46.
Book of al-Jamal
٤٦-
كِتَابُ الْجَمَلِ


On the Journey of Aisha, Ali, Talha, and Az-Zubair

‌فِي مَسِيرِ عَائِشَةَ وَعَلِيٍّ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37807

Hazrat Ja'far narrates from his father that once a man mentioned the people of Jamal in front of Hazrat Ali and went as far as disbelief. Upon this, Hazrat Ali stopped him.

حضرت جعفر اپنے والد سے نقل کرتے ہیں کہ ایک آدمی نے حضرت علی کے سامنے اصحاب جمل کا ذکر کیا یہاں تک کہ کفر تک پہنچا دیا پس حضرت علی نے اس کو منع کیا۔

Hazrat Jaffar apne walid se naql karte hain ke ek aadmi ne Hazrat Ali ke samne Ashaab e Jamal ka zikar kiya yahan tak ke kufr tak pahuncha diya pas Hazrat Ali ne usko mana kiya.

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلًا ، ذَكَرَ عِنْدَ عَلِيٍّ أَصْحَابَ الْجَمَلِ حَتَّى ذَكَرَ الْكُفْرَ ، فَنَهَاهُ عَلِيٌّ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37808

It is narrated on the authority of Harith bin Mukhshi who said: I have not seen a day more severe than the Day of 'Aisha (meaning the Battle of Jamal), except for the Day of the Camel.

حریث بن مخشی سے منقول ہے کہ میں نے علیس کے دن سے زیادہ سخت دن نہیں دیکھا مگر جنگ جمل کا دن (کہ یہ اس بھی سخت تھا) ۔

Haris bin Mukhshi se manqol hai ki maine Yaum e Aalis se zyada sakht din nahi dekha magar Jang e Jamal ka din (ki yeh uss bhi sakht tha).

مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ حُرَيْثِ بْنِ مُخِشٍّ ، قَالَ : مَا شَهِدْتُ يَوْمًا أَشَدَّ مِنْ يَوْمِ ابْنِ عُلَيْسٍ إِلَّا يَوْمَ الْجَمَلِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37809

It is narrated from Hazrat Abu Bakr bin Amr bin Utbah that there was a difference of two or three months between the battles of Siffin and Jamal.

حضرت ابوبکر بن عمرو بن عتبہ سے منقول ہے کہ جنگ صفین اور جمل کے درمیان دو یا تین مہینے کا فرق تھا۔

Hazrat Abu Bakr bin Amr bin Utbah se manqol hai keh jang Safeen aur Jamal ke darmiyan do ya teen mahine ka farq tha.

وَكِيعٌ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ ، قَالَ : كَانَ بَيْنَ صِفِّينَ وَالْجَمَلِ شَهْرَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37810

It is narrated from Abu Ja'far that on the day of the Battle of Jamal, Hazrat Ali heard a voice from the side of Umm al-Mu'minin. Hazrat Ali said to the people, "Look, what are they saying?" Some people looked and said that they were blaming the killers of Hazrat Uthman. Then Hazrat Ali said, "O Allah, disgrace the killers of Hazrat Uthman."

ابو جعفر سے روایت ہے کہ جنگ جمل کے دن ام المومنین کی طرف سے حضرت علی نے ایک آواز سنی۔ حضرت علی لوگوں سے کہا دیکھو یہ کیا کہہ رہے ہیں۔ کچھ لوگوں نے دیکھ کر بتایا کہ حضرت عثمان کے قاتلین کو ملامت کر رہے ہیں۔ پھر حضرت علی نے فرمایا۔ اے اللہ حضرت عثمان کے قاتلوں کو ذلیل کر دے

Abu Jaffar se riwayat hai ke jang jamal ke din umm ul momineen ki taraf se Hazrat Ali ne ek aawaz suni. Hazrat Ali logon se kaha dekho ye kya keh rahe hain. Kuch logon ne dekh kar bataya ke Hazrat Usman ke qatilo ko malamat kar rahe hain. Phir Hazrat Ali ne farmaya. Aye Allah Hazrat Usman ke qatilon ko zaleel kar de

يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا إِِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنْ أَبِي حَفْصٍ ، قَالَ : سَمِعَ عَلِيٌّ يَوْمَ الْجَمَلِ صَوْتًا تِلْقَاءَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ، فَقَالَ : انْظُرُوا مَا يَقُولُونَ ، فَرَجَعُوا فَقَالُوا : يَهْتِفُونَ بِقَتَلَةِ عُثْمَانَ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ احْلُلْ بِقَتَلَةِ عُثْمَانَ خِزْيًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37811

It is narrated from Ali bin Amr Saqafi that Hazrat Aisha said that I wish I had stayed back from this journey. It was more beloved to me than that I had ten sons like Harith bin Hisham from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).

علی بن عمروثقفی سے منقول ہے کہ حضرت عائشہ نے فرمایا کہ میں اس سفر سے رک جاتی مجھے اس سے زیادہ پسند تھا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے میرے لیے حارث بن ہشام جیسے دس بیٹے ہوتے۔

Ali bin Amr Saqafi se manqol hai keh Hazrat Ayesha ne farmaya keh main iss safar se ruk jati mujhe iss se ziada pasand tha keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se mere liye Haris bin Hisham jaise das bete hote.

يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَمْرٍو الثَّقَفِيِّ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ : لَأَنْ أَكُونَ جَلَسْتُ عَنْ مَسِيرِي كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي عَشَرَةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ مِثْلُ وَلَدِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37812

It is narrated from Sulaiman ibn Sard, who said: I was in the presence of Hazrat Ali on the day of the Battle of Jamal. Hazrat Hasan and some of his companions were also with him. When Hazrat Ali saw me, he said: "O Ibn Sard, you have become weak and loose, and have lagged behind. What will be your case with Allah? Allah has made you independent." I said: "O Commander of the Faithful, the matter has become very difficult. The situation has become such that it is difficult to distinguish between your friend and your enemy." He says: When Hazrat Hasan stood up, I said to him: "You did not support me in the least, nor did you make any excuse for me to this person (Hazrat Ali), even though I was hoping that you would testify on my behalf." Hazrat Hasan said: "He (Hazrat Ali) has already reproached you as he saw fit. However, on the day of the Battle of Jamal, he said to me: 'People are going towards each other. O Hasan, may your mother lose you! What do you think about this matter of mine? The two armies are facing each other. By Allah, I do not see any good after this.' I said: 'Keep quiet, lest your companions hear you.' So he said: 'You have made the matter suspicious, and they will kill you.'"

سلیمان بن صرد سے منقول ہے کہتے ہیں کہ میں جنگ جمل کے دن حضرت علی کی خدمت میں حاضر ہوا ان کے پاس حضرت حسن اور ان کے بعض ساتھی بھی تھے حضرت علی نے جب مجھے دیکھا تو فرمایا اے ابن صرد کمزور اور ڈھیلے پڑگئے اور پیچھے ٹھہر گئے۔ اللہ کے ساتھ تمہارا کیا معاملہ ہوگا۔ اللہ تعالیٰ نے آپ سے بےنیاز کردیا میں نے کہا اے امیر المومنین معاملہ بڑا سخت ہوگیا۔ معاملات ایسے ہوگئے ہیں کہ آپ کے دوست اور دشمن میں امتیاز مشکل ہوچکا کہتے ہیں کہ جب حضرت حسن کھڑے ہوئے تو میں نے ان سے عرض کیا آپ نے میری ذرا بھی حمایت نہیں کی اور نہ ہی میری طرف سے کوئی عذراسی شخص (حضرت علی ) کے پاس کیا ؟ حالانکہ میں اس بات کا متمنی تھا ان کے پاس میری گواہی ہے۔ حضرت حسن نے فرمایا انھوں نے (حضرت علی ) جو ملامت آپ پر کرنی تھی سو وہ کی۔ حالانکہ مجھے جنگ جمل کے دن فرمایا کہ لوگ ایک دوسرے کی طرف جا رہے ہیں اے حسن تیری ماں تجھے گم کرے ! تیرا میرے اس معاملے کے بارے میں کیا خیال ہے۔ دونوں لشکر آمنے سامنے ہیں اللہ کی قسم میں اس کے بعد خیر نہیں دیکھتا۔ میں نے کہا آپ خاموش ہوجائیے آپ کے ساتھی نہ سن لیں پس کہنے لگیں کہ تو نے معاملہ مشکوک کردیا اور تجھے قتل کردیں۔

Suleman bin Sard se manqol hai kehte hain keh mein jung jamal ke din Hazrat Ali ki khidmat mein hazir hua un ke pass Hazrat Hasan aur un ke baz sathi bhi thay Hazrat Ali ne jab mujhe dekha to farmaya aye Ibn Sard kamzor aur dheele pad gaye aur peeche theher gaye Allah ke sath tumhara kya mamla hoga Allah ta'ala ne aapse beniaz kardiya maine kaha aye Amir ul momineen mamla bada sakht hogaya mamlat aise hogaye hain keh aap ke dost aur dushman mein imtiyaz mushkil ho chuka kehte hain keh jab Hazrat Hasan kharay huye to maine unse arz kiya aap ne meri zara bhi himayat nahin ki aur na hi meri taraf se koi uzr rasi shakhs (Hazrat Ali) ke pass kiya halanke mein is baat ka mutmani tha un ke pass meri gawahi Hazrat Hasan ne farmaya unhon ne (Hazrat Ali) jo malamat aap per karni thi so woh ki halanke mujhe jung jamal ke din farmaya keh log ek dusre ki taraf ja rahe hain aye Hasan teri maan tujhe gum kare tera mere is mamle ke bare mein kya khayal hai donon lashkar aamne samne hain Allah ki qasam mein is ke baad khair nahin dekhta maine kaha aap khamosh hojaie aap ke sathi na sun len pas kehne lageen keh tune mamla mashkook kardiya aur tujhe qatal kar den

عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ ، قَالَ : أَتَيْتُ عَلِيًّا يَوْمَ الْجَمَلِ وَعِنْدَهُ الْحَسَنُ وَبَعْضُ أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ عَلِيٌّ حِينَ رَآنِي : يَا ابْنَ صُرَدٍ ، تَنَأْنَأْتَ وَتَرَجْرَجْتَ وَتَرَبَّصْتَ ، كَيْفَ تَرَى اللَّهَ صَنَعَ ، قَدْ أَغْنَى اللَّهُ عَنْكَ ، قُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، إِنَّ السَّوْطَ يَطِينُ وَقَدْ بَقِيَ مِنَ الْأُمُورِ مَا تَعْرِفُ فِيهَا عَدُوَّكَ مِنْ صِدِّيقِكَ ، قَالَ : فَلَمَّا قَامَ الْحَسَنُ لَقِيتُهُ فَقُلْتُ : مَا أَرَاكَ أَغْنَيْتَ عَنِّي شَيْئًا وَلَا عَذَرْتنِي عِنْدَ الرَّجُلِ ، وَقَدْ كُنْتُ حَرِيصًا عَلَى أَنْ تَشْهَدَ مَعَهُ ، قَالَ : هَذَا يَلُومُكَ عَلَى مَا يَلُومُكَ وَقَدْ قَالَ لِي يَوْمَ الْجَمَلِ : مَشَى النَّاسُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ، يَا حَسَنُ ، ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَوْ هَبِلَتْكَ أُمُّكَ مَا ظَنُّكَ بِأَمْرِي ، جَمَعَ بَيْنَ هَذَيْنِ الْغَارَّيْنِ ، وَاللَّهِ مَا أَرَى بَعْدَ هَذَا خَيْرًا ، قَالَ : فَقُلْتُ : اسْكُتْ ، لَا يَسْمَعُكَ أَصْحَابُكَ ، فَيَقُولُوا : شَكَكْتُ ، فَيَقْتُلُونَكَ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37813

It is narrated from Hazrat Hasan that a man came to Zubair and said, "I will kill Hazrat Ali for you." Hazrat Zubair said, "How?" He replied, "I will go to him and tell him that I am with you, then I will kill him deceitfully." Hazrat Zubair said, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say that faith prevents deception and a believer never deceives."

حضرت حسن سے منقول ہے کہ ایک آدمی زبیر کے پاس آیا اور عرض کیا میں آپ کے لیے حضرت علی کو قتل کردوں۔ حضرت زبیر نے فرمایا وہ کیسے ؟ اس نے جواب دیا میں اس کے پاس جا کر کہوں گا کہ میں آپ کے ساتھ ہوں پھر میں انھیں دھوکے سے قتل کر ڈالوں گا۔ حضرت زبیر نے فرمایا میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ایمان دھوکے کو روکنے والا ہے اور مومن کبھی دھوکا نہیں دیتا۔

Hazrat Hassan se manqol hai keh aik aadmi zubair ke pass aya aur arz kiya mein aap ke liye Hazrat Ali ko qatal kar doon. Hazrat Zubair ne farmaya woh kaise? Us ne jawab diya mein us ke pass ja kar kahon ga keh mein aap ke sath hon phir mein unhen dhoke se qatal kar dalon ga. Hazrat Zubair ne farmaya mein ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko farmate hue suna hai keh eman dhoke ko rokne wala hai aur momin kabhi dhoka nahin deta.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى الزُّبَيْرِ يَوْمَ الْجَمَلِ فَقَالَ : أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا ؟ قَالَ : وَكَيْفَ ، قَالَ : آتِيهِ فَأُخْبِرُهُ أَنِّي مَعَهُ ، ثُمَّ أَفْتِكُ بِهِ ، فَقَالَ الزُّبَيْرُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : الْإِيمَانُ قَيَّدَ الْفَتْكَ ، لَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37814

It is narrated by Abdullah bin Zubair that on the day of the Battle of Jamal, Hazrat Zubair was standing. He called me and I stood by his side. Then he said, "I will be killed, either as an oppressor or as an oppressed. I am seeing that today I will be killed as an oppressed. My biggest worry is my debt. Do you see any of my wealth exceeding my debt?" Then he said, "O my son, sell my property and assets and pay off my debt. I bequeath one-third to you and two-thirds to my sons. If any wealth remains after paying off the debt, then one-third is for your son." Abdullah bin Zubair said, "Hazrat Zubair, while advising me about the debt, said, 'My son, if you are ever helpless, then ask my Lord for help.'" Abdullah ibn Zubair said, "By Allah, I did not understand what he meant by 'Lord' until I asked, 'Who is your Lord?' He replied, 'Allah!'" He said, "By Allah, whenever I faced difficulty in repaying the debt, I prayed, 'O Lord of Zubair, please pay off his debt.' So Allah Almighty helped in repaying the debt." He said that when Hazrat Zubair was martyred, there was no dirham or dinar in his inheritance except for lands. Among these lands were some gardens, eleven houses in Medina, two houses in Basra, one house in Kufa, and one house in Egypt. This debt had occurred in such a way that whenever a person came to him to keep a trust, Hazrat Zubair would say, "This is not a trust but your loan to me, because I am afraid of it being lost." He never became the governor of any city, nor the collector of taxes and revenue, nor the in-charge of anything else, except that he participated in battles alongside the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and Hazrat Abu Bakr, Hazrat Umar, and Hazrat Uthman.

عبداللہ بن زبیر سے روایت ہے کہ جنگ جمل کے دن حضرت زبیر کھڑے تھے انھوں نے مجھے بلایا میں ان کے پہلو میں کھڑا ہوگیا۔ پھر فرمانے لگے کہ ظالم ہو کر یا مظلوم ہو کر قتل کردیا جاؤنگا۔ میں دیکھ رہا ہوں کہ میں آج مظلوم قتل کردیا جاؤں گا مجھے سب سے زیادہ فکر اپنے قرض کی ہے۔ کیا تو میرے قرض سے کوئی مال زائد دیکھتا ہے ؟ پھر فرمایا اے میرے بیٹے میرے مال و جائیداد کو بیچ کر میرا دین ادا کردینا۔ میں تمہارے لیے ایک تہائی کی وصیت کرتا ہوں اور دو ثلث اپنے بیٹوں کے لیے ہے۔ قرضہ ادا کرنے کے بعد اگر کوئی مال بچے تو ایک تہائی تیرے بیٹے کے لیے ہے۔ عبداللہ بن زبیر فرماتے ہیں کہ حضرت زبیر نے مجھے دین کے بارے میں وصیت کرتے ہوئے فرمایا کہ میرے بیٹے اگر تو کہیں عاجز آجائے تو میرے مولا سے مدد طلب کرلینا، عبداللہ ابن زبیر فرماتے ہیں کہ اللہ کی قسم میں نہ سمجھا کہ مولا سے کیا مراد ہے یہاں تک کہ میں نے عرض کیا آپ کے مولا کون ہیں تو انھوں نے فرمایا اللہ ! وہ کہتے ہیں کہ اللہ کی قسم جب بھی مجھے قرض ادا کرنے میں مشکل پیش آئی تو میں نے دعا کی اے زبیر کے مولا اس کا قرض ادا فرما دے پس اللہ تعالیٰ نے قرض ادا کرنے میں مدد کی کہتے ہیں کہ حضرت زبیر شہید ہوئے تو ان کے ورثے میں کوئی درہم و دینار نہیں تھا سوائے زمینوں کے۔ ان زمینوں میں سے کچھ باغات تھے، گیارہ گھر مدینہ میں تھے، دو گھر بصرہ میں، ایک گھر کوفہ میں اور ایک گھر مصر میں۔ یہ قرض ان پر ایسے ہوا تھا کہ جب کوئی شخص ان کے پاس امانت رکھنے کے لیے آیا تو حضرت زبیر فرماتے یہ امانت نہیں بلکہ آپ کا میرے پاس قرض ہے، کیونکہ میں ڈرتا ہوں اس کے ضائع ہونے سے۔ وہ کبھی کسی شہر کے والی نہیں بنے، نہ ٹیکس اور خراج کے والی بنے اور نہ کسی اور شئے کے والی بنے سوائے اس کے کہ وہ رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور حضرت ابو بکر، حضرت عمر اور حضرت عثمان کے ساتھ غزوات میں رہے۔

Abdullah bin Zubair se riwayat hai ki jang Jamal ke din Hazrat Zubair khade thay unhon ne mujhe bulaya mein un ke pahlu mein khara hogaya. Phir farmane lage ki zalim ho kar ya mazloom ho kar qatal kardiya jaunga. Mein dekh raha hoon ki mein aaj mazloom qatal kardiya jaunga mujhe sab se ziada fikr apne qarz ki hai. Kya tu mere qarz se koi maal zaid dekhta hai ? Phir farmaya aye mere bete mere maal o jaidad ko beech kar mera deen ada kardena. Mein tumhare liye ek tihai ki wasiyat karta hoon aur do suhlas apne beton ke liye. Qarza ada karne ke baad agar koi maal bache to ek tihai tere bete ke liye hai. Abdullah bin Zubair farmate hain ki Hazrat Zubair ne mujhe deen ke bare mein wasiyat karte huye farmaya ki mere bete agar tu kahin aajiz aajaye to mere mola se madad talab karlena, Abdullah Ibn Zubair farmate hain ki Allah ki qasam mein nah samjha ki mola se kya muraad hai yahan tak ki maine arz kiya aap ke mola kaun hain to unhon ne farmaya Allah! Woh kehte hain ki Allah ki qasam jab bhi mujhe qarz ada karne mein mushkil pesh aayi to maine dua ki aye Zubair ke mola is ka qarz ada farma de pas Allah ta'ala ne qarz ada karne mein madad ki kehte hain ki Hazrat Zubair shaheed huye to un ke warse mein koi dirham o dinar nahin tha siwaye zameenon ke. In zameenon mein se kuchh bagh thae, gyarah ghar Madina mein thae, do ghar Basra mein, ek ghar Kufa mein aur ek ghar Misr mein. Yeh qarz un par aise hua tha ki jab koi shakhs un ke paas amanat rakhne ke liye aaya to Hazrat Zubair farmate yeh amanat nahin balki aap ka mere paas qarz hai, kyunki mein darta hoon is ke zaya hone se. Woh kabhi kisi shehar ke wali nahin bane, nah tax aur kharaj ke wali bane aur nah kisi aur shay ke wali bane siwaye is ke ki woh Rasool Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur Hazrat Abu Bakr, Hazrat Umar aur Hazrat Usman ke sath ghazwaat mein rahe.

أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : لَمَّا وَقَفَ الزُّبَيْرُ يَوْمَ الْجَمَلِ دَعَانِي فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ ، فَقَالَ : إِنَّهُ لَا يُقْتَلُ إِلَّا ظَالِمٌ أَوْ مَظْلُومٌ ، وَإِنِّي لَأَرَانِي سَأُقْتَلُ الْيَوْمَ مَظْلُومًا ، وَإِنَّ أَكْبَرَ هَمِّي لَدَيْنِي ، أَفَتَرَى دَيْنَنَا يُبْقِي مِنْ مَالِنَا شَيْئًا ؟ ثُمَّ قَالَ : يَا بُنَيَّ ، بِعْ مَالَنَا وَاقْضِ دَيْنَنَا ، وَأُوصِيكَ بِالثُّلُثِ وَثُلُثَيْهِ لِبَنِيهِ فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ مِنْ مَالِنَا بَعْدَ قَضَاءِ الدَّيْنِ فَثُلُثُهُ لِوَلَدِكَ ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ : فَجَعَلَ يُوصِينِي بِدَيْنِهِ وَيَقُولُ : يَا بُنَيَّ ، إِنْ عَجَزْتَ عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ مَوْلَايَ ، قَالَ : فَوَاللَّهِ مَا دَرَيْتُ مَا أَرَادَ حَتَّى قُلْتُ : يَا أَبَتِ ، مَنْ مَوْلَاكَ ؟ قَالَ : اللَّهُ ، قَالَ : وَاللَّهِ مَا وَقَعْتُ فِي كُرْبَةٍ مِنْ دَيْنِهِ إِلَّا قُلْتُ : يَا مَوْلَى الزُّبَيْرِ ، اقْضِ عَنْهُ دَيْنَهُ ، فَيَقْضِيهِ ، قَالَ : وَقُتِلَ الزُّبَيْرُ فَلَمْ يَدَعْ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا إِلَّا أَرْضِينَ مِنْهَا الْغَايَةُ وَإِحْدَى عَشْرَةَ دَارًا بِالْمَدِينَةِ ، وَدَارَيْنِ بِالْبَصْرَةِ ، وَدَارًا بِالْكُوفَةِ ، وَدَارًا بِمِصْرَ ، قَالَ : وَإِنَّمَا كَانَ دَيْنُهُ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ يَأْتِيهِ بِالْمَالِ فَيَسْتَوْدِعُهُ إِيَّاهُ ، فَيَقُولُ الزُّبَيْرُ : لَا وَلَكِنَّهُ سَلَفٌ ، إِنِّي أَخْشَى عَلَيْهِ ضَيْعَةً ، وَمَا وَلِيَ وِلَايَةً قَطُّ وَلَا جِبَايَةً وَلَا خَرَاجًا وَلَا شَيْئًا إِلَّا أَنْ يَكُونَ فِي غَزْوٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَوْ مَعَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37815

It is narrated from Hazrat Aswad that when Zubair bin Awwam came to Basra, he entered Baitul Mal, where there were heaps of gold and silver. Then he said, "Allah has promised you abundant spoils that you will capture, so He has hastened for you this." (Al-Fath 21) And [He has promised] another [victory] that you did not reach [i.e., achieve] with your [own] ability; but [instead,] Allah has already encompassed it. And then he said, "This is for us."

حضرت اسود سے روایت ہے کہ زبیر بن عوام جب بصرہ تشریف لائے بیت المال میں داخل ہوئے وہاں سونے چاندی کے ڈھیر تھے پھر فرمایا ” وعدہ کیا تم سے اللہ نے بہت غنیمتوں کا کہ تم ان کو لوگے، سو جلدی پہنچا دی تم کو یہ غنیمت “ (الفتح ٢١) اور ایک فتح اور جو تمہارے بس میں نہیں تھی وہ اللہ کے قابو میں ہے۔ پھر فرمایا یہ ہمارے لیے ہے۔

Hazrat Aswad se riwayat hai ke Zubair bin Awam jab Basra tashreef laaye bait ul mal mein daakhil huye wahan sone chandi ke dhair thay phir farmaya "waada kiya tumse Allah ne bahut ghanimaton ka ke tum in ko loge, so jaldi pohancha diya tum ko yeh ghanimat" (Al-Fath 21) aur ek fatah aur jo tumhare bas mein nahi thi wo Allah ke qaboo mein hai. Phir farmaya yeh hamare liye hai.

عَفَّانُ ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ ، لَمَّا قَدِمَ الْبَصْرَةَ دَخَلَ بَيْتَ الْمَالِ ، فَإِذَا هُوَ بِصَفْرَاءَ وَبَيْضَاءَ ، فَقَالَ : ﴿ وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ ﴾ [ الفتح : ٢٠ ] ﴿ وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ﴾ [ الفتح : ٢١ ] فَقَالَ : هَذَا لَنَا .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37816

Hazrat Ja'far narrates from his father that on the day of the Battle of Basra, Hazrat Ali ordered the callers to announce that no one should pursue a fleeing person, no wounded person should be killed, no prisoner should be killed, whoever closes his door will be safe, whoever lays down his weapon will also be safe, and nothing should be taken from their belongings.

حضرت جعفر اپنے والد سے نقل کرتے ہیں کہ بصرہ (کی لڑائی) کے دن حضرت علی نے منادیوں کو یہ ندا لگانے کا حکم دیا کہ کوئی بھاگنے والے کا پیچھا نہ کرے، کوئی زخمی کو قتل نہ کرے۔ کوئی قیدی کو قتل نہ کرے، جو اپنے دروازے بند کرلے اسے امن ہے، جو اپنا ہتھیار ڈال دے اسے بھی امن حاصل ہے اور ان کے سامان سے کوئی شئے نہ لی جائے۔

Hazrat Jaffar apne walid se naql karte hain ke Basra (ki ladai) ke din Hazrat Ali ne munawwiyon ko ye nida lagane ka hukum diya ke koi bhagnay walay ka peecha na kare, koi zakhmi ko qatal na kare. Koi qaid ko qatal na kare, jo apne darwaze band karle usay aman hai, jo apna hathiyar daal de usay bhi aman hasil hai aur un ke saman se koi shay na li jaye.

حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَمَرَ عَلِيٌّ مُنَادِيَهُ فَنَادَى يَوْمَ الْبَصْرَةِ : لَا يُتْبَعُ مُدْبِرٌ وَلَا يُذَفَّفُ عَلَى جَرِيحٍ ، وَلَا يُقْتَلُ أَسِيرٌ ، وَمَنْ أَغْلَقَ بَابًا فَهُوَ آمِنٌ ، وَمَنْ أَلْقَى سِلَاحَهُ فَهُوَ آمِنٌ ، وَلَمْ يَأْخُذْ مِنْ مَتَاعِهِمْ شَيْئًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37817

It is narrated from Hazrat Abu Al-'Ula, he said that on the day of the Battle of Jamal, when Zayd ibn Sohan was in trouble, he said, "This is the same thing that my friend Salman Farsi told me about, that this Ummah would be destroyed by breaking its covenant."

حضرت ابو العلائ سے منقول ہے کہتے ہیں کہ جنگ جمل کے دن جب زید بن صوحان کو مصیبت پہنچی تو کہنے لگے یہ وہی بات ہے جس کی میرے دوست سلمان فارسی نے مجھے خبر دی تھی کہ یہ امت اپنے عہدو پیماں کو توڑنے سے ہلاک ہوگی۔

Hazrat Abu ul Ala se manqol hai kehte hain ke jang jamal ke din jab Zaid bin Sohaan ko musibat pahunchi to kehne lage ye wohi baat hai jis ki mere dost Salman Farsi ne mujhe khabar di thi ke ye ummat apne ahdo paiman ko todne se halaak hogi.

عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ ، قَالَ : لَمَّا أُصِيبَ زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ يَوْمَ الْجَمَلِ قَالَ : هَذَا الَّذِي حَدَّثَنِي خَلِيلِي سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ : إِنَّمَا يُهْلِكُ هَذِهِ الْأُمَّةَ نَقْضُهَا عُهُودَهَا .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37818

It is narrated from Abdullah bin 'Ubayd bin 'Umair that Hazrat A'isha said: I wish I were a dry branch and did not make this journey (the journey for the Battle of Jamal).

عبداللہ بن عبید بن عمیر سے منقول ہے کہ حضرت عائشہ نے فرمایا میں پسند کرتی ہوں کہ میں ایک تر شاخ ہوتی اور اپنا یہ سفرطے نہ کرتی (جنگ جمل کے لیے سفر)

Abdullah bin Ubaid bin Umair se manqol hai ke Hazrat Ayesha ne farmaya mein pasand karti hon ke mein ek tar shaakh hoti aur apna ye safar tay na karti (jung jamal ke liye safar)

وَكِيعٌ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ : وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ غُصْنًا رَطْبًا وَلَمْ أَسِرْ مَسِيرِي هَذَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37819

It is narrated from 'Ubayd bin Sa'd that when Hazrat 'Aisha was asked about her journey (of the Battle of Camel), she said, "It was a decree of destiny."

عبید بن سعد سے روایت ہے کہ حضرت عائشہ سے (جنگ جمل کے) ان کے سفر کے بارے میں سوال کیا گیا تو انھوں نے فرمایا یہ تقدیر کا فیصلہ تھا۔

Ubaid bin Saad se riwayat hai ke Hazrat Ayesha se un ke safar ke baare mein sawal kiya gaya to unhon ne farmaya yeh taqdeer ka faisla tha.

وَكِيعٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا سُئِلَتْ عَنْ مَسِيرِهَا ، فَقَالَتْ : كَانَ قَدَرًا .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37820

Hazrat Ibn Hanfia states that in the Battle of Camel, Hazrat Ali distributed all kinds of wealth as spoils of war.

حضرت ابن حنفیہ فرماتے ہیں کہ جنگ جمل میں حضرت علی نے ہر طرح کا مال غنیمت میں تقسیم فرمایا۔

Hazrat Ibn Hanfia farmate hain keh jang jamal mein Hazrat Ali ne har tarah ka maal ghanimat mein taqsim farmaya.

وَكِيعٌ ، عَنْ فِطْرٍ ، عَنْ مُنْذِرٍ ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، أَنَّ عَلِيًّا ، قَسَّمَ يَوْمَ الْجَمَلِ فِي الْعَسْكَرِ مَا أَجَابُوا عَلَيْهِ مِنْ سِلَاحٍ أَوْ كَرَاعٍ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37821

It is narrated from Hazrat Rabie bin Harash that Hazrat Ali said, I hope that I, Talha and Zubair will be among those people about whom Allah Almighty has said (and We removed whatever was in their breasts of rancor) We will remove the rancor from their hearts.

حضرت ربعی بن حراش سے منقول ہے کہ حضرت علی نے فرمایا میں امید کرتا ہوں کہ میں، طلحہ اور زبیر ان لوگوں میں سے ہوں گے جن کے بارے میں اللہ تعالیٰ نے فرمایا (وَنَزَعْنَا مَا فِی صُدُورِہِمْ مِنْ غِلٍّ ) ہم ان کے سینوں سے کدورت کو دور کردیں گے۔

Hazrat Rubai bin Harash se manqol hai keh Hazrat Ali ne farmaya mein umeed karta hun keh mein Talha aur Zubair un logon mein se honge jin ke baare mein Allah Ta'ala ne farmaya (Wa naza'na ma fi sudoorihim min ghil'lin) hum un ke seeno se kdoorat ko door kar denge.

وَكِيعٌ عَنْ أَبَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا وَطَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ مِمَّنْ قَالَ اللَّهُ : ﴿ وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ ﴾ [ الأعراف : ٤٣ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37822

It is narrated from Abdullah bin Salamah, who participated with Hazrat Ali in the Battle of Camel and the Battle of Siffin, that he said: "I cannot be pleased with anything on this earth because of the Battle of Camel and the Battle of Siffin."

عبداللہ بن سلمہ سے منقول ہے درآنحالیکہ وہ جنگ جمل اور جنگ صفین میں حضرت علی کے ساتھ شریک ہوئے تھے، کہتے ہیں کہ مجھے جنگ جمل اور جنگ صفین کی وجہ سے زمین پر جو کچھ ہے خوش نہیں کرسکتا۔

Abdullah bin Salma se manqool hai daraan halikah woh jang jamal aur jang safeen mein Hazrat Ali ke sath sharik hue thay, kehte hain ke mujhe jang jamal aur jang safeen ki waja se zameen par jo kuch hai khush nahi kar sakta.

إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، قَالَ : وَشَهِدَ مَعَ عَلِيٍّ الْجَمَلَ وَصِفِّينَ وَقَالَ : مَا يَسُرُّنِي بِهِمَا مَا عَلَى الْأَرْضِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37823

It is narrated on the authority of Mujahid that one of the two, Muhammad bin Abi Bakr or Muhammad bin Talha, asked Hadrat Aisha, "O Mother of the Believers! What do you command me?" Hadrat Aisha said, "If you have the strength, then be like the better of the two sons of Adam (Habil and Qabil), (meaning do not raise the sword).

مجاہد سے منقول ہے محمد بن ابی بکرہ یا محمد بن طلحہ میں سے کسی ایک نے حضرت عائشہ سے عرض کیا اے ام المومنین ! آپ مجھے کیا حکم دیتی ہیں تو حضرت عائشہ نے فرمایا اگر تو طاقت رکھتا ہے تو آدم کے دو بیٹوں (ہابیل اور قابیل) میں سے بہتر (ہابیل) کی طرح ہوجا (یعی تلوار نہ اٹھا)

Mujaahid se manqol hai Muhammad bin Abi Bakrah ya Muhammad bin Talha mein se kisi ek ne Hazrat Ayesha se arz kiya aye Ummul Momineen! Aap mujhe kya hukum deti hain to Hazrat Ayesha ne farmaya agar tu taqat rakhta hai to Adam ke do beton (Habil aur Qabeel) mein se behtar (Habil) ki tarah hoja (yaani talwar na utha)

الْمُحَارِبِيُّ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ أَوْ مُحَمَّدَ بْنَ طَلْحَةَ قَالَ لِعَائِشَةَ يَوْمَ الْجَمَلِ : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ، مَا تَأْمُرِينِي ؟ قَالَتْ : يَا بُنَيَّ ، إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَكُونَ كَالْخَيِّرِ مِنِ ابْنَيْ آدَمَ فَافْعَلْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37824

It is narrated from Abu Saleh that Hazrat Ali said on the day of the Battle of Camel, "I wish I had died twenty years before this incident."

ابو صالح سے منقول ہے کہ حضرت علی نے جنگ جمل کے دن فرمایا میں پسند کرتا ہوں کہ میں اس واقعہ سے بیس سال پہلے مرچکا ہوتا۔

Abu Saleh se manqol hai ke Hazrat Ali ne jang jamal ke din farmaya mein pasand karta hun ke mein iss waqea se bees saal pehle marchuka hota.

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ يَوْمَ الْجَمَلِ : وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ مِتُّ قَبْلَ هَذَا بِعِشْرِينَ سَنَةً "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37825

Yazid bin Zabi'ah Abbasi narrates from Hazrat Ali that he said on the day of the Battle of Jamal, "Do not chase after anyone who flees, and do not kill anyone who is wounded."

یزید بن ضبیعہ عبسی حضرت علی سے نقل کرتے ہیں کہ انھوں نے جنگ جمل کے دن فرمایا کوئی بھاگنے والے کا پیچھا نہ کرے اور نہ ہی زخمی کو قتل کرے۔

Yazid bin Zabiah Abbasi Hazrat Ali se naql karte hain keh unhon ne jang Jamal ke din farmaya koi bhaagne wale ka peecha na kare aur na hi zakhmi ko qatal kare.

ابْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ ضُبَيْعَةَ الْعَبْسِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ ، أَنَّهُ قَالَ يَوْمَ الْجَمَلِ : لَا يُتْبَعُ مُدْبِرٌ وَلَا يُذَفَّفُ عَلَى جَرِيحٍ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37826

Abu Nadra narrates from a man of Banu Dubayyah that when Talha and Zubair arrived in Banu Tayyi, I mounted my horse and came to them and entered the mosque where they were. I said to them, "You are the companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Is this some opinion that you are considering?" So Talha bowed his head and did not say anything, and Zubair spoke and said, "We have been informed that there are a lot of dirhams here, and we have come to take them."

ابو نضرہ بنو ضبیعہ کے ایک آدمی سے نقل کرتے ہیں کہ جب طلحہ اور زبیر بنو طاحیہ مں ت تشریف فرما ہوئے تو میں اپنے گھوڑے پر سوار ہوا اور ان کے پاس آیا اور ان کے پاس مسجد میں داخل ہوا۔ میں نے ان سے کہا آپ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اصحاب ہیں ! کیا یہ کوئی رائے ہے جسے آپ دیکھ رہے ہیں پس حضرت طلحہ نے تو سر جھکا لیا اور کوئی بات نہیں کی اور زبیر نے کلام کیا اور ر فرمایا کہ ہمیں اطلاع دی گئی ہے کہ یہاں کافی سارے دراہم ہیں ہم انھیں لینے کے لیے آئے ہیں۔

Abu Nazra binu Zabia ke aik aadmi se naqal karte hain ki jab Talha aur Zubair banu Zahiya min tashreef farma hue to main apne ghore par sawar hua aur unke pass aya aur unke pass masjid mein dakhil hua main ne unse kaha aap Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ashaab hain kya yeh koi rae hai jise aap dekh rahe hain pas Hazrat Talha ne to sar jhuka liya aur koi baat nahi ki aur Zubair ne kalaam kiya aur farmaaya ki hamein itla di gai hai ki yahan kaafi saare diraham hain hum unhen lene ke liye aaye hain

مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ رَجُلٍ ، مِنْ بَنِي ضُبَيْعَةَ قَالَ : لَمَّا قَدِمَ طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ نَزَلَا فِي بَنِي طَاحِيَةَ ، فَرَكِبْتُ فَرَسِي فَأَتَيْتُهُمَا فَدَخَلْتُ عَلَيْهِمَا الْمَسْجِدَ ، فَقُلْتُ : إِنَّكُمَا رَجُلَانِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَعَهْدٌ عَهِدَ إِلَيْكُمَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، أَمْ رَأْيٌ رَأَيْتُمَا ، فَأَمَّا طَلْحَةُ فَنَكَسَ رَأْسَهُ فَلَمْ يَتَكَلَّمْ ، وَأَمَّا الزُّبَيْرُ فَقَالَ : حُدِّثْنَا أَنَّ هَهُنَا دَرَاهِمَ كَثِيرَةً فَجِئْنَا نَأْخُذُ مِنْهُمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37827

It is narrated from Abdus Salam that Hazrat Ali met Hazrat Zubair in solitude on the day of the Battle of Jamal and said, "I swear to you by Allah, tell me, did you not hear the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say when you were standing bent over my hand under the tent of such and such a tribe, 'You will fight him and you will be the one who oppresses him.' Then you will be helped against him. Hazrat Zubair said, 'I have heard, indeed, and now I will not fight you.'

عبدالسلام سے منقول ہے کہ حضرت علی جنگ جمل کے دن حضرت زبیر سے علیحدگی میں ملے اور فرمایا میں تمہیں اللہ کی قسم دیتاہوں بتاؤ آپ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے نیں ن سنا جبکہ تم فلاں قبیلے کے چھپر کے نیچے میرے ہاتھ پر جھکے کھڑے تھے تم اس سے قتال کرو گے اور تم اس پر ظلم کرنے والے ہوگے پھر تم پر تمہارے خلاف مدد کی جائے گی حضرت زبیر نے فرمایا میں نے سنا ہے یقیناً اور اب میں آپ سے قتال نہیں کروں گا۔

Abdul Salam se manqol hai keh Hazrat Ali jang Jamal ke din Hazrat Zubair se alagi mein mile aur farmaya mein tumhein Allah ki qasam deta hun batao aap ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko farmate huye nehi suna jab keh tum falan qabeele ke chhappar ke neeche mere hath per jhuke kharay thay tum is se qatal karo ge aur tum is per zulm karne wale ho ge phir tum per tumhare khilaf madad ki jaye gi Hazrat Zubair ne farmaya mein ne suna hai yaqinan aur ab mein aap se qatal nahi karoon ga.

يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي حَيَّةَ قَالَ : خَلَا عَلِيٌّ ، بِالزُّبَيْرِ يَوْمَ الْجَمَلِ فَقَالَ : أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ كَيْفَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ وَأَنْتَ لَاوٍ يَدِي فِي سَقِيفَةِ بَنِي فُلَانٍ : لَتُقَاتِلَنَّهُ وَأَنْتَ ظَالِمٌ لَهُ ، ثُمَّ لَيُنْصَرَنَّ عَلَيْكَ ، قَالَ : قَدْ سَمِعْتُ ، لَا جَرَمَ ، لَا أُقَاتِلُكَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37828

Aswad bin Qais said that I was told by the one who saw Hazrat Zubair that Hazrat Zubair had strongly hit the horse with the spear, so Hazrat Ali called him, "O servant of Allah! O servant of Allah!" So Hazrat Zubair came closer until the ears of the animals of both the gentlemen got close to each other. Hazrat Ali said to him, "So I ask you by swearing you by Allah, do you remember that day when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came and I was whispering to you, then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'You are whispering to him. By Allah, one day he will fight with you and he will be unjust to you.' So Hazrat Zubair spurred his horse and went back.

اسود بن قیس کہتے ہیں کہ مجھے حضرت زبیر کو دیکھنے والے نے بتایا کہ حضرت زبیر نے گھوڑے کو زور سے نیزہ مارا پس حضرت علی نے ان کو پکارا اے اللہ کے بندے اے اللہ کے بندے پس حضرت زبیر تشریف لائے یہاں تک کہ دونوں حضرات کے جانوروں کے کان ایک دوسرے کے قریب ہوگئے حضرت علی نے ان سے فرمایا پس آپ کو اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں آپ کو وہ دن یاد ہے جب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے اور میں آپ سے سرگوشی کررہا تھا تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تم اس سے سرگوشی کر رہے ہو۔ اللہ کی قسم یہ ایک دن تمہارے ساتھ قتال کرے گا اور یہ تم پر ظلم کرنے والا ہوگا پس حضرت زبیر نے اپنے گھوڑے کو ہانکا اور واپس چلے گئے۔

Aswad bin Qais kehte hain keh mujhe Hazrat Zubair ko dekhne wale ne bataya keh Hazrat Zubair ne ghore ko zor se neza mara pas Hazrat Ali ne unko pukara aye Allah ke bande aye Allah ke bande pas Hazrat Zubair tashreef laye yahan tak keh donon hazrat ke janwaron ke kaan ek dusre ke qareeb hogaye Hazrat Ali ne unse farmaya pas aap ko Allah ki qasam de kar puchhta hun aap ko woh din yaad hai jab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) tashreef laye aur main aap se sargosi kar raha tha to Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya tum is se sargosi kar rahe ho Allah ki qasam yeh ek din tumhare saath qatal karega aur yeh tum par zulm karne wala hoga pas Hazrat Zubair ne apne ghore ko hanka aur wapas chale gaye.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَنْ ، رَأَى الزُّبَيْرَ يَقْعَصُ الْخَيْلَ بِالرُّمْحِ قَعْصًا ، فَثَوَّبَ بِهِ عَلِيٌّ : يَا عَبْدَ اللَّهِ يَا عَبْدَ اللَّهِ ، قَالَ : فَأَقْبَلَ حَتَّى الْتَقَتْ أَعْنَاقُ دَوَابِّهِمَا ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ ، أَتَذْكُرُ يَوْمَ أَتَانَا النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا أُنَاجِيكَ فَقَالَ : أَتُنَاجِيهِ ، فَوَاللَّهِ لَيُقَاتِلَنَّكَ يَوْمًا وَهُوَ لَكَ ظَالِمٌ ، قَالَ : فَضَرَبَ الزُّبَيْرُ وَجْهَ دَابَّتِهِ فَانْصَرَفَ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37829

It is narrated on the authority of Abdullah bin Muhammad that Hazrat Ali passed by the martyrs of Ahle Basra and prayed, "O Allah! Forgive them." Muhammad bin Abu Bakr and Ammar bin Yasir were with him. So one said to the other, "What are we hearing Hazrat Ali say?" The other said, "Keep quiet, lest he should add more because of you."

عبداللہ بن محمد سے منقول ہے کہ حضرت علی اہل بصرہ کے شہداء کے پاس سے گزرے اور دعا کی ! اے اللہ ان کی مغفرت فرما، ان کے ساتھ محمد بن ابوبکر اور عمار بن یاسر بیع تھے پس ایک دوسرے سے کہا کہ ہم حضرت علی کو کیا کہتے ہوئے سن رہے ہیں ؟ دوسرے نے فرمایا خاموش ہوجاؤ کہیں تمہاری وجہ سے اور اضافہ کردیں۔

Abdullah bin Muhammad se manqol hai keh Hazrat Ali ehl Basra ke shuhada ke pass se guzre aur dua ki! Aye Allah in ki maghfirat farma, in ke sath Muhammad bin Abu Bakr aur Ammar bin Yasir bhi thay pas ek doosre se kaha ke hum Hazrat Ali ko kya kehte huye sun rahe hain? Doosre ne farmaya khamosh hojao kahin tumhari wajah se aur izafa kardein.

مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : مَرَّ عَلِيٌّ عَلَى قَتْلَى مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُمْ ، وَمَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ : مَا نَسْتَمِعُ مَا يَقُولُ ؟ فَقَالَ لَهُ الْآخَرُ : اسْكُتْ ، لَا يَزِيدُ بِكَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37830

Anaf bin Qais narrates that when Hazrat Ali came near Basra, he sent a message to Hazrat Aisha to return to her home in Medina. Hazrat Aisha refused. Hazrat Ali then sent his messenger again saying, "By Allah, you must return or else I will send such women of Bani Bakr bin Wa'il towards you who have sharp knives and they will attack you with them." When Hazrat Aisha saw this, she left.

احنف بن قیس فرماتے ہیں کہ جب حضرت علی اہل بصرہ کے پاس آئے تو حضرت عائشہ کی طرف پیغام بھیجا کہ آپ مدینے اپنے گھر لوٹ جاؤ تو حضرت عائشہ نے انکار کیا حضرت علی نے پھر اپنے پیغام رساں کو بھیجا کہ اللہ کی قسم تم لوٹ جاؤ ورنہ میں تمہاری طرف بکر بن وائل کی ایسی عورتوں کو بھیجوں گا جس کے پاس تیز دھار والی چھریاں ہیں وہ تجھ پر ان سے حملہ کریں گی۔ جب حضرت عائشہ نے یہ دیکھا تو وہ چلی گئیں۔

Ahnaf bin Qais farmate hain ke jab Hazrat Ali ahl Basra ke pass aye to Hazrat Ayesha ki taraf paigham bheja ke aap Madine apne ghar laut jao to Hazrat Ayesha ne inkar kya Hazrat Ali ne phir apne paigham rasan ko bheja ke Allah ki qasam tum laut jao warna main tumhari taraf Bakr bin Wael ki aisi auraton ko bhejoon ga jis ke pass tez dhaar wali chhuriyan hain wo tum par un se hamla karengi Jab Hazrat Ayesha ne yeh dekha to wo chali gayeen

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ ، عَنْ جَحْشِ بْنِ زِيَادٍ الضَّبِّيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ ، يَقُولُ : لَمَّا ظَهَرَ عَلِيٌّ عَلَى أَهْلِ الْبَصْرَةِ أَرْسَلَ إِلَى عَائِشَةَ : ارْجِعِي إِلَى الْمَدِينَةِ وَإِلَى بَيْتِكَ ، قَالَ : فَأَبَتْ ، قَالَ : فَأَعَادَ إِلَيْهَا الرَّسُولَ : وَاللَّهِ لَتَرْجِعَنَّ أَوْ لَأَبْعَثَنَّ إِلَيْكَ نِسْوَةً مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ دَمُهُنَّ شِفَارٌ حِدَادٌ يَأْخُذْنَكَ بِهَا ، فَلَمَّا رَأَتْ ذَلِكَ خَرَجَتْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37831

It is narrated from Ibn Abi'l-Zubayr that Abdullah bin Badeel came to Ayesha, while she was in her howdah on the Day of the Battle of the Camel, and said: "O Mother of the Believers! I ask you, by Allah, do you know that I came to you on the day that Uthman was killed, and I said to you: 'Uthman has been killed, what do you command me to do?' You said: 'Stick to Ali.' By Allah, he has not changed." Ayesha kept silent. Then Abdullah bin Badeel repeated the same thing three times, but she remained silent. Abdullah bin Badeel then ordered that the reins of the camel be cut, and they were cut. Then, I and Muhammad bin Abi Bakr, Ayesha's brother, dismounted and lifted her howdah and placed it in front of Ali. Then, by Ali's command, she was admitted into the house of Abdullah bin Badeel. Jafar bin Abi Mugairia said: "My aunt was at the house of Abdullah bin Badeel. She said: 'Ayesha asked me to let her in, so I let her in. I placed a washbasin and a jug for her and closed the door. She said: 'I was looking through the cracks in the door and saw that she was tending to her head. I do not know if she had a head injury or an arrow wound.

ابن ابزی سے منقول ہے کہ عبداللہ بن بدیل حضرت عائشہ کے پاس پہنچے وہ ھودج میں تھیں جنگ جمل کے دن پھر عرض کیا اے ام المومنین آپ کو اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں کیا آپ جانتی ہو کہ میں آپ کے پاس اس دن حاضر ہوا تھا جس دن حضرت عثمان کو شہید کیا گیا تھا۔ میں نے آپ سے عرض کیا تھا کہ حضرت عثمان شہید ہوگئے اب آپ مجھے کیا حکم دیتی ہیں تو آپ نے فرمایا تھا کہ حضرت علی کو لازم پکڑو۔ اللہ کی قسم وہ بدلے نہیں پس حضرت عائشہ خاموش ہوگئیں پھر یہی بات عبداللہ بن بدیل نے تین دفعہ دہرائی پس وہ خاموش رہیں۔ عبداللہ بن بدیل نے اونٹنی کی کونچیں کاٹنے کا حکم دیا تو اونٹنی کی کانچیں کاٹ دی گئیں پس میں اور حضرت عائشہ کے بھائی محمد بن ابوبکر اترے اور ان کے ھودج کو اٹھا کر حضرت علی کے سامنے رکھ دیا۔ پھر ان کو حضرت علی کے حکم سے عبداللہ بن بدیل کے گھر میں داخل کردیا۔ جعفر بن ابو مغیرہ کہتے ہیں کہ میری پھوپھی عبداللہ بن بدیل کے ہاں تھیں۔ وہ بیان کرتی ہیں کہ عائشہ نے ان سے فرمایا مجھے اندر داخل کردو پس میں نے انھیں اندر داخل کردیا اور میں نے ان کو ایک سفلچی (ہاتھ وغیرہ دھونے کا برتن) اور جگ ان کے پاس رکھ دیا اور دروازہ بند کردیا۔ کہتی ہیں کہ میں دروازے کی دراڑوں میں سے دیکھ رہی تھی کہ وہ اپنے سر کا علاج کر رہیں تھیں میں نہیں جانتی کہ ان کے سر میں کوئی زخم تھا یاتیر کا زخم۔

Ibn Abza se manqol hai ki Abdullah bin Badeel Hazrat Ayesha ke paas pahunche woh hoj mein thin jang Jamal ke din phir arz kiya aye Ummulmomineen aapko Allah ki qasam dekar pochta hoon kya aap janti ho ki main aapke paas us din hazir hua tha jis din Hazrat Usman ko shaheed kiya gaya tha maine aapse arz kiya tha ki Hazrat Usman shaheed hogaye ab aap mujhe kya hukm deti hain to aapne farmaya tha ki Hazrat Ali ko lazim pakdo Allah ki qasam woh badle nahin pas Hazrat Ayesha khamosh hogayin phir yahi baat Abdullah bin Badeel ne teen dafa dohrayi pas woh khamosh rahin Abdullah bin Badeel ne untni ki kunchiyan katne ka hukm diya to untni ki kanchiyan kat di gayin pas main aur Hazrat Ayesha ke bhai Muhammad bin Abu Bakar utre aur unke hoj ko utha kar Hazrat Ali ke samne rakh diya phir unko Hazrat Ali ke hukm se Abdullah bin Badeel ke ghar mein dakhil kardiya Jaffar bin Abu Mughira kahte hain ki meri phuphi Abdullah bin Badeel ke han thin woh bayan karti hain ki Ayesha ne unse farmaya mujhe andar dakhil kardo pas maine unhen andar dakhil kardiya aur maine unko ek saflchi aur jag unke paas rakh diya aur darwaza band kardiya kahti hain ki main darwaze ki dararon mein se dekh rahi thi ki woh apne sar ka ilaaj kar rahi thin main nahin janti ki unke sar mein koi zakhm tha ya teer ka zakhm

خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى ، قَالَ : انْتَهَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُدَيْلٍ إِلَى عَائِشَةَ وَهِيَ فِي الْهَوْدَجِ يَوْمَ الْجَمَلِ ، فَقَالَ : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ، أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ ، أَتَعْلَمِينَ أَنِّي أَتَيْتُكِ يَوْمَ قَتْلِ عُثْمَانَ فَقُلْتُ : إِنَّ عُثْمَانَ قَدْ قُتِلَ فَمَا تَأْمُرِينِي ، فَقُلْتِ لِي : الْزَمْ عَلِيًّا ، فَوَاللَّهِ مَا غَيَّرَ وَلَا بَدَّلَ ، فَسَكَتَتْ ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ، فَسَكَتَتْ فَقَالَ : اعْقُرُوا الْجَمَلَ ، فَعَقَرُوهُ ، قَالَ : فَنَزَلْتُ أَنَا وَأَخُوهَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَاحْتَمَلْنَا الْهَوْدَجَ حَتَّى وَضَعْنَاهُ بَيْنَ يَدَيْ عَلِيٍّ ، فَأَمَرَ بِهِ عَلِيٌّ فَأُدْخِلَ فِي مَنْزِلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُدَيْلٍ ; قَالَ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي الْمُغِيرَةِ : وَكَانَتْ عَمَّتِي عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُدَيْلٍ ، فَحَدَّثَتْنِي عَمَّتِي أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لَهَا : أَدْخِلِينِي ، قَالَتْ : فَأَدْخَلْتُهَا وَأَتَيْتُهَا بِطَشْتٍ وَإِبْرِيقٍ وَأَجَفَتْ عَلَيْهَا الْبَابَ ، قَالَتْ : فَاطَّلَعْتُ عَلَيْهَا مِنْ خَلَلِ الْبَابِ وَهِيَ تُعَالِجُ شَيْئًا فِي رَأْسِهَا مَا أَدْرِي شَجَّةً أَوْ رَمْيَةً "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37832

It is narrated from 'Amr bin Murrah that he said: Sulaiman bin Sard came to Hazrat 'Ali after the Battle of Jamal was over. These were the companions of Hazrat 'Ali. Hazrat 'Ali said to them, "You have disgraced us, and you have lagged behind us." Sulaiman bin Sard met Hazrat Hasan and said to him, "Have you not met Amir al-Mu'minin? He has spoken to me in such and such a way." Hazrat Hasan said, "Do not be afraid of his words, for he is a man of war. I saw him on the day of the Battle of Jamal, when I had firmly grasped my sword, that he was saying, 'I wish I had died twenty years before this day.'"

عمرو بن مرہ سے منقول ہے کہتے ہیں سلیمان بن صرد حضرت علی کی خدمت میں جنگ جمل کے دن جنگ سے فراغت کے بعد آئے یہ صحابی تھے حضرت علی نے ان سے کہا کہ آپ نے ہمیں رسوا کیا اور آپ ہم سے پیچھے رہ گئے۔ حضرت سلیمان بن صرد حضرت حسن سے ملے اور ان سے کہا کیا آپ امیر المومنین سے نہیں ملے ؟ انھوں نے مجھے اس طرح سے کہا ہے۔ حضرت حسن نے فرمایا آپ ان کی اس بات سے خوفزدہ مت ہوں کہ وہ جنگ کرنے والے ہیں۔ میں نے جنگ جمل کے دن ان کو دیکھا جب میں نے اپنی تلوار کو اچھی طرح تھاما کہ وہ فرما رہے تھے کہ میں پسند کرتا ہوں کہ اس دن سے بیس سال قبل فوت ہوجاتا۔

Amro bin Murrah se manqol hai kehte hain Sulaiman bin Sard Hazrat Ali ki khidmat mein jang Jamal ke din jang se faraght ke baad aye yeh sahabi the Hazrat Ali ne un se kaha ke aap ne hamein ruswa kya aur aap hum se peeche reh gaye. Hazrat Sulaiman bin Sard Hazrat Hassan se mile aur un se kaha kya aap Amir ul Momineen se nahi mile? Unhon ne mujhe is tarah se kaha hai. Hazrat Hassan ne farmaya aap un ki is baat se khaufzada mat hon ke woh jang karne wale hain. Maine jang Jamal ke din un ko dekha jab maine apni talwar ko acchi tarah thama ke woh farma rahe the ke main pasand karta hun ke is din se bees saal pehle foot hojata.

إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو سِنَانٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : جَاءَ سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدٍ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ بَعْدَمَا فَرَغَ مِنْ قِتَالِ يَوْمِ الْجَمَلِ ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ مَعَ النَّبِيِّ ﵇ ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : خَذَلْتَنَا وَجَلَسْتَ عَنَّا وَفَعَلْتَ ، عَلَى رُءُوسِ النَّاسِ ، فَلَقِيَ سُلَيْمَانُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ فَقَالَ : مَا لَقِيتَ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ؟ قَالَ : قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا عَلَى رُءُوسِ النَّاسِ ، فَقَالَ : لَا يَهُولَنَّكَ هَذَا مِنْهُ فَإِنَّهُ مُحَارِبٌ ، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَوْمَ الْجَمَلِ حِينَ أَخَذَتِ السُّيُوفُ مَأْخَذَهَا يَقُولُ : لَوَدِدْتُ أَنِّي مِتُّ قَبْلَ هَذَا الْيَوْمِ بِعِشْرِينَ سَنَةً "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37833

It is narrated from Zaid bin Wahab that Talha and Zubair arrived in Basra and presented the matter before Sahl bin Hanif. This matter reached Hazrat Ali, although Hazrat Ali had already instructed them on this matter. So, Hazrat Ali arrived and stayed at the place of Dhi Qar. Then, he sent Abdullah bin Abbas to Kufa. The people of Kufa hesitated. Then, Ammar came to the people of Kufa. Then, the people of Kufa came out. Zaid says that I was also among those people who came out with Hazrat Ammar. So, Hazrat Ali stopped Talha, Zubair, and their companions and continued to invite them towards the truth until they themselves initiated the fight. So, they fought with them after the Zuhr prayer. The sun had not yet set when many people were killed while defending each other. Then, Hazrat Ali said, "Do not kill the wounded, nor kill the one who runs away, and whoever closes his door and lays down his arms is safe." So, the fighting did not take place except that evening. The companions of Hazrat Ali came the next morning and started demanding their share of the spoils of war from Hazrat Ali. So, Hazrat Ali's statement was this verse that Allah Almighty says, {And know that whatever thing you gain, then surely one-fifth of it is for Allah and for the Messenger} Is there anyone among you for whom Hazrat Ayesha is? So, they said, "Glory be to Allah, she is our mother." Hazrat Ali said, "Is she forbidden?" The people said, "Yes!" Then, Hazrat Ali said, "Whoever is forbidden from them (Mothers of the Believers) is also forbidden from their daughters." Then, he said, "Is not their waiting period four months and ten days because of their deceased husbands?" So, the people replied, "Why not?" Then, he said, "Is there not one-fourth and one-eighth for these widows from the property of their husbands?" The people said, "Why not?" Then, why do the orphans not have the right that they should not take their property? Then, he said, "O Qambar, whoever recognizes his thing, let him take his thing." So, whatever belongings of the people were with the army were returned. Hazrat Ali said to Hazrat Talha and Hazrat Zubair, "Did you not pledge allegiance at my hand?" So, they said, "We want to avenge the blood of Hazrat Uthman." Hazrat Ali said, "The blood of Hazrat Uthman is not on my head." Amr ibn Qais says that Abu Qais, who belonged to Hadr Maut, told me that when Qambar announced that whoever recognizes his things should take them, a person passed by us. We were cooking something in a pot. He took the pot. We said, "Leave it until what is in it is cooked." Abu Qais says that he kicked the pot and grabbed it and walked away.

زید بن وہب سے منقول ہے طلحہ اور زبیر بصرہ تشریف لائے اور سہل بن حنیف کے سامنے معاملہ پیش کیا یہ بات حضرت علی کو پہنچی حالانکہ حضرت علی نے ان کو اس بات پر آمادہ کیا تھا پس حضرت علی تشریف لائے اور ذی قار مقام میں قیام فرمایا پھر عبداللہ بن عباس کو کوفہ بھیجا کوفہ والوں نے پس وپیش سے کام لیا پھر عمار کوفہ والوں کے پاس آئے پھر کوفہ والے نکل پڑے زیدکہتے ہیں کہ میں بھی انہی لوگوں میں شامل تھا جو حضرت عمار ساتھ نکلے تھے پس حضرت علی نے طلحہ و زبیر اور ان کے ساتھیوں سے ہاتھ روکے رکھا اور ان کو حق کی طرف بلاتے رہے یہاں تک کہ انھوں نے خود ہی لڑائی کی ابتدا کی پس ان کے ساتھ نماز ظہر کے بعد قتا ل کیا سورج غروب نہیں ہوا تھا کہ اونٹ کے گرد اونٹ کا دفاع کرتے ہوئے بہت سے لوگ ہلاک ہوگئے پس حضرت علی نے فرمایا کہ تم زخمی کو قتل نہ کرو اور نہ ہی واپس بھاگنے والے کو قتل کرو اور جو اپنا دروازہ بند کرے اور اپنا ہتھیار پھینک دے اس کو امن ہے پس قتال نہیں ہوا مگر صرف اسی شام کو حضرت علی کے ساتھی اگلی صبح کو آئے اور حضرت علی سے مال غنیمت سے مال غنیمت کا مطالبہ کرنے لگے تو حضرت علی کا قول یہ آیت تھی کہ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں۔ { وَاعْلَمُوا أَنَمَّا غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْئٍ فَأَنَّ لِلَّہِ خُمُسَہُ وَلِلرَّسُولِ } تم میں سے کون ہے حضرت عائشہ کے لیے تو انھوں نے کہا سبحان اللہ وہ تو ہماری ماں ہے حضرت علی نے فرمایا کیا وہ حرام ہے ؟ لوگوں نے کہا ہاں ! پھر حضرت علی نے فرمایا کہ جو ان سے (ام المومنین سے) حرام ہے وہ ان کی بیٹیوں سے بھی حرام ہے۔ پھر فرمایا کہ کیا ان کے مقتول شوہروں کی وجہ سے ان کی عدت چار ماہ دس دن نہیں ؟ تو لوگوں نے جواب دیا کیوں نہیں۔ پھر فرمایا کیا ان بیواؤں کے لیے ربع اور ثمن نہیں ان کے شوہروں کے اموال سے ؟ لوگوں نے کہا کیوں نہیں۔ تو پھر یتیموں کو کیوں حق نہیں کہ وہ ان کے اموال نہ لیں۔ پھر فرمایا اے قنبر جو اپنی شئے پہچان لے وہ اپنی شئے اٹھا لے۔ پس جو لشکر کے پاس مدمقابل لوگوں کا سامان تھا لوٹا دیا گیا۔ حضرت علی نے حضرت طلحہ اور حضرت زبیر سے فرمایا کہ تم نے بیعت نہیں کی تھی میرے ہاتھ پر ؟ تو انھوں نے کہا کہ ہم حضرت عثمان کے خون کا بدلہ لینا چاہتے ہیں۔ حضرت علی نے فرمایا کہ حضرت عثمان کا خون میرے سر تو نہیں عمروبن قیس کہتے ہیں کہ مجھے ابو قیس جو حضر موت سے تعلق رکھتے تھے کہا جب قنبر نے ندا لگائی کہ اپنی چیزوں کو پہچان کرلے لو تو ایک شخص ہمارے پاس سے گزرا ہم دیگچی میں کچھ پکا رہے تھے۔ اس نے اس دیگچی کو اٹھا لیا ہم نے کہا اسے چھوڑ دو یہاں تک کہ اس میں جو ہے پک جائے ابو قیس کہتے ہیں کہ اس نے دیگچی میں ٹانگ ماری اور اس کو پکڑ کر چلتا ہوا۔

Zaid bin Wahb se manqol hai Talha aur Zubair Basra tashreef laaye aur Sahl bin Hanif ke samne mamla pesh kya yeh baat Hazrat Ali ko pahonchi halanky Hazrat Ali ne in ko is baat per aamada kya tha pas Hazrat Ali tashreef laaye aur Zi Qar maqam mein qayam farmaya phir Abdullah bin Abbas ko Kufa bheja Kufa walon ne pas o pesh se kaam liya phir Ammar Kufa walon ke pass aaye phir Kufa wale nikal pade Zaid kahte hain ki mein bhi inhi logon mein shamil tha jo Hazrat Ammar saath nikle thay pas Hazrat Ali ne Talha o Zubair aur in ke sathiyon se hath roke rakha aur in ko haq ki taraf bulate rahe yahan tak ki inhon ne khud hi larai ki ibtida ki pas in ke saath namaz Zuhr ke baad qatal kya suraj ghurub nahin hua tha ki unt ke gird unt ka difa karte huye bahut se log halak hogaye pas Hazrat Ali ne farmaya ki tum zakhmi ko qatal na karo aur na hi wapas bhaagne wale ko qatal karo aur jo apna darwaza band kare aur apna hathiyar phenk de us ko aman hai pas qatal nahin hua magar sirf isi sham ko Hazrat Ali ke sathi agli subah ko aaye aur Hazrat Ali se maal ghanimat se maal ghanimat ka mutalba karne lage to Hazrat Ali ka qaul yeh ayat thi ki Allah taala farmate hain { WA'LAMU ANAMMA GHANIMTUM MIN SHAY'IN FA'INNA LILLAHI KHUMUSAHU WA LIRRASULI } tum mein se kaun hai Hazrat Ayesha ke liye to inhon ne kaha Subhan Allah woh to hamari maan hai Hazrat Ali ne farmaya kya woh haram hai ? logon ne kaha haan! phir Hazrat Ali ne farmaya ki jo in se (Ummul Momineen se) haram hai woh in ki betiyon se bhi haram hai. phir farmaya ki kya in ke maqtul shoharon ki wajah se in ki iddat chaar mah das din nahin ? to logon ne jawab diya kyun nahin. phir farmaya kya in bewaon ke liye ruba aur sumun nahin in ke shoharon ke amwal se ? logon ne kaha kyun nahin. to phir yatimon ko kyun haq nahin ki woh in ke amwal na len. phir farmaya aye Qambar jo apni shay pehchan le woh apni shay utha le. pas jo lashkar ke pass mudmaqbil logon ka saman tha luta diya gaya. Hazrat Ali ne Hazrat Talha aur Hazrat Zubair se farmaya ki tum ne bai'at nahin ki thi mere hath per ? to inhon ne kaha ki hum Hazrat Usman ka khoon ka badla lena chahte hain. Hazrat Ali ne farmaya ki Hazrat Usman ka khoon mere sar to nahin Amr bin Qais kahte hain ki mujhe Abu Qais jo Hazr Maut se taluq rakhte thay kaha jab Qambar ne nida lagai ki apni cheezon ko pehchan kar le lo to ek shakhs hamare pass se guzra hum degchi mein kuchh paka rahe thay. us ne is degchi ko utha liya hum ne kaha ise chhod do yahan tak ki is mein jo hai pak jaye Abu Qais kahte hain ki us ne degchi mein tang mari aur is ko pakad kar chalta hua.

أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : أَقْبَلَ طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ حَتَّى نَزَلَا الْبَصْرَةَ وَطَرَحُوا سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا ، وَعَلِيٌّ كَانَ بَعَثَهُ عَلَيْهَا ، فَأَقْبَلَ حَتَّى نَزَلَ بِذِي قَارٍ ، فَأَرْسَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ إِلَى الْكُوفَةِ فَأَبْطَأُوا عَلَيْهِ ، ثُمَّ أَتَاهُمْ عَمَّارٌ فَخَرَجُوا ، قَالَ زَيْدٌ : فَكُنْتُ فِيمَنْ خَرَجَ مَعَهُ ، قَالَ : فَكَفَّ عَنْ طَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَأَصْحَابِهِمَا ، وَدَعَاهُمْ حَتَّى بَدَءُوهُ فَقَاتَلَهُمْ بَعْدَ صَلَاةِ الظُّهْرِ ، فَمَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَحَوْلَ الْجَمَلِ عَيْنٌ تَطْرِفُ مِمَّنْ كَانَ يَذُبُّ عَنْهُ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : لَا تُتِمُّوا جَرِيحًا وَلَا تَقْتُلُوا مُدْبِرًا وَمَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ وَأَلْقَى سِلَاحَهُ فَهُوَ آمِنٌ ; فَلَمْ يَكُنْ قِتَالُهُمْ إِلَّا تِلْكَ الْعَشِيَّةَ وَحْدَهَا ، فَجَاءُوا بِالْغَدِ يُكَلِّمُونَ عَلِيًّا فِي الْغَنِيمَةِ فَقَوْلُ عَلِيٍّ هَذِهِ الْآيَةُ ، فَقَالَ : أَمَا إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ ﴿ وَاعْلَمُوا أَنَمَّا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ ﴾ [ الأنفال : ٤١ ] أَيُّكُمْ لِعَائِشَةَ ؟ فَقَالُوا : سُبْحَانَ اللَّهِ ، أُمُّنَا ، فَقَالَ : أَحَرَامٌ هِيَ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ عَلِيٌّ ; فَإِنَّهُ يَحْرُمُ مِنْ بَنَاتِهَا مَا يَحْرُمُ مِنْهَا ; قَالَ : أَفَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ أَنْ يَعْتَدِدْنَ مِنَ الْقَتْلَى أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ، قَالُوا : بَلَى ، قَالَ : أَفَلَيْسَ لَهُنَّ الرُّبُعُ وَالثُّمُنُ مِنْ أَزْوَاجِهِنَّ ، قَالُوا : بَلَى ، قَالَ : ثُمَّ قَالَ : مَا بَالُ الْيَتَامَى لَا يَأْخُذُونَ أَمْوَالَهُمْ ، ثُمَّ قَالَ : يَا قَنْبَرُ ، مَنْ عَرَفَ شَيْئًا فَلْيَأْخُذْهُ ، قَالَ زَيْدٌ : فَرَدَّ مَا كَانَ فِي الْعَسْكَرِ وَغَيْرِهِ ، قَالَ : وَقَالَ عَلِيٌّ ، لِطَلْحَةَ ، وَالزُّبَيْرِ : أَلَمْ تُبَايِعَانِي ؟ فَقَالَا : نَطْلُبُ دَمَ عُثْمَانَ ; فَقَالَ عَلِيٌّ : لَيْسَ عِنْدِي دَمُ عُثْمَانَ ، قَالَ : قَالَ عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ : فَحَدَّثَنَا رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ يُقَالُ لَهُ أَبُو قَيْسٍ ، قَالَ : لَمَّا نَادَى قَنْبَرٌ « مَنْ عَرَفَ شَيْئًا فَلْيَأْخُذْهُ » مَرَّ رَجُلٌ عَلَى قِدْرٍ لَنَا وَنَحْنُ نَطْبُخُ فِيهَا فَأَخَذَهَا ، فَقُلْنَا : دَعْهَا حَتَّى يَنْضَجَ مَا فِيهَا ، قَالَ : فَضَرَبَهَا بِرِجْلِهِ ثُمَّ أَخَذَهَا .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37834

It is narrated on the authority of Abu Wa'il that Abu Musa and Abu Mas'ud came to 'Ammar while he was inciting the people (to help 'Ali). So both of them said to 'Ammar, "Since you have accepted faith, we have not seen an act more disliked than your haste in this matter." 'Ammar said, "And since you two have become Muslims, I have not seen an act more disliked than your negligence in this matter." So 'Ammar made each of them wear a pair (of clothes) and then they all went for prayer.

ابو وائل سے منقول ہے کہ ابو موسیٰ اور ابو مسعود حضرت عمار کے پاس آئے جبکہ وہ لوگوں کو (حضرت علی کی مدد کے لیے) ابھار رہے تھے۔ پس ان دونوں نے حضرت عمار سے کہا کہ جب سے آپ ایمان لائے ہیں ہم نے آپ کے معاملے میں جلدی کرنے سے زیادہ ناپسندیدہ عمل نہیں دیکھا۔ حضرت عمار نے فرمایا کہ جب سے تم مسلمان ہوئے ہو میں نے تمہارے اس معاملے میں کوتاہی کرنے سے زیادہ ناپسندیدہ عمل نہیں دیکھا۔ پس حضرت عمار نے ان کو ایک ایک جوڑا پہنایا اور پھر سب کے سب نماز کے لیے چلے گئے۔

Abu Wael se manqol hai ke Abu Musa aur Abu Masood Hazrat Ammar ke pass aye jabke wo logon ko (Hazrat Ali ki madad ke liye) ubhaar rahe the. Pas un donon ne Hazrat Ammar se kaha ke jab se aap eman laye hain hum ne aap ke mamle mein jaldi karne se zyada napasandida amal nahin dekha. Hazrat Ammar ne farmaya ke jab se tum musalman huye ho main ne tumhare is mamle mein kotahi karne se zyada napasandida amal nahin dekha. Pas Hazrat Ammar ne un ko ek ek joda pehnaya aur phir sab ke sab namaz ke liye chale gaye.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : دَخَلَ أَبُو مُوسَى ، وَأَبُو مَسْعُودٍ عَلَى عَمَّارٍ وَهُوَ يَسْتَنْفِرُ النَّاسَ ، فَقَالَا : مَا رَأَيْنَا مِنْكَ مُنْذُ أَسْلَمْتَ أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدَنَا مِنْ إِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الْأَمْرِ ، فَقَالَ عَمَّارٌ : مَا رَأَيْتُ مِنْكُمَا مُنْذُ أَسْلَمْتُمَا أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا عَنْ هَذَا الْأَمْرِ ، قَالَ : فَكَسَاهُمَا حُلَّةً حُلَّةً ، وَخَرَجُوا إِلَى الصَّلَاةِ جَمِيعًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37835

It is narrated from Abu al-Dhuha that Salman ibn Sard said to Hasan, "Please apologize to Hazrat Ali on my behalf. I could not attend the Battle of Jamal for this reason." Hazrat Hasan said, "I saw Hazrat Ali when the battle was in full swing, and he was taking cover behind me and saying, 'O Hasan! I wish I had died twenty years before this incident.'"

ابو الضٰحی سے منقول ہے کہ سلمان بن صرد نے حسن سے عرض کیا کہ آپ حضرت علی کے ہاں میرا عذر پیش کریں۔ میں اس اس وجہ سے جنگ جمل میں حاضر نہیں ہوسکا۔ حضرت حسن نے فرمایا کہ میں نے حضرت علی کو دیکھا جب جنگ خوب بھڑک اٹھی کہ وہ میری آڑ لیے ہوئے تھے اور فرما رہے تھے اے حسن ! میں پسند کرتا ہوں کہ میں اس واقعے سے بیس سال پہلے فوت ہوچکا ہوتا۔

Abu al Dahi se manqol hai ki Salman bin Sard ne Hassan se arz kiya ki aap Hazrat Ali ke yahan mera uzr pesh karen. Mein iss iss wajah se jang Jamal mein hazir nahin hoska. Hazrat Hassan ne farmaya ki mein ne Hazrat Ali ko dekha jab jang khoob bhark uthi ki woh meri aar liye hue the aur farma rahe the aye Hassan! Mein pasand karta hun ki mein iss waqeye se bees saal pehle foot hochuka hota.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، قَالَ : قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدٍ الْخُزَاعِيُّ ، لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ : أَعْذِرْنِي عِنْدَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ، فَإِنَّمَا مَنَعَنِي مِنْ يَوْمِ الْجَمَلِ كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : فَقَالَ الْحَسَنُ : لَقَدْ رَأَيْتُهُ حِينَ اشْتَدَّ الْقِتَالُ يَلُوذُ بِي وَيَقُولُ : يَا حَسَنُ ، لَوَدِدْتُ أَنِّي مِتُّ قَبْلَ هَذَا بِعِشْرِينَ حَجَّةً "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37836

It is narrated from Ishaq bin Suwaid that fifty of us were martyred around a camel on the day of the Battle of Jamal. All of them were reciters of the Quran.

اسحاق بن سوید سے منقول ہے کہ ہم میں سے جنگ جمل کے دن پچاس آدمی اونٹ کے آس پاس شہید ہوئے وہ سب قرآن پڑھے ہوئے تھے۔

Ishaq bin Suwaid se manqool hai ki hum mein se jang Jamal ke din pachas aadmi unt ke aas paas shaheed huye woh sab Quran parha huye thay

مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سُوَيْدٍ الْعَدَوِيِّ ، قَالَ : قُتِلَ مِنَّا يَوْمَ الْجَمَلِ خَمْسُونَ رَجُلًا حَوْلَ الْجَمَلِ قَدْ قَرَءُوا الْقُرْآنَ "