said, By Allah, I am the first person amongst the Arabs to throw an arrow in the cause of Allah and we used to go with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and there was no food for us to eat but only the leaves of hubla and samur trees (wild trees) and as a result thereof one amongst us would relieve himself as does the goat. (How strange it is) that now the people of Banu Asad instruct me in religion and try to impose punishment upon me (regarding it). If it is so (that I am so ignorant of religion), then indeed, I am undone, and my deeds have been lost. Ibn Numair, however, did not make a mention of the word (إِذاا) thus (in his narration).
حضرت سعد بن ابی وقاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں:اللہ کی قسم!میں عربوں میں سے پہلا شخص ہوں جس نے اللہ کی راہ میں تیرچلایاہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ اس طرح جنگیں لڑتے تھے کہ ہمارے پاس کھانے کو خاردار درخت کے پتوں اور اس کیکر (کےپتوں)کے سوا کچھ نہیں ہوتا تھا۔یہاں تک کہ قم میں سے کوئی بکری کی مینگنیوں کی طرح پاخانہ کرتا تھا پھر اب بنو اسد کے لوگ دین کے معاملے میں میری تادیب کرنے لگےہیں!(اگر اب میں دین سے اس قدر نابلد ہو گیا ہوں) تب تو میں بالکل ناکام ہو گیا اور میرےعمل ضائع ہو گئے۔اور ابن نمیر کی روایت میں،"خِبتُ" میں ناکام ہوگیا،کے بعد"اذا" کالفظ نہیں ہے۔
Hazrat Saad bin Abi Waqqas (Radiallahu Anhu) bayan karte hain: Allah ki qasam! Main Arabon mein se pehla shakhs hoon jis ne Allah ki rah mein teer chalaya hum Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke humrah is tarah jangen ladte the ke hamare paas khane ko khardar darakht ke patton aur us kikar (ke patton) ke siwa kuch nahi hota tha. Yahan tak ke hum mein se koi bakri ki meengniyon ki tarah pakhana karta tha phir ab Banu Asad ke log Deen ke mamle mein meri taadeeb karne lage hain! (agar ab main Deen se is qadar naba'lid ho gaya hoon) tab to main bilkul nakam ho gaya aur mere amal zaya ho gaye. Aur Ibn Numair ki riwayat mein, "khibtu" main nakam ho gaya, ke baad "izaa" ka lafz nahi hai.
This Hadith has been narrated on the authority of Isma'il bin Khalid with the same chain of transmitters and the words are, one amongst us would relieve himself as the goats do without anything mixing with its excrement.’
امام صاحب یہی روایت ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں اس میں ہے،حتیٰ کہ ہم سے کوئی پاخانہ کرتاتو بکری کی مینگنی کی طرح کرتا،جس میں کسی چیز کی آمیزش نہ ہوتی،یعنی جس طرح وہ خشک اور الگ الگ ہوتی ہیں،یہی کیفیت ہماری قضائے حاجت کی ہوتی۔
Imam Sahib yahi riwayat ek aur ustaad se bayan karte hain is mein hai, hatta ke hum se koi pakhana karta to bakri ki meengni ki tarah karta, jis mein kisi cheez ki aamezish na hoti, yani jis tarah woh khushk aur alag alag hoti hain, yahi kaifiyat hamari qaza-e-hajat ki hoti.
Umair al-Adawi reported, Utba bin Ghazwan (رضي الله تعالى عنه) delivered us a sermon and he praised Allah and lauded Him, then said, now coming to the point, verily the world has been given the news of its end and that too quite early. Nothing would be left out of it but only water left in the utensil which its owner leaves, and you are going to shift to an abode which knows no end, and you should shift with the good before you, for we have been told that a stone would be thrown at one side of the Hell and it would go down even for seventy years but would not be able to reach its bottom. By Allah, it would be fully packed. Do you find it something strange, and it has been mentioned that there yawns a distance which one would be able to cover in forty years from one end to another of Paradise, and a day would come when it would be fully packed and you must be knowing that I was the seventh amongst seven who had been with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and we had nothing to eat but the leaves of the tree until the corners of the mouth were injured. We found a sheet which we tore in two and divided between me and Sa'd bin Malik ( رضي الله تعالى عنه). I made the lower garment with halt of it and so did Sa'd (رضي الله تعالى عنه) make the lower garment with half of it and today there is none amongst us who has not become the governor of a city from amongst the cities (of the Islamic Commonwealth) and I seek refuge with Allah that I should consider myself great whereas I am insignificant in the eye of Allah. Prophethood does not remain forever and its impact fades with the result that it changes eventually into kingship, and you would soon come to know and experience those rulers who would come after us and see (how far they are from religion).
خالد بن عمیر عدوی رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں،:ایک دن حضرت عتبہ بن غزوان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ہمیں خطبہ دیا اور اللہ تعالیٰ کی حمد وثنا کی پھر کہا: حمدو ثنا کے بعد بے شک یہ دنیا خاتمے کے قریب ہو گئی ہے اور اس (کی مہلت) میں سے تھوڑا سا حصہ باقی رہ گیا ہے جس طرح برتن کے آخری قطرےہوتے ہیں جنھیں برتن والا انڈیل رہا ہوتا ہے اور تم اس دنیا سے اس گھر کی طرف منتقل ہو رہے ہو جس پر زوال نہیں آئے گا۔جو تمھارے پاس ہے اس میں سے بہتر ین متاع کے ساتھ آگے جاؤ۔کیونکہ ہمیں بتایا گیا تھا کہ جہنم کے کنارے سے ایک پتھر پھینکا جاتا ہے تو وہ وہ سترسال گرتا رہتا ہے۔اس کی تہ تک نہیں پہنچتا۔اور اللہ کی قسم!یہ(جہنم)پوری طرح بھر جائے گی۔کیا تمھیں اس پر تعجب ہے؟اور ہمیں بتا یا گیا کہ جنت کے کواٹروں میں سے دو کواٹروں کے درمیان چالیس سال کی مسافت ہے اور اس پر ایک دن آئے گا جب وہ ازدحام کے سبب تنگ پڑجائے گا اور میں نے دیکھا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ (ایمان لانے والے) سات لوگوں میں سے ساتواں میں تھا ہمارے پاس درختوں کے پتوں کے سوا کھانے کی کو ئی چیز نہیں ہوتی تھی یہاں تک کہ ہماری باچھیں زخمی ہو گئیں۔میں نے ایک چادر اٹھائی تو اسے اپنے اور سعد بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے درمیان دوحصوں میں تقسیم کرلیا آدھی میں نے کمر پر باندھی اور آدھی سعد رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اب ہم میں سے ہر کوئی شہروں میں سے کسی شہر کا امیر بن گیا ہے۔میں اس بات سے اللہ کی پناہ میں آتا ہوں کہ میں اپنے دل میں بڑا اور اللہ کے نزدیک چھوٹا ہو جاؤں اور کبھی کوئی نبوت نہیں تھی۔مگر ختم ہو گئی۔یہاں تک کہ اس کا پچھلا حصہ بادشاہت میں بدل گیا۔ جلد ہی تمھیں (اس کا) پتہ چل جائے گا اور ہمارےبعد کے امیروں کا (بھی تم لوگ خود) تجربہ کر لو گے۔
Khalid bin Umair Adawi (Rahmatullah Alaih) bayan karte hain,: Ek din Hazrat Utba bin Ghazwan (Radiallahu Anhu) ne hamein khutba diya aur Allah Ta'ala ki hamd o sana ki phir kaha: Hamd o sana ke baad beshak yeh duniya khatme ke qareeb ho gayi hai aur is (ki muhlat) mein se thoda sa hissa baqi reh gaya hai jis tarah bartan ke akhri qatre hote hain jinhen bartan wala undel raha hota hai aur tum is duniya se us ghar ki taraf muntaqil ho rahe ho jis par zawal nahi aayega. Jo tumhare paas hai us mein se behtareen mata'a ke sath aage jao. Kyunki hamein bataya gaya tha ke Jahannam ke kinare se ek pathar phenka jata hai to woh sattar saal girta rehta hai. Us ki teh tak nahi pahunchta. Aur Allah ki qasam! Yeh (Jahannam) poori tarah bhar jayegi. Kya tumhein is par ta'ajjub hai? Aur hamein bataya gaya ke Jannat ke quarters mein se do quarters ke darmiyan chalees saal ki musafat hai aur us par ek din aayega jab woh izdiham ke sabab tang pad jayega aur main ne dekha ke Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke sath (Iman lane wale) sat logon mein se satvan main tha hamare paas darakhton ke patton ke siwa khane ki koi cheez nahi hoti thi yahan tak ke hamari baachen zakhmi ho gayin. Main ne ek chadar uthayi to use apne aur Saad bin Malik (Radiallahu Anhu) ke darmiyan do hisson mein taqseem kar liya adhi main ne kamar par bandhi aur adhi Saad (Radiallahu Anhu) ne ab hum mein se har koi shehron mein se kisi shehar ka Ameer ban gaya hai. Main is baat se Allah ki panah mein aata hoon ke main apne dil mein bada aur Allah ke nazdeek chhota ho jaoon aur kabhi koi nabuwwat nahi thi. Magar khatam ho gayi. Yahan tak ke us ka pichhla hissa badshahat mein badal gaya. Jald hi tumhein (is ka) pata chal jayega aur hamare baad ke Ameeron ka (bhi tum log khud) tajurba kar loge.
Khalid bin Umair reported, and he had seen the pre-Islamic days also, that Uqba bin Ghazwan (رضي الله تعالى عنه) delivered this address, and he was the governor of Basra. The rest of the Hadith is the same as transmitted by Shaiban.
خالد بن عمیر،جنھوں نے جاہلیت کا دور پایا ہے،بیان کرتے ہیں،حضرت عتبہ بن غزوان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے خطاب کیا،جبکہ وہ بصرہ کے گورنرتھے،آگے مذکورہ بالا حدیث ہے۔
Khalid bin Umair, jinon ne jahiliyat ka daur paya hai, bayan karte hain, Hazrat Utba bin Ghazwan (Radiallahu Anhu) ne khitab kiya, jab ke woh Basra ke Governor the, aage mazkura bala hadith hai.
Khalid bin Umair reported, I heard Uqba bin Ghazwan (رضي الله تعالى عنه) as saying, I found myself as the seventh amongst the seven who had been along with Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم). We had nothing to eat but the leaves of hubla (a wild tree) until the corners of our mouths were injured.
خالد بن عمیر بیان کرتے ہیں،میں نے حضرت عتبہ بن غزوان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو یہ کہتے ہوئے سنا،میں نے اپنے آپ کو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے سات ساتھیوں میں ساتواں فرددیکھا،ہمارا کھانا صرف حبلہ درخت کے پتے تھے،حتی کہ ہماری باچھیں چھل گئیں۔
Khalid bin Umair bayan karte hain, main ne Hazrat Utba bin Ghazwan (Radiallahu Anhu) ko yeh kehte hue suna, main ne apne aap ko Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke sat sathiyon mein satvan fard dekha, hamara khana sirf Hablah darakht ke patte the, hatta ke hamari baachen chhil gayin.
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that they (the Companions of the Prophet ﷺ) said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), will we be able to see our Lord on the Day of Judgment? He said, do you feel any difficulty in seeing the sun at noon when there is no cloud over it? They said, no. He again said, do you feel any difficulty in seeing the moon on the fourteenth night when there is no cloud over it? They said, no. Thereupon he said, by Allah Who is One in Whose Hand is my life, you will not face any difficulty in seeing your Lord but only so much as you feel in seeing one of them. Then Allah would sit in judgment upon the servant and would say, O, so and so, did I not honor you and make you the chief and provide you the spouse and subdue for you horses, camels, and afforded you an opportunity to rule over your subjects? He would say, yes. And then it would be said, did you not think that you would meet Us? And he would say, no. Thereupon He (Allah) would say, well, We forget you as you forgot Us. Then the second person would be brought for judgment. (And Allah would) say, O so and so, did We not honor you and make you the chief and make you pair and subdue for you horses and camels and afford you an opportunity to rule over your subjects? He would say, yes, my Lord. And He (the Lord) would say, did you not think that you would be meeting Us? And he would say, no. And then He (Allah) would say, well, I forget you today as you forgot Us. Then the third -one would be brought, and He (Allah) would say to him as He said before. And he (the third person) would say, O, my Lord, I affirmed my faith in You and in Your Book and in Your Apostle and I observed prayer and fasts and gave charity, and he would speak in good terms like this as he would be able to do. And He (Allah) would say, well, We will bring our witnesses to you. And the man would think in his mind who would bear witness upon him and then his mouth would be sealed, and it would be said to his thighs, to his flesh and to his bones to speak and his thighs. flesh and bones would bear witness to his deeds, and it would be done so that he should not be able to make any excuse for himself and he would be a hypocrite and Allah would be annoyed with him.
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،صحابہ کرام(رضوان اللہ عنھم اجمعین) نے پوچھا،اےاللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم !قیامت کے دن ہم اپنے رب کو دیکھیں گے؟آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"کیا دوپہر کے وقت جب بادل نہ ہوں تمھیں سورج کودیکھنے میں کوئی زحمت ہوتی ہے۔؟"انھوں (صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین)نے کہا:نہیں آپ نے فرمایا:"چودھویں کی رات کو جب بادل نہ ہوں تو کیا تمھیں چاند کو دیکھنے میں کو ئی زحمت ہوتی ہے؟"انھوں نے (صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین)نے کہا: نہیں آپ نے فرمایا:" مجھے اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے۔!تمھیں اپنے رب کو دیکھنے میں اس سے زیادہ زحمت نہیں ہو گی جتنی زحمت تمھیں ان دونوں کو دیکھنے میں ہو تی ہے۔" آپ نے فرمایا:"وہ(رب)بندے سے ملا قات فرمائے گا تو کہے گا۔اے فلاں!کیا میں نے تمھیں عزت نہ دی تھی، تمھیں سردار نہ بنایا تھا تمھاری شادی نہ کرائی تھی گھوڑے اور اونٹ تمھارے اختیار میں نہ دیے تھے اور تمھیں ایسا نہیں بنا چھوڑا تھا کہ تم سرداری کرتے تھے اور لوگوں کی آمدنی میں سے چوتھائی حصہ لیتے تھے؟وہ جواب میں کہے گا۔ کیوں نہیں!(بالکل ایسا ہی تھا۔)تو وہ فرمائے گا۔ کیا تم سمجھتے تھے کہ تم مجھ سے ملوگے؟ وہ کہے گا۔ نہیں۔ تووہ فرمائے گا۔ آج میں اسی طرح تمھیں بھول جاؤں گا۔ جس طرح تم مجھے بھول گئے تھے پھر دوسرے سے ملاقات کرے گا۔اے فلاں!کیا میں نے تمھیں عز ت اور سیادت سے نہیں نوازا تھا تمھاری شادی نہیں کرائی تھی تمھارے لیے اونٹ اور گھوڑے مسخر نہیں کیے تھے اور تمھیں اس طرح نہیں بنا چھوڑا تھا کہ تم ریاست کے مزے لیتے تھے۔اور لوگوں کے مالوں میں سے چوتھا ئی حصہ وصول کرتے تھے۔؟وہ کہے گا کیوں نہیں میرے رب!تو وہ فرمائے گا۔تمھیں اس بات کا کوئی گمان بھی تھا کہ تم مجھ سے ملا قات کروگے؟ وہ کہے گا۔نہیں تو وہ فرمائے گا۔اب میں بھی اسی طرح تمھیں بھول جاؤں گا جس طرح تم مجھے بھول گئے تھے۔پھر تیسرے سے ملے گا۔ اس سے بھی وہی فرمائے گا۔وہ کہے گا۔اے میرے رب!میں تجھ پر تیری کتابوں اور تیرے رسولوں پر ایمان لایا تھا اور نمازیں پڑھی تھیں روزے رکھے تھے اور صدقہ دیا کرتا تھا جتنا اس کے بس میں ہو گا (اپنی نیکی کی)تعریف کرے گا،چنانچہ وہ فرمائے گا۔تب تم یہیں ٹھہرو۔فرمایا: پھر اس سے کہا جا ئے گا۔ اب تم تمھارے خلاف اپنا گواہ لائیں گے۔ وہ دل میں سوچے گا میرے خلاف کون گواہی دے گا۔؟پھر اس کے منہ پر مہر لگادی جا ئے گیاور اس کی ران گوشت اور ہڈیوں سے کہا جائے گا۔بولو تو اس کی ران اس کا گوشت اور اس کی ہڈیاں اس کے عمل کے متعلق بتائیں گی۔ یہ(اس لیے) کہا جا ئے گا کہ وہ (اللہ)اس کی ذات سے اس کا عذر دور کردے۔اور وہ منافق ہو گا اور وہی شخص ہو گا جس پر اللہ تعالیٰ سخت ناراض ہو گا۔"
Hazrat Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, Sahaba Kiraam (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen) ne poocha, aye Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Qayamat ke din hum apne Rabb ko dekhenge? Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Kya dopahar ke waqt jab badal na hon tumhein suraj ko dekhne mein koi zehmat hoti hai.?" Unhon (Sahaba Kiraam (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen)) ne kaha: Nahi aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Chaudhvin ki raat ko jab badal na hon to kya tumhein chand ko dekhne mein koi zehmat hoti hai?" Unhon ne (Sahaba Kiraam (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen)) ne kaha: Nahi aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Mujhe us Zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai.! Tumhein apne Rabb ko dekhne mein is se zyada zehmat nahi hogi jitni zehmat tumhein in donon ko dekhne mein hoti hai." Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Woh (Rabb) bande se mulaqat farmayega to kahega. Aye falan! Kya main ne tumhein izzat na di thi, tumhein sardar na banaya tha tumhari shadi na karayi thi ghode aur oont tumhare ikhtiyar mein na diye the aur tumhein aisa nahi bana chhoda tha ke tum sardari karte the aur logon ki aamdani mein se chauthayi hissa lete the? Woh jawab mein kahega. Kyun nahi! (Bilkul aisa hi tha.) To woh farmayega. Kya tum samajhte the ke tum mujh se miloge? Woh kahega. Nahi. To woh farmayega. Aaj main isi tarah tumhein bhool jaoon ga. Jis tarah tum mujhe bhool gaye the phir dusre se mulaqat karega. Aye falan! Kya main ne tumhein izzat aur siyadah se nahi nawaza tha tumhari shadi nahi karayi thi tumhare liye oont aur ghode musakhkhar nahi kiye the aur tumhein is tarah nahi bana chhoda tha ke tum riyasat ke maze lete the. Aur logon ke malon mein se chauthayi hissa wasool karte the.? Woh kahega kyun nahi mere Rabb! To woh farmayega. Tumhein is baat ka koi guman bhi tha ke tum mujh se mulaqat karoge? Woh kahega. Nahi to woh farmayega. Ab main bhi isi tarah tumhein bhool jaoon ga jis tarah tum mujhe bhool gaye the. Phir teesre se milega. Us se bhi wahi farmayega. Woh kahega. Aye mere Rabb! Main tujh par teri kitabon aur tere Rasoolon par Iman laya tha aur namazen padhi thin roze rakhe the aur sadqa diya karta tha jitna us ke bas mein hoga (apni neki ki) tareef karega, chunache woh farmayega. Tab tum yahin thehro. Farmaya: Phir us se kaha jayega. Ab tum tumhare khilaf apna gawah layenge. Woh dil mein sochega mere khilaf kaun gawahi dega.? Phir us ke munh par mohar laga di jayegi aur us ki ran gosht aur haddiyon se kaha jayega. Bolo to us ki ran us ka gosht aur us ki haddiyan us ke amal ke mutalliq batayengi. Yeh (is liye) kaha jayega ke woh (Allah) us ki zaat se us ka uzr door kar de. Aur woh munafiq hoga aur wahi shakhs hoga jis par Allah Ta'ala sakht naraz hoga.".
Anas bin Malik (رضي الله تعالی عنہ) reported, we were in the company of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) when he smiled, and said, do you know why I laughed? We said, Allah and His Apostle ( صلى هللا عليه و آله وسلم), know best. Thereupon he said, it was because (there came to my mind the) talk which the servant would have with his Lord (on the Day of judgment). He would say, my Lord, have you not guaranteed me protection against injustice? He would say, yes. Then the servant would say, I do not deem valid any witness against me but my own self, and He would say, well, enough would be the witness of yourself against you and that of the two angels who had been appointed to record your deeds. Then the seal would be set upon his mouth, and it would be said to his hands and feet to speak, and they would speak of his deeds. Then the mouth would be made free to talk, he would say (to the hands and feet), be away, let there be curse of Allah upon you. It was for your safety that I contended.
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر تھے،توآپ ہنسے اور فرمایا:"کیا تمھیں یہ معلوم ہے کہ میں کس بات پر ہنس رہا ہو ں؟"ہم نے عرض کی اللہ اور اس کا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم زیادہ جاننے والے ہیں۔آپ نے فرمایا:"مجھے بندے کی اپنے رب کے ساتھ کی کئی بات پر ہنسی آتی ہے وہ کہے گا۔اے میرے رب!کیا تونے مجھے ظلم سے پناہ نہیں دی؟آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کہا:وہ فرمائے گا۔کیوں نہیں!فرمایا بندہ کہے گا میں اپنے خلاف اپنی طرف کے گواہ کے سوا اور کسی (کی گواہی) کو جائز قرار نہیں دیتا۔ تو وہ فرمائے گا آج تم اپنے خلاف بطور گواہ خود کافی ہواور کراماً کا تبین بھی گواہ ہیں چنانچہ اس کے منہ پر مہرلگادی جائے گی۔اور اس کے اعضاء وارکان(جوارح) سے کہا جائے گا ہر عضو(اپنے عمل کےبارے میں) بولے،تووہ اس کے عملوں کی گواہی دیں گے،پھر اس کو کلام کرنے کے لیے چھوڑدیاجائےگا،تو وہ کہے گا،تمہارے لیے دوری اور تباہی ہو،تمہاری طرف سے تو میں دفاع کررہا تھا،"یعنی تمہیں ہی آگ سے بچانے کی کوشش کررہا تھا۔
Hazrat Anas bin Malik (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, hum Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir the, to aap (Salallahu Alaihi Wasallam) hanse aur farmaya:"Kya tumhein yeh maloom hai ke main kis baat par hans raha hoon?" Hum ne arz ki Allah aur us ka Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam) zyada janne wale hain. Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Mujhe bande ki apne Rabb ke sath ki kayi baat par hansi aati hai woh kahega. Aye mere Rabb! Kya tu ne mujhe zulm se panah nahi di? Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne kaha: Woh farmayega. Kyun nahi! Farmaya banda kahega main apne khilaf apni taraf ke gawah ke siwa aur kisi (ki gawahi) ko jayez qarar nahi deta. To woh farmayega aaj tum apne khilaf bataur gawah khud kafi ho aur kiraman katibin bhi gawah hain chunache us ke munh par mohar laga di jayegi. Aur us ke a'za o arkan (jawarah) se kaha jayega har uzv (apne amal ke bare mein) bole, to woh us ke amalon ki gawahi denge, phir us ko kalam karne ke liye chhod diya jayega, to woh kahega, tumhare liye doori aur tabahi ho, tumhari taraf se to main difa kar raha tha," yani tumhein hi aag se bachane ki koshish kar raha tha.
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, O Allah, make for the family of Muhammad (صلى هللا عليه و آله وسلم) the provision which is a bare subsistence.
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے دعا فرمائی،"اے اللہ!آل محمد کا رزق بقدرکفایت کردے۔"
Hazrat Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne dua farmayi, "Aye Allah! Aal-e-Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam) ka rizq baqadr kifayat kar de.".
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ اجْعَلْ رِزْقَ آلِ مُحَمَّدٍ قُوتًا " .
Sahih Muslim 1055c
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, O Allah, provide for the family of Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) their bare subsistence, and in the narration transmitted on the authority of Amr (the words are), O Allah, provide us subsistence’.
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نےدعافرمائی،"اے اللہ!آل محمد(خاندان محمد) کارزق بقدر کفایت فرما۔"اور عمرو کی روایت میں "اللهم ارزُق"ہے،یعنی "اِجعَل" کی جگہ"اُرزُق"ہے،مقصد ایک ہی ہے۔
Hazrat Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne dua farmayi, "Aye Allah! Aal-e-Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam) (Khandan-e-Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam)) ka rizq baqadr kifayat farma." Aur Amr ki riwayat mein "Allahumma arzuq" hai, yani "ij'al" ki jagah "urzuq" hai, maqsad ek hi hai.
Umara bin al-Qa'qa' reported this Hadith with the same chain of transmitters but instead of the word (قُوتاا) bare subsistence, there has been used the word (كَفَافاا), adequate means to meet the needs.
امام صاحب یہی روایت ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں،اس میں قوت کی جگہ کفاف بقدر گزران ہے۔
Imam Sahib yahi riwayat ek aur ustaad se bayan karte hain, is mein quwat ki jagah kifaf baqadr guzran hai.
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported, never had the family of Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) eaten to the fill since their arrival in Medina with the bread of wheat for three successive nights until Prophet's (صلى الله عليه وآله وسلم) death.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان فرماتی ہیں کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم کے گھر والے،جب سے آپ مدینہ تشریف لائے ہیں،کبھی مسلسل تین ر اتیں گندم کی خوراک وغذا سے سیر نہیں ہوئے،حتی کہ آپ کی وفات ہوگئی۔
Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) bayan farmati hain ke Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam) ke ghar wale, jab se aap (Salallahu Alaihi Wasallam) Madina tashreef laye hain, kabhi musalsal teen raten gandam ki khorak o ghiza se sair nahi hue, hatta ke aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ki wafaat ho gayi.
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, never did Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) eat to his fill the bread of wheat for three successive days until he had run the course of his life.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان فرماتی ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم متواتر تین دن گندم کی روٹی سے سیر نہیں ہوئے،حتی کہ فوت ہوگئے۔
Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) bayan farmati hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) mutawatir teen din gandam ki roti se sair nahi hue, hatta ke faut ho gaye.
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported, never did the family of Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) eat to the fill the bread of barley for two successive days until Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) died.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم کا کنبہ(بیوی بچے)متواتر دو دن،جو کی روٹی سے سیر نہیں ہوئے،حتی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی روح قبض کرلی گئی۔
Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) bayan karti hain ke Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam) ka kunba (biwi bachche) mutawatir do din, jau ki roti se sair nahi hue, hatta ke Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ki rooh qabz kar li gayi.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ، يُحَدِّثُ عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ يَوْمَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Sahih Muslim 2970d
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported, never could the family of Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) (afford to eat to the fill) the bread of wheat beyond three days (consecutively).
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان فرماتی ہیں کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم کا خاندان،تین دن سے زائد گندم کی روٹی سے سیر نہیں ہوا۔
Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) bayan farmati hain ke Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam) ka khandan, teen din se za'id gandam ki roti se sair nahi hua.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْ خُبْزِ بُرٍّ فَوْقَ ثَلاَثٍ .
Sahih Muslim 2970e
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported, never could the family of Muhammad (صلى هللا عليه و آله وسلم) (afford to eat) the bread of wheat for three (successive days) until he ran the course of his life.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان فرماتی ہیں،آل محمد صلی اللہ علیہ وسلم نے تین دن بھی گندم کی روٹی سے پیٹ نہیں بھرا،حتی کہ آپ نے اپنی راہ لی۔
Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) bayan farmati hain, Aal-e-Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam) ne teen din bhi gandam ki roti se pait nahi bhara, hatta ke aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne apni rah li.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْ خُبْزِ الْبُرِّ ثَلاَثًا حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ .
Sahih Muslim 2971
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported, never could the family of Muhammad (صلى هللا عليه و آله وسلم) (afford to eat) the bread of wheat for two days successively. Even (out of these two days) one (was such wherein he could get) only a date.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں،محمد صلی اللہ علیہ وسلم کا کنبہ دودن بھی گندم کی روٹی سے سیر نہیں ہوا،مگران میں ایک دن کھجوریں تھیں۔
Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) bayan karti hain, Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam) ka kunba do din bhi gandam ki roti se sair nahi hua, magar un mein ek din khajoorein thin.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم يَوْمَيْنِ مِنْ خُبْزِ بُرٍّ إِلاَّ وَأَحَدُهُمَا تَمْرٌ .
Sahih Muslim 2972a
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported, we the family of Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) used to spend (the whole) month in which we (did not need to) kindle the fire as (we had nothing to cook); we had only dates and water (to fill our bellies).
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں،یقیناً ہم آل محمد صلی اللہ علیہ وسلم بعض دفعہ،مہینہ گزرجاتا اور ہم اپنے گھروں میں چولہا نہ جلاتے،بس صرف کھجوروں اور پانی پر گزارا ہوتا۔
Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) bayan karti hain, yaqeenan hum Aal-e-Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam) baaz dafa, mahina guzar jata aur hum apne gharon mein chulha na jalate, bas sirf khajooron aur pani par guzara hota.
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ وَيَحْيَى بْنُ يَمَانٍ حَدَّثَنَا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كُنَّا آلَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم لَنَمْكُثُ شَهْرًا مَا نَسْتَوْقِدُ بِنَارٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ التَّمْرُ وَالْمَاءُ .
Sahih Muslim 2972b
This Hadith has been narrated on the authority of Urwa with the same chain of transmitters (and the words are), we used to spend, and he did not make a mention of the family of Muhammad (صلى هللا عليه و آله وسلم), and Abu Kuraib made this addition to his Hadith which was transmitted on the authority of Ibn Numair (and the words are), but this that there was brought to us some meat.’
امام صاحب دو اور اساتذہ سے یہی روایت نقل کرتے ہیں،اس میں"اِن كُنَا لَنَمكُث"،ہم ٹھہرتے تھے،ہےدرمیان میں آل محمد صلی اللہ علیہ وسلم کا ذکر نہیں ہوا اور ابوکریب،ابن نمیر سے یہ اضافہ بیان کرتے ہیں،الا یہ کہ کہیں سے تھوڑا ساگوشت ہمیں مل جاتا۔
Imam Sahib do aur asateza se yahi riwayat naql karte hain, is mein "in kunna lanmakuth", hum theherte the, hai darmiyan mein Aal-e-Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam) ka zikr nahi hua aur Abu Karib, Ibn Numair se yeh izafa bayan karte hain, illa yeh ke kahin se thoda sa gosht hamein mil jata.
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) died (in such a state) that there had been nothing in my wooden tub which a living being could afford to eat but a handful of barley. I had been eating out of that for a long duration when I thought of measuring it and it was almost finished.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم وفات پاگئےاور میرے طاقچےمیں کسی جگر رکھنے والے(ذی روح) کے کھانے کے لیے تھوڑے سے جو کےسواکچھ نہ تھا میں اس میں سے(پکا کر) کھاتی رہی یہاں تک کہ بہت دن گزرگئے (ایک دن)میں نے ان کو ماپ لیاتو وہ ختم ہوگئے۔
Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) bayan karti hain ke Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) wafat pa gaye aur mere taaqche mein kisi jigar rakhne wale (zi rooh) ke khane ke liye thode se jau ke siwa kuch na tha main us mein se (paka kar) khati rahi yahan tak ke bohat din guzar gaye (ek din) main ne un ko map liya to woh khatam ho gaye.
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) used to say to Urwa, son of my sister, by Allah, I used to see the new moon, then the new moon, then the new moon, ie. three moons in two months, and fire was not kindled in the house of Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله م وسل). I ('Urwa) said, Auntie, then what were your means of sustenance? She said, dates and water. But it (so happened) that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) had some Ansar as his neighbors, and they had milch animals and they used to send to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) some milk of their (animals) and he served that to us.
حضرت عروہ رحمۃ اللہ علیہ سے روایت ہے،کہ حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہافرماتی تھیں:اللہ کی قسم! میرے بھانجے!ہم ایک دفعہ پہلی کا چاند دیکھتے پھر (اگلے مہینے)پہلی کا چاند دیکھتے دومہینوں میں تین دفعہ بھی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے حجروں میں چولہا نہ جلا ہو تا۔(عروہ نے)کہا:میں نے پوچھا خالہ تو آپ کی گزران کے لیے کون سی چیز ہوتی؟انھوں نے کہا: وہ کالی چیزیں کھجور اور پانی البتہ انصار میں سے کچھ (گھرانے)رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمسائے تھے اور انھیں دودھ دینے والی اونٹیناں ملی ہوئی تھیں۔وہ ان کے دودھ میں سے کچھ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں بھیج دیا کرتے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم وہ ہمیں پلادیتے تھے۔
Hazrat Urwah (Rahmatullah Alaih) se riwayat hai, ke Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) farmati thin: Allah ki qasam! Mere bhanje! Hum ek dafa pehli ka chand dekhte phir (agle mahine) pehli ka chand dekhte do mahinon mein teen dafa bhi Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke hujron mein chulha na jala hota. (Urwah ne) kaha: Main ne poocha khala to aap (Radiallahu Anha) ki guzran ke liye kaun si cheez hoti? Unhon ne kaha: Woh kali cheezein khajoor aur pani albata Ansar mein se kuch (gharane) Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke hamsaye the aur unhein doodh dene wali oontniyan mili hui thin. Woh un ke doodh mein se kuch Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein bhej diya karte to aap (Salallahu Alaihi Wasallam) woh hamein pila dete the.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ، رُومَانَ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ وَاللَّهِ يَا ابْنَ أُخْتِي إِنْ كُنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى الْهِلاَلِ ثُمَّ الْهِلاَلِ ثُمَّ الْهِلاَلِ ثَلاَثَةَ أَهِلَّةٍ فِي شَهْرَيْنِ وَمَا أُوقِدَ فِي أَبْيَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَارٌ - قَالَ - قُلْتُ يَا خَالَةُ فَمَا كَانَ يُعَيِّشُكُمْ قَالَتِ الأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ إِلاَّ أَنَّهُ قَدْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جِيرَانٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَكَانَتْ لَهُمْ مَنَائِحُ فَكَانُوا يُرْسِلُونَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَلْبَانِهَا فَيَسْقِينَاهُ .
Sahih Muslim 2974
Urwa bin Zubair reported on the authority of Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها), the wife of Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم), that she said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) died (in a state) that it never happened that he could eat to his fill the bread with olive oil twice during a day.
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی بیوی حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی وفات ہوگئی اور آپ نے ایک دن میں دو دفعہ پیٹ بھرکر روٹی اور زیتون نہیں کھایا۔
Nabi Akram (Salallahu Alaihi Wasallam) ki biwi Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) bayan karti hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ki wafaat ho gayi aur aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne ek din mein do dafa pait bhar kar roti aur zaitoon nahi khaya.
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنْ يَزِيدَ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنِ ابْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَقَدْ مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا شَبِعَ مِنْ خُبْزٍ وَزَيْتٍ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ مَرَّتَيْنِ .
Sahih Muslim 2975a
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported this Hadith through other chains of transmitters also (and the words are) that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) died (in a state) when the people could afford to eat only the dates and water.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس وقت فوت ہوئے جب صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین کو پیٹ بھر کردو سیاہ چیزیں،کھجوریں اور پانی میسر تھا۔
Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) bayan karti hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) us waqt faut hue jab Sahaba Kiraam (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen) ko pait bhar kar do siyah cheezein, khajoorein aur pani mayassar tha.
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) had died in a state that they could afford to eat two things only, water and dates.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی وفات ہوئی،جبکہ ہمیں پیٹ بھرنے کے لیے دو سیاہ چیزیں،پانی اورکھجوریں دستیاب تھیں۔
Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) bayan karti hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ki wafaat hui, jabke hamein pait bharne ke liye do siyah cheezein, pani aur khajoorein dastiyab thin.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ شَبِعْنَا مِنَ الأَسْوَدَيْنِ الْمَاءِ وَالتَّمْرِ .
Sahih Muslim 2975c
This Hadith has been transmitted on the authority of Sufyan and the words are, ‘we could not afford to eat to the fill even dates and water.’
امام صاحب دو اور اساتذہ سے بیان کرتے ہیں کہ ہم دو سیاہ چیزوں سے بھی سیر نہیں ہوئے۔
Imam Sahib do aur asateza se bayan karte hain ke hum do siyah cheezon se bhi sair nahi hue.
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported, by Him in Whose Hand is my life and Ibn Abbad also said, By One in Whose hand is the life of Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه), Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) could not afford to provide adequate food to his family which could (fill their bellies) with bread and wheat for three days successively until he left the world.
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،اس ذات کی قسم جس کے قبضہ میں میری جان ہے!ابن عباد کی روایت میں ہے،ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی جان جس کے ہاتھ میں ہے!رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کبھی اپنے اہل کو متواتر تین دن پیٹ بھر گندم کی روٹی نہیں کھلائی،حتی کہ دنیا چھوڑگئے۔
Hazrat Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, us Zaat ki qasam jis ke qabze mein meri jaan hai! Ibn Abbad ki riwayat mein hai, Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) ki jaan jis ke hath mein hai! Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne kabhi apne ahle ko mutawatir teen din pait bhar gandam ki roti nahi khilayi, hatta ke duniya chhod gaye.
Abu Hazim reported, I saw Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) point with his finger many a time and saying, by One in Whose Hand is the life of Abu Huraira (رضي الله تعالی عنہ), Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) could not eat to his fill and provide his family bread of wheat beyond three days successively until he left the world.
ابوحازم رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں میں نے ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو بار بار انگلی کا اشارہ کرتے دیکھا وہ کہہ رہے تھے اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی جان ہے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم اور آپ کے گھر والےمسلسل تین دن گندم کی روٹی سےسیر نہیں ہوئے حتی کہ آپ نے دنیا کو چھوڑدیا۔
Abu Hazim (Rahmatullah Alaih) bayan karte hain main ne Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) ko bar bar ungli ka ishara karte dekha woh keh rahe the us Zaat ki qasam jis ke hath mein Abu Hurairah (Radiallahu Anhu) ki jaan hai Nabi Akram (Salallahu Alaihi Wasallam) aur aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke ghar wale musalsal teen din gandam ki roti se sair nahi hue hatta ke aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne duniya ko chhod diya.
Nu'man bin Bashir (رضئ هللا تعالی عنہ) said, do not you eat and drink according to your heart's desire, whereas I saw that your Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) (at times) could not find even an inferior quality of the dates with which he could fill his belly? Qutaiba, however, did not make a mention of it.
حضرت نعمان بن بشیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے تھے،کیا تم اپنی مرضی کاکھاتے پیتے نہیں ہو؟میں تمہارے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو ان حالات سے گزرتے دیکھ چکا ہوں کہ آپ کو سیر ہونے کے لیے(پیٹ بھرنے کے لیے)روی کھجوریں بھی میسر نہ تھیں۔قتیبہ نے "يَملابه" کے بعد نہیں کہا۔
Hazrat Nu'man bin Basheer (Radiallahu Anhu) farmate the, kya tum apni marzi ka khate peete nahi ho? Main tumhare Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ko in halat se guzarte dekh chuka hoon ke aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ko sair hone ke liye (pait bharne ke liye) rad'i khajoorein bhi mayassar na thin. Qutaiba ne "yamla bihi" ke baad nahi kaha.
This Hadith has been narrated on the authority of Simak with the same chain of transmitters, with this addition of words, you are not satisfied with the qualities of dates and butter.’
امام صاحب اپنے دو اساتذہ کی مذکورہ بالا روایت کے ہم معنی روایت بیان کرتے ہیں اور زبیر کی روایت میں یہ اضافہ ہے اور تم رنگ برنگ کھجوروں اور مکھن کے بغیر مطمئن ہی نہیں ہوتے ہو۔
Imam Sahib apne do asateza ki mazkura bala riwayat ke hum ma'ani riwayat bayan karte hain aur Zubair ki riwayat mein yeh izafa hai aur tum rang barang khajooron aur makkhan ke baghair mutma'in hi nahi hote ho.
Simak bin Barb reported, I heard Nu'man ( رضي الله تعالى عنه) deliver an address in which he said that Umar (رضي الله تعالى عنه) made a mention of what had fallen to the lot of people out of the material world and he said, I saw Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) spend the whole day being upset because of hunger and he could not get even an inferior quality of dates with which he could fill his belly.
سماک بن حرب رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتےہیں،میں نے نعمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو خطبہ میں یہ بیان کرتے سنا،حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے لوگوں نے جس قدر دنیا حاصل کرلی ہے،اس کاذکر کرکے فرمایا،میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو دن بھر بھوک سے پیچ وتاب کھاتے دیکھا،آپ کو پیٹ بھرنے کے لیے ردی کھجوریں بھی دستیاب نہ تھیں۔
Simak bin Harab (Rahmatullah Alaih) bayan karte hain, main ne Nu'man (Radiallahu Anhu) ko khutbe mein yeh bayan karte suna, Hazrat Umar (Radiallahu Anhu) ne logon ne jis qadar duniya hasil kar li hai, us ka zikr kar ke farmaya, main ne Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ko din bhar bhook se peech o taab khate dekha, aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ko pait bharne ke liye rad'i khajoorein bhi dastiyab na thin.
Abdur Rahman al-Hubuli reported: I heard that a person asked Abdullah bin Amr bin ‘As (رضي الله تعالى عنه) and heard him saying, are we not amongst the destitute of the emigrants? Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said to him, have you a spouse with whom you live? He said, yes. Abdullah (رضي الله تعالى عنه) asked, do you not have a home in which you reside? The man replied ‘yes.’ Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said, then you are amongst the rich. He said, I have a servant also. Thereupon Abdullah bin Amr bin 'As) said, then you are amongst the kings. Abu Abdur Rahman reported that three persons came to Abdullah bin Amr bin 'As while I was sitting with him and they said, by Allah, we have nothing with us either in the form of provision, riding animals or wealth. Thereupon he said to them, I am prepared to do whatever you like. If you come to us, we would give you what Allah would make available for you. and if you like I would make a mention of your case to the ruler, and if you like you can show patience also, for I have heard Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) as saying, the destitute amongst the emigrants would precede the rich emigrants by forty years in getting into Paradise on the Day of Resurrection. Thereupon they said, we then, show patience and do not ask for anything.
ابو عبد الرحمٰن حُبلی رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں،میں نے حضرت عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ان سے کسی آدمی نے پوچھا تھا کیا:ہم فقراء مہاجرین میں سے نہیں ہیں؟تو حضرت عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس سے کہا:کیا تمھاری بیوی ہے جس کے پاس تم آرام کرنے کے لیے جاتے ہو۔"اس نے کہا:ہاں پوچھا:کیا تمھارے پاس رہائش گاہ ہےجہاں تم رہتے ہو؟ اس نے کہا: میرے پاس تو خادم (بھی) ہے کہا: پھر تو تم بادشاہوں میں سے ہو۔(جن کو یہ سہولت میسر ہوتی ہے)
Abu Abdur Rahman Hubli (Rahmatullah Alaih) bayan karte hain, main ne Hazrat Abdullah bin Amr bin Aas (Radiallahu Anhu) se suna un se kisi aadmi ne poocha tha kya: Hum fuqara Muhajireen mein se nahi hain? To Hazrat Abdullah (Radiallahu Anhu) ne us se kaha: Kya tumhari biwi hai jis ke paas tum aaram karne ke liye jate ho." Us ne kaha: Haan poocha: Kya tumhare paas rihaishgah hai jahan tum rehte ho? Us ne kaha: Mere paas to khadim (bhi) hai kaha: Phir to tum badshahon mein se ho. (Jin ko yeh sahulet mayassar hoti hai).