Anas narrated that: The Messenger of Allah (ﷺ) entered Mecca on the Day of Conquest, and upon his head was the helmet.
حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فتح مکہ کے دن فتح مکہ کے دن سر پر خود (ہلمنٹ) پہنے ہوئے داخل ہوئے۔
Hazrat Anas Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne Fath Makkah ke din sar par khud (hulmunt) pehne hue daakhil hue.
Amru bin al-Harith reported that Muhammad ibn Abdur-Rahman said: A man from the people of Iraq asked Urwa bin Az-Zubair about a man who assumes the state of Ihram for Hajj, should he say the Talbiyah when he performs Tawaf of the Ka'bah or not. Urwa said, "The Prophet (ﷺ) performed Hajj, and Aisha told me that the first thing he did when he arrived in Makkah was to perform Wudu and then Tawaf of the Ka'bah."
عمرو بن حارث نے بیان کیا کہ محمد بن عبدالرحمن نے کہا کہ عراق کے لوگوں میں سے ایک شخص نے عروہ بن زبیر سے ایک ایسے شخص کے بارے میں پوچھا جو حج کے لیے احرام باندھتا ہے تو کیا اسے کعبہ کا طواف کرتے وقت تلبیہ کہنا چاہیے یا نہیں۔ عروہ نے کہا کہ نبی کریم ﷺ نے حج کیا تھا اور عائشہ رضی اللہ عنہا نے مجھے بتایا کہ جب آپ ﷺ مکہ پہنچے تو سب سے پہلے وضو کیا اور پھر کعبہ کا طواف کیا۔
Amro bin Haris ne bayan kya keh Muhammad bin Abdul Rahman ne kaha keh Iraq ke logon mein se aik shakhs ne Urwah bin Zubair se aik aise shakhs ke bare mein poocha jo Hajj ke liye ehram bandhta hai to kya use Kaaba ka tawaf karte waqt talbiyah kehna chahiye ya nahin. Urwah ne kaha keh Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne Hajj kya tha aur Ayesha Radi Allaho Anha ne mujhe bataya keh jab Aap Sallallaho Alaihi Wasallam Makkah pahunche to sab se pehle wuzu kiya aur phir Kaaba ka tawaf kiya.
Ibn Umar said, “When the Messenger of Allah ﷺ arrived in Makkah, he performed Tawaf of the House seven times, then he prayed two Rak'ah behind the Maqam. Then he went out to As-Safa from the door from which he (usually) went out, and performed the Sa'i between As-Safa and Al-Marwah.”
ابن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب مکہ مکرمہ تشریف لائے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے گھر (یعنی کعبہ) کا سات چکر لگائے، پھر مقام ابراہیم کے پیچھے دو رکعت نماز ادا فرمائی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم اسی دروازے سے نکلتے ہوئے صفا پہاڑی کی طرف گئے جس سے آپ صلی اللہ علیہ وسلم (عام طور پر) نکلا کرتے تھے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے صفا اور مروہ کے درمیان سعی کی۔
Ibn Umar Radi Allahu Anhuma kahte hain ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam jab Makkah Mukarramah tashreef laaye to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne ghar (yani Kaaba) ka saat chakkar lagaye, phir Maqaam Ibrahim ke peeche do rakat namaz ada farmaie, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam isi darwaze se nikalte hue Safa pahadi ki taraf gaye jis se aap Sallallahu Alaihi Wasallam (aam taur par) nikla karte thay aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Safa aur Marwah ke darmiyan saee ki.
Jabir narrated that: When the Messenger of Allah ﷺ arrived at Makkah, he ﷺ performed Raml.
جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے جب مکہ مکرمہ میں تشریف لا کر عمرہ کیا تو طوافِ کعبہ میں سعی کے درمیان رمل فرمایا۔
Jaber bin Abdullah razi Allahu anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne jab Makkah Mukarramah mein tashreef la kar Umrah kya to tawaf Kaaba mein saee ke darmiyan raml farmaya.
Abu Al-Tufail said: “I visited Ibn Abbas and said: ‘O Ibn Abbas, your people claim that the Messenger of Allah ﷺ wrestled, and that it is Sunnah.’ He said: ‘They are right and they are wrong. The Messenger of Allah ﷺ did wrestle, but it is not Sunnah. The Messenger of Allah ﷺ arrived at Qudaid (a place near Makkah), while the polytheists were talking about how weak and feeble his Companions were. So the Messenger of Allah ﷺ told them to wrestle, to show them that they were strong.’”
ابو طُفیل نے کہا: میں ابنِ عباس رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: اے ابنِ عباس! آپ کی قوم کا دعویٰ ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کشتی لڑی اور یہ سنت ہے۔ تو ابنِ عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: وہ سچے بھی ہیں اور غلطی پر بھی ہیں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کشتی تو ضرور لڑی مگر یہ سنت نہیں ہے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ”قدید“ (مکہ مکرمہ کے قریب ایک جگہ کا نام) پہنچے تو مشرکین آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کی کمزوری اور ناطاقتی کا ذکر کر رہے تھے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں کشتی لڑنے کا حکم دیا تاکہ انہیں اپنی قوت کا اندازہ ہو جائے۔
Abu Tufail ne kaha: main Ibn Abbas radi Allahu anhuma ki khidmat mein hazir hua aur arz ki: ae Ibn Abbas! Aap ki qaum ka daawa hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne kashti lari aur yeh sunnat hai. To Ibn Abbas radi Allahu anhuma ne farmaya: woh sachche bhi hain aur ghalati par bhi hain. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne kashti to zaroor lari magar yeh sunnat nahin hai. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam "Qadeed" (Makkah Mukarramah ke qareeb ek jaga ka naam) pahunche to mushrikeen aap sallallahu alaihi wasallam ke sahaba karam radi Allahu anhum ki kamzori aur nataqti ka zikr kar rahe the, to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne unhen kashti ladne ka hukm diya taake unhen apni quwwat ka andaza ho jaye.
Ibn Khutheim reported: I asked Abu Tufayl, "What are the three circuits around the Ka'bah which are performed at a brisk pace?" Abu Tufayl said, "I asked Ibn Abbas about them, and he said, 'When the Messenger of Allah ﷺ arrived at Marr az-Zahran during the Treaty of Hudaybiyyah, the companions of the Messenger of Allah ﷺ were told that Quraysh had said, "You are making a treaty with weaklings." The companions of the Prophet said, "O Messenger of Allah, if only we had eaten some of their provisions, and drank some of their broth, we would have been strong enough by morning to fight them. We have a strong and numerous group!" He said, "No. But bring me what remains of your provisions." So they spread out their cloths and gathered what was left of their food. The Prophet invoked Allah's blessings upon it, and they ate until they were full and satisfied. Whatever was left over from their provisions filled their containers. When the Messenger of Allah ﷺ entered Makkah and Quraysh gathered together like a single solid rock, the Messenger of Allah ﷺ made his camel kneel down. Then the Prophet ﷺ said to his companions, "Do not let the people see any sign of weakness or fear in you." And he took hold of the Yemeni Corner of the Ka'bah, while Quraysh had moved away. He circumambulated the Ka'bah, he and his companions, until they reached the Black Stone. He performed three circuits at a brisk pace, and the rest at a normal pace. That is why Quraysh, as they passed by them, said that they looked like gazelles. Ibn Abbas said: 'And that became the Sunnah (established practice).'"
ابن خثیم رضی اللہ عنہ نے بیان کیا : میں نے ابو طفیل رضی اللہ عنہ سے دریافت کیا : وہ کون سے تین چکر ہیں جو خانہ کعبہ کے جلدی جلدی لگائے جاتے ہیں ؟ ابو طفیل نے کہا : میں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے ان کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے کہا : جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حدیبیہ کے موقع پر مر الظہران پہنچے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اصحاب سے کہا گیا کہ قریش کہتے ہیں کہ تم لوگ کمزور اور ناتواں لوگوں سے صلح کا معاہدہ کر رہے ہیں ۔ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے اصحاب نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! کاش ہم ان کا کچھ کھانا کھا لیتے اور ان کا شوربا پی لیتے تو ہم کل صبح ان سے لڑنے کے لیے کافی طاقتور ہو جاتے ۔ ہمارا لشکر تو بڑا مضبوط اور کثیر تعداد میں ہے ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : نہیں ! بلکہ اپنے کھانے پینے کی جو کچھ چیزیں باقی ہیں وہ میرے پاس لے آؤ ۔ چنانچہ انہوں نے اپنی چادریں بچھا دیں اور اپنا بچا ہوا کھانا جمع کر لیا ۔ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس پر اللہ کی برکت طلب فرمائی ، پھر وہ لوگ خوب پیٹ بھر کر کھائے یہاں تک کہ مطمئن ہو گئے اور ان کے برتن کھانے پینے کی چیزوں سے بھر گئے ۔ پھر جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مکہ مکرمہ میں داخل ہوئے اور قریش ایک چٹان کی طرح جمع ہو گئے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی اونٹنی کو خانہ کعبہ کے پاس بٹھایا ۔ پھر نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے اصحاب سے فرمایا : لوگوں کو اپنے اندر کوئی کمزوری اور خوف محسوس نہ ہونے دینا ۔ اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے خانہ کعبہ کے رکن یمانی کو پکڑ لیا جبکہ قریش ایک طرف ہٹ گئے تھے ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم اور آپ کے صحابہ نے خانہ کعبہ کا طواف کیا یہاں تک کہ حجر اسود کے پاس آ گئے ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے تین چکر تیز تیز اور باقی چکر معمول کے مطابق لگائے ۔ اسی لیے قریش جب ان کے پاس سے گزرے تو کہنے لگے کہ یہ تو ایسے چلتے ہیں جیسے ہرن ۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا : اور یہی طریقہ سنت بن گیا ۔
Ibne Khatim Radi Allahu Anhu ne bayan kiya : maine Abu Tufail Radi Allahu Anhu se daryaft kiya : woh kaun se teen chakkar hain jo Khanah Kaaba ke jaldi jaldi lagaye jate hain? Abu Tufail ne kaha : maine Ibne Abbas Radi Allahu Anhuma se in ke bare mein poocha to unhon ne kaha : jab Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Hudaibiya ke mauke par Mar-al-Zahran pahunche to Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke ashaab se kaha gaya ki Quraish kehte hain ki tum log kamzor aur natawan logon se sulh ka muaheda kar rahe hain. Nabi e kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke ashaab ne arz kiya : Allah ke Rasool! Kash hum in ka kuch khana kha lete aur in ka shorba pee lete to hum kal subah in se ladne ke liye kaafi taqatwar ho jate. Hamara lashkar to bada mazboot aur kaseer tadad mein hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya : nahin! Balki apne khane peene ki jo kuch cheezen baqi hain woh mere paas le aao. Chunancha unhon ne apni chadariyan bichha di aur apna bacha hua khana jama kar liya. Nabi e kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne is par Allah ki barkat talab farmai, phir woh log khoob pet bhar kar khaye yahan tak ki mutmain ho gaye aur un ke bartan khane peene ki cheezon se bhar gaye. Phir jab Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Makkah Mukarramah mein dakhil hue aur Quraish ek chatan ki tarah jama ho gaye to Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni untani ko Khanah Kaaba ke paas bithaya. Phir Nabi e kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne ashaab se farmaya : logon ko apne andar koi kamzori aur khauf mehsoos na hone dena. Aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Khanah Kaaba ke Rukn-e-Yamani ko pakad liya jabki Quraish ek taraf hat gaye the. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam aur aap ke sahaba ne Khanah Kaaba ka tawaf kiya yahan tak ki Hajar-e-Aswad ke paas aa gaye. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne teen chakkar tez tez aur baqi chakkar mamol ke mutabiq lagaye. Isi liye Quraish jab in ke paas se guzre to kehne lage ki ye to aise chalte hain jaise hiran. Ibne Abbas Radi Allahu Anhuma ne kaha : aur yahi tariqa sunnat ban gaya.
Ibn Abbas narrated that the Prophet ﷺ said to his companions when they were about to enter Mecca during their Umrah after Hudaybiyyah, "Your people will see you tomorrow, so let them see you strong." When they entered the mosque, they touched the corner [of the Ka'bah] then they ran. The Prophet ﷺ was with them until they reached the corner. When they reached the corner, they walked to the Black Stone then they ran until they reached the corner. They did that three times, then they walked the fourth [round].
ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے اپنے صحابہ کرام سے فرمایا جب وہ حدیبیہ کے بعد عمرہ کی غرض سے مکہ میں داخل ہونے والے تھے، "تمہاری قوم کل تمہیں دیکھے گی، تو انہیں اپنی قوت کا مظاہرہ کرو"۔ جب وہ مسجد میں داخل ہوئے تو انہوں نے کعبے کے کونے کو چوما پھر دوڑے۔ نبی کریم ﷺ ان کے ساتھ تھے یہاں تک کہ وہ کونے تک پہنچ گئے۔ جب وہ کونے پر پہنچے تو حجر اسود تک چلے پھر دوڑے یہاں تک کہ کونے پر پہنچے۔ انہوں نے ایسا تین بار کیا، پھر چوتھی [طواف] میں چل کر کی۔
Ibne Abbas raziallaho anhoma se riwayat hai ke Nabi Kareem sallallaho alaihi wasallam ne apne sahaba karam se farmaya jab wo Hudaibiya ke bad umrah ki garz se Makkah mein dakhil hone wale the, "Tumhari qaum kal tumhen dekhegi, to unhen apni quwwat ka muzahra karo". Jab wo masjid mein dakhil huye to unhon ne Kaaba ke kone ko chooma phir dauray. Nabi Kareem sallallaho alaihi wasallam un ke saath thay yahan tak ke wo kone tak pahunche. Jab wo kone par pahunche to Hajar Aswad tak chalay phir dauray yahan tak ke kone par pahunche. Unhon ne aisa teen baar kiya, phir chauthi [tawaaf] mein chal kar ki.
Narrated 'Aisha, the wife of the Prophet ﷺ, that the Messenger of Allah ﷺ said, "Did you not see that your people, when they built the Ka'bah, they confined themselves to the foundations of Ibrahim?" She said, "So I said, 'O Messenger of Allah, should you not return it to the foundations of Ibrahim?'" He said, "Were it not for the recent embrace of disbelief by your people..." Then 'Abdullah bin 'Umar said, "If 'Aisha had heard this from the Messenger of Allah ﷺ, I do not see why the Messenger of Allah ﷺ would have left out touching the two corners adjacent to the Hateem, except that the House was not completed upon the foundations of Ibrahim."
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تم نے نہیں دیکھا کہ جب تمہاری قوم نے کعبہ بنایا تو وہ ابراہیم علیہ السلام کی بنیادوں تک ہی محدود رہے؟“ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ میں نے عرض کیا: ”اے اللہ کے رسول! کیا آپ اسے ابراہیم علیہ السلام کی بنیادوں پر واپس نہیں لوٹائیں گے؟“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر تمہاری قوم نے حال ہی میں کفر اختیار نہ کیا ہوتا…“ پھر عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا کہ اگر عائشہ رضی اللہ عنہا نے یہ بات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنی ہوتی تو میں نہیں سمجھتا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حطیم سے ملحق دونوں کونوں کو چھونے سے کیوں باز رہتے، سوائے اس کے کہ بیت اللہ ابراہیم علیہ السلام کی بنیادوں پر مکمل نہ تھا۔
Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ki zojah Hazrat Aisha radi Allahu anha bayan karti hain ke Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”kia tum ne nahi dekha ke jab tumhari qaum ne Kaaba banaya to woh Ibrahim alaihissalam ki bunyadon tak hi mahdod rahe?“ Hazrat Aisha radi Allahu anha ne kaha ke main ne arz kiya: ”ai Allah ke Rasool! Kia aap ise Ibrahim alaihissalam ki bunyadon par wapas nahi lautain ge?“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”agar tumhari qaum ne hal hi mein kufr ikhtiyar na kiya hota…“ phir Abdullah bin Umar radi Allahu anhuma ne kaha ke agar Aisha radi Allahu anha ne yeh baat Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam se suni hoti to main nahi samjhta ke Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam Hateem se mulahiq donon konon ko chhoone se kyon baaz rahte, siwae iske ke Bait Allah Ibrahim alaihissalam ki bunyadon par mukammal na tha.
Abu said: I heard Yazid b. Ruman narrating on the authority of 'Abdullah b. Zubair on the authority of 'A'isha that the Messenger of Allah (ﷺ) said to her: “O 'A'isha, were it not that your people are still close to the Period of Ignorance, I would have demolished the Ka'ba and would have had its door level with the ground, and would have incorporated in it (i. e. the Ka'ba) what was left out of it, and would have made for it two doors, one in the east and the other in the west." He (Abu) said: That was (the reason) why Ibn Zubair intended to demolish it (the Ka'ba) and rebuild it.
ابو سعید کہتے ہیں: میں نے یزید بن رومان کو بیان کرتے ہوئے سنا، عبداللہ بن زبیر سے، انہوں نے عائشہ رضی اللہ عنہا سے، انہوں نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے فرمایا: اے عائشہ! اگر تیری قوم جاہلیت کے دور سے قریب نہ ہوتی تو میں کعبہ کو ڈھوا کر زمین کے برابر کر دیتا اور اس میں وہ حصہ بھی شامل کر دیتا جو اس سے باہر رہ گیا ہے اور اس کے لیے دو دروازے بناتا، ایک مشرق کی طرف اور دوسرا مغرب کی طرف۔ (ابو سعید کہتے ہیں) اسی وجہ سے ابن زبیر اس (کعبہ) کو ڈھانے اور اسے دوبارہ بنانے کا ارادہ رکھتے تھے۔
Abu Saeed kehte hain: Main ne Yazid bin Roman ko bayan karte hue suna, Abdullah bin Zubair se, unhon ne Ayesha Radi Allahu Anha se, unhon ne bayan kiya ke Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujh se farmaya: Ae Ayesha! Agar teri qaum jahiliyat ke daur se qareeb na hoti to main Kaaba ko dhawa kar zameen ke barabar kar deta aur us mein woh hissa bhi shamil kar deta jo us se bahar reh gaya hai aur us ke liye do darwaze banata, ek mashriq ki taraf aur dusra maghrib ki taraf. (Abu Saeed kehte hain) Isi wajah se Ibn Zubair us (Kaaba) ko dhane aur use dobara banane ka irada rakhte the.
Al-Aswad narrated that Ibn az-Zubayr asked him - while he used to visit `Aishah and she used to tell him - Al-Aswad said, `Aishah said that the Messenger of Allah ﷺ said: "Were it not that your people are new in Islam, I would have demolished the Ka'bah and made for it two doors." So, Ibn az-Zubayr demolished it and made for it two doors.
اسود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے ان سے پوچھا، اور وہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس جایا کرتے تھے، اور وہ انہیں بتایا کرتی تھیں، چنانچہ اسود رضی اللہ عنہ نے کہا، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اگر تمہاری قوم نئی مسلمان نہ ہوتی تو میں کعبہ کو ڈھوا کر اس کے دو دروازے بناتا، چنانچہ عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے اسے ڈھوا دیا اور اس کے دو دروازے بنا دیے۔
Aswad Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Abdullah bin Zubair Radi Allahu Anhu ne un se pucha, aur wo Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha ke pass jaya karte thay, aur wo unhen bataya karti thin, chunancha Aswad Radi Allahu Anhu ne kaha, Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha ne kaha ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Agar tumhari qaum nayi musalmna na hoti to main Kaaba ko dhwa kar uske do darwaze banata, chunancha Abdullah bin Zubair Radi Allahu Anhu ne use dhwa diya aur uske do darwaze bana diye.
Saeed bin Mina' said: I heard Ibn Az-Zubair saying while he was on the pulpit, when he intended to demolish the Ka'ba and rebuild it, "My aunt `Aisha told me that Allah's Messenger (ﷺ) said to her, 'O `Aisha! Were it not that your people are still close to the days of Jahiliyyah (i.e. embracing Islam recently), I would have demolished the Ka'ba and would have included in it (i.e. in its building) six cubits of Al-Hijr, for Quraish had curtailed it when they rebuilt the House. And I would have made for it two doors, one to the east, and (the other) to the west, and joined it to the ground.'"
سعید بن مُسَیب کہتے ہیں کہ میں نے ابن زبیر کو منبر پر کھڑے ہو کر یہ کہتے ہوئے سنا جب وہ کعبہ کو ڈھانے اور اسے دوبارہ تعمیر کرنے کا ارادہ رکھتے تھے، "میری پھپھی عائشہ رضی اللہ عنہا نے مجھے بتایا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے فرمایا، 'اے عائشہ! اگر تمہاری قوم جاہلیت کے زمانے سے اتنی قریب نہ ہوتی تو میں کعبہ کو ڈھا دیتا اور اس میں حجر کے چھ ہاتھ شامل کر دیتا، کیونکہ جب قریش نے اسے دوبارہ تعمیر کیا تو انہوں نے اسے کم کر دیا تھا۔ اور میں اس کے لیے دو دروازے بناتا، ایک مشرق کی طرف اور دوسرا مغرب کی طرف، اور اسے زمین کے برابر کر دیتا۔'"
Saeed bin Musayyab kehte hain ki maine Ibn Zubair ko mimbar par khade ho kar yeh kehte huye suna jab woh Kaaba ko dhaanay aur usey dobara tameer karne ka irada rakhte thay, "Meri phuphi Ayesha radi Allahu anha ne mujhe bataya ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne unse farmaya, 'Ae Ayesha! Agar tumhari qaum jahiliyat ke zamane se itni qareeb na hoti to main Kaaba ko dhaa deta aur us main Hajar ke chhe haath shamil kar deta, kyunki jab Quresh ne usey dobara tameer kiya to unhon ne usey kam kar diya tha. Aur main uske liye do darwaze banata, ek mashriq ki taraf aur dusra maghrib ki taraf, aur usey zameen ke barabar kar deta.'"
Abu Zubair reported: I heard Jabir bin 'Abdullah saying, "The Messenger of Allah (ﷺ) and his Companions performed only one Tawaf between Safa and Marwah - the first one he performed."
ابو زبیر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کو کہتے ہوئے سنا: "رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور آپ کے صحابہ نے صرف ایک ہی بار صفا اور مروہ کے درمیان سعی کی - وہ بھی پہلی عمرہ میں"
Abu Zubair Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh maine Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu ko kehte huye suna: "Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam aur aap ke Sahaba ne sirf ek hi baar Safa aur Marwah ke darmiyaan saee ki - wo bhi pehli umrah mein"
Abu Hurairah narrated: I was with Ali ibn Abi Talib calling out to the polytheists. When Ali’s voice would become hoarse or he would have a sore throat or would get tired from calling out, I would call out in his place. So I said to Abu Talib, "What did you all used to say?" He said, “We used to say, 'No polytheist will perform Hajj after this year’ and no polytheist performed Hajj after that year. ‘And no one will circumambulate the house naked, and none will enter Paradise except a believer, and whoever had a treaty with the Messenger of Allah, peace be upon him, then its term is four months, and when four months have passed, then Allah is free from obligation to the polytheists, and [so is] His Messenger.’" He said, “So the polytheists would say, ‘No, but a month.’ And they would laugh about that.”
ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں علی ابن ابی طالب کے ساتھ مشرکوں کو (اسلام کی طرف) پکارتا تھا۔ جب علی رضی اللہ عنہ کی آواز بیٹھ جاتی یا ان کا گلا سوج جاتا یا وہ پکارتے پکارتے تھک جاتے تو میں ان کی جگہ پکارتا تھا۔ میں نے ابو طالب رضی اللہ عنہ سے پوچھا: "آپ کیا کہتے تھے؟" انہوں نے کہا کہ ہم کہتے تھے: "اس سال کے بعد کوئی مشرک حج نہیں کرے گا" اور اس سال کے بعد کسی مشرک نے حج نہیں کیا۔ "اور کوئی بھی خانہ کعبہ کا برہنہ طواف نہیں کرے گا اور کوئی بھی جنت میں داخل نہیں ہوگا سوائے مومن کے اور جس کا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ معاہدہ ہو اس کی مدت چار ماہ ہے اور جب چار مہینے گزر جائیں تو اللہ مشرکوں سے اور ان کا رسول بری ہے۔" انہوں نے کہا کہ مشرک کہتے تھے: "نہیں بلکہ ایک مہینہ" اور وہ اس پر ہنستے تھے۔
Abu Hurairah razi Allah anhu bayan karte hain keh main Ali ibn Abi Talib ke sath mushrikon ko (Islam ki taraf) pukarta tha. Jab Ali razi Allah anhu ki awaz baith jati ya un ka gala sooj jata ya woh pukarte pukarte thak jate to main un ki jaga pukarta tha. Maine Abu Talib razi Allah anhu se poocha: "Aap kya kehte thay?" Unhon ne kaha keh hum kehte thay: "Iss saal ke baad koi mushrik Hajj nahin kare ga" aur iss saal ke baad kisi mushrik ne Hajj nahin kiya. "Aur koi bhi Khana Kaaba ka barhana tawaaf nahin kare ga aur koi bhi Jannat mein dakhil nahin ho ga siwaye momin ke aur jis ka Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath muahida ho uss ki muddat chaar mahine hai aur jab chaar mahine guzar jayen to Allah mushrikon se aur un ka Rasul bari hai." Unhon ne kaha keh mushrik kehte thay: "Nahin balkeh ek mahina" aur woh iss par hanste thay.
Salim bin 'Abdullah said that his father narrated: 'Umar bin Al-Khattab came to the Black Stone, kissed it, and said, "By Allah! I know you are only a stone and can neither benefit nor harm. Had I not seen the Messenger of Allah ﷺ kissing you, I would not have kissed you."
سالم بن عبداللہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ حجر اسود کے پاس آئے، اسے چوما اور کہا: "اللہ کی قسم! میں جانتا ہوں کہ تم محض ایک پتھر ہو، نہ نفع پہنچا سکتے ہو اور نہ نقصان۔ اگر میں نے اللہ کے رسول ﷺ کو تمہیں چومتے ہوئے نہ دیکھا ہوتا تو میں تمہیں نہ چومتا"۔
Salem bin Abdullah apne walid se riwayat karte hain ki Hazrat Umar bin Khattab Radi Allahu Anhu Hajar Aswad ke paas aaye, use chooma aur kaha: "Allah ki qasam! Main janta hun ki tum mahaz ek pathar ho, na nafa pahuncha sakte ho aur na nuqsaan. Agar maine Allah ke Rasul SAW ko tumhen choomte hue na dekha hota to main tumhen na choomta".
Narrated 'Umar: He came to the Black Stone and kissed it and said, "I know that you are a stone which cannot benefit nor harm. Had I not seen the Messenger of Allah (ﷺ) kissing you, I would not have kissed you."
حضرت عمر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ حجر اسود کے پاس آئے اور اسے چوما اور کہا کہ میں جانتا ہوں کہ تم ایک پتھر ہو جو نہ فائدہ پہنچا سکتا ہے اور نہ ہی نقصان پہنچا سکتا ہے لیکن میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو تمہیں چومتے ہوئے دیکھا ہے ورنہ میں تمہیں نہ چومتا۔
Hazrat Umar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki woh Hajar Aswad ke pass aye aur usay chuma aur kaha ki mein janta hun ki tum ek pathar ho jo na faida pahucha sakta hai aur na hi nuqsan pahucha sakta hai lekin maine Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko tumhein chumte huye dekha hai warna mein tumhein na chumta.
'Urwa b. Az-Zubayr narrated to us that 'Abdur-Rahman b. 'Awf said, "The Prophet ﷺ asked me, 'How did you perform the Tawaf around the House (Ka'ba)?' I replied, 'I performed Tawaf running and walking.' He ﷺ said, 'You did right.'"
عروہ بن زبیر رحمۃ اللہ علیہ نے ہمیں بیان کیا کہ عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ نے کہا کہ نبی ﷺ نے مجھ سے پوچھا ”تم نے گھر (کعبہ) کا طواف کیسے کیا؟“ میں نے عرض کیا ”میں دوڑ کر اور چل کر طواف کیا۔“ آپ ﷺ نے فرمایا ”تم نے ٹھیک کیا۔“
Urwa bin Zubair Rehmatullah Alaih ne humain bayan kya keh Abdur Rahman bin Auf Radiallahu Anhu ne kaha keh Nabi SAW ne mujh se poocha "Tum ne Ghar (Kaaba) ka Tawaaf kaise kiya?" Maine arz kiya "Main daur kar aur chal kar Tawaaf kiya." Aap SAW ne farmaya "Tum ne theek kiya."
Narrated 'Abdullah bin 'Umar: He kissed the Black Stone and said, "I have not ceased to kiss you since I saw the Messenger of Allah (ﷺ) kissing you."
عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے حجر اسود کو چوما اور کہا کہ میں نے آپ کو چومنا نہیں چھوڑا جب سے میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو آپ کو چومتے ہوئے دیکھا ہے۔
Abdullah bin Umar razi Allah unhuma bayan karte hain ki unhon ne Hajar Aswad ko chooma aur kaha ki main ne aap ko choomna nahi chora jab se main ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko aap ko choomte huye dekha hai.
`Ikrima reported on the authority of Ibn Abbas that: The Prophet (ﷺ) performed Tawaf on his camel and when we reached the corner (al-Rukn) he pointed towards it.
عکر مہ نے ابن عباس رضی اللہ عنہما کی سند سے روایت کی کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم اپنے اونٹ پر سوار ہو کر طواف فرما رہے تھے، جب رکن (یمنی) کے پاس پہنچے تو اس کی طرف اشارہ فرمایا۔
Akar maine Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma ki sanad se riwayat ki keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam apne oont par sawaar hokar tawaaf farma rahe the, jab Rukn (Yemeni) ke paas pahunche to uski taraf ishara farmaya.
Narrated `Abdullah bin As-Sa'ib:
I heard the Prophet (ﷺ) saying between the Corner (Black Stone) and Maqam Ibrahim, "Our Lord! Give us in this world that which is good and in the Hereafter that which is good, and save us from the torment of the Fire."
حضرت عبداللہ بن الصائب ؓ بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو حجر اسود اور مقام ابراہیم کے درمیان یہ فرماتے ہوئے سنا: "اے ہمارے رب! ہمیں دنیا میں بھلائی عطا فرما اور آخرت میں بھی بھلائی عطا فرما اور ہمیں جہنم کے عذاب سے بچا لے"۔
Hazrat Abdullah bin Al Saaib RA bayan karte hain keh maine Rasool Allah SAW ko Hajar Aswad aur Maqaam Ibrahim ke darmiyaan yeh farmate huye suna: "Aye hamare Rab! Hamein dunya mein bhalai ata farma aur aakhirat mein bhi bhalai ata farma aur hamein jahannam ke azab se bacha le".
Ibn Umar narrated:
“The Messenger of Allah ﷺ, on the Day of the Conquest, rode his she-camel, al-Qaswa’, and he touched the Corner [of the Ka’bah] with his staff. There was no place found for her to stand in the Masjid, so she was taken down to the bottom of the valley and kept there. He then praised and glorified Allah, then he said: ‘Now then O people, Allah has taken away from you the arrogance of the pre-Islamic period. O people, the people are of two types: A righteous and pious one, noble in the sight of his Lord, and a wicked and miserable one, insignificant in the sight of his Lord.’ Then he recited: {O mankind! We have created you from a male and a female, and made you into nations and tribes that you may know one another} until he recited the whole verse, then he said: ‘I say this and I seek forgiveness from Allah for myself and for you all.’”
"حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ فتح مکہ کے دن رسول اللہ ﷺ اپنی اونٹنی قصویٰ پر سوار ہو کر آئے اور آپ ﷺ نے اپنے عصا سے کعبہ کے رکن کو چھوا۔ مسجد میں ان کی اونٹنی کے کھڑے ہونے کی جگہ نہ ملی تو انہیں وادی کے نیچے لے جا کر وہیں باندھ دیا گیا۔ پھر آپ ﷺ نے اللہ تعالیٰ کی حمد و ثنا بیان فرمائی، پھر فرمایا: 'سنو! اللہ تعالیٰ نے تم سے جاہلیت کی نخوت کو دور کر دیا ہے۔ لوگو! لوگ دو قسم کے ہیں: ایک نیک اور متقی، جو اپنے رب کے نزدیک عزت والا ہے اور دوسرا شریر اور بدبخت، جو اپنے رب کے نزدیک ذلیل ہے۔' پھر آپ ﷺ نے یہ آیت تلاوت فرمائی: {اے انسانو! ہم نے تمہیں ایک مرد اور ایک عورت سے پیدا کیا ہے اور تمہیں قوموں اور قبیلوں میں تقسیم کیا ہے تاکہ تم ایک دوسرے کو پہچانو } یہاں تک کہ آپ ﷺ نے پوری آیت تلاوت فرمائی، پھر فرمایا: 'میں یہ بات کہتا ہوں اور اپنے اور آپ سب کے لیے اللہ تعالیٰ سے بخشش طلب کرتا ہوں۔'"
Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma bayan karte hain ki Fath Makkah ke din Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam apni untni Qaswa par sawar ho kar aaye aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne asa se Kaaba ke rukun ko chuha. Masjid mein un ki untni ke kharay hone ki jagah na mili to unhen waadi ke neeche le ja kar wahin bandh diya gaya. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Allah Ta'ala ki hamd o sana bayan farma'i, phir farmaya: 'Suno! Allah Ta'ala ne tum se jahiliyat ki nakhwat ko door kar diya hai. Logo! Log do qisam ke hain: Ek nek aur muttaqi, jo apne Rab ke qareeb izzat wala hai aur doosra sharir aur badbakht, jo apne Rab ke qareeb zaleel hai.' Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne yeh ayat tilawat farma'i: {Aye insano! Hum ne tumhen ek mard aur ek aurat se paida kiya hai aur tumhen qaumon aur qabilon mein taqseem kiya hai taake tum ek doosre ko pehchano} yahan tak ke Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne poori ayat tilawat farma'i, phir farmaya: 'Main yeh baat kahta hun aur apne aur aap sab ke liye Allah Ta'ala se bakhshish talab karta hun.'"
Ibn Abbas narrated that the Messenger of Allah ﷺ performed Tawaf of the House on his camel, touching the Corner with a short stick.
حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے اپنے اونٹ پر سوار ہو کر خانہ کعبہ کا طواف کیا اور ایک چھوٹی سی چھڑی سے رکن یمانی کو چھوتا۔
Hazrat Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se riwayat hai ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne unt par sawar hokar Khana Kaaba ka tawaf kya aur ek chhoti si chhari se Rukn Yamani ko chhuta.
Umm Salama said:
I complained to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, that I was sick, and he said, "Circumambulate behind the people while you are riding." She said, "So I did."
ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اپنی بیماری کی شکایت کی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم سواری کی حالت میں لوگوں کے پیچھے طواف کرلو۔ ام سلمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: تو میں نے ایسا ہی کیا۔
Am ul momineen Umme Salma raziallahu anha kehti hain ke main ne Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam se apni bimari ki shikayat ki to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Tum sawari ki halat mein logon ke peeche tawaf kar lo. Umme Salma raziallahu anha kehti hain: To main ne aisa hi kiya.
Narrated Sulaiman Al-Ahwal: that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) passed by a man leading another man by a nose-ring in his nose. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) cut it with his hand, then ordered him to lead him by the hand.
سلیمان الاحول رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ایک شخص کو دیکھا کہ وہ دوسرے شخص کو اس کی ناک میں نکیل ڈال کر کھینچ رہا ہے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ہاتھ سے وہ نکیل کاٹ دی اور پھر اسے حکم دیا کہ اس کا ہاتھ پکڑ کر لے جاؤ ۔
Sulaiman al-Ahwal Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ek shakhs ko dekha ki woh dusre shakhs ko uski naak mein nakeel daal kar khench raha hai to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne hath se woh nakeel kaat di aur phir use hukum diya ki uska hath pakad kar le jao.
Sulaiman Al-Ahwal reported to us: The Prophet ﷺ passed by a man who had tied his hand to another man with a rope, or a thread, or something else, while he was circumambulating the Ka'bah. So the Prophet ﷺ cut it, then said, "Put it in his hand."
سلیمان الاحول نے ہمیں بتایا کہ: نبی کریم ﷺ ایک ایسے شخص کے پاس سے گزرے جس نے اپنا ہاتھ دوسرے شخص کے ساتھ رسی یا دھاگے یا کسی اور چیز سے باندھ رکھا تھا جبکہ وہ کعبہ کا طواف کر رہا تھا۔ تو نبی کریم ﷺ نے اسے کاٹ دیا، پھر فرمایا: "اس کے ہاتھ میں دے دو۔"
Suleman Al-Ahwal ne humain bataya keh: Nabi Kareem SAW ek aise shakhs ke pass se guzare jisko apna hath dusre shakhs ke sath rassi ya dhage ya kisi aur cheez se bandh rakha tha jabke wo Kaaba ka tawaf kar raha tha. To Nabi Kareem SAW ne use kaat diya, phir farmaya: "Iske hath mein de do."
Umm Salama reported: I complained to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, that I was ill. He said, “Circumambulate the House while riding behind the people.” She said, “So I circumambulated while the Messenger of Allah was praying beside the House, reciting Surat At-Tur: By the Mount and a written scripture.
امّ سلمہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اپنی بیماری کی شکایت کی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”لوگوں کے پیچھے سواری کی حالت میں طواف کر لو“۔ انہوں نے کہا: ”چنانچہ میں نے طواف کیا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بیت اللہ کے پاس نماز پڑھ رہے تھے اور سورۃ الطور کی تلاوت فرما رہے تھے: ”طور کی قسم اور اس نوشتہ کتاب کی“۔
Umm Salma razi Allah anha bayan karti hain ke maine Rasulullah sallallahu alaihi wasallam se apni bimari ki shikayat ki to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Logon ke peechhe sawari ki halat mein tawaf kar lo“ Inhon ne kaha: ”Chunancha maine tawaf kiya aur Rasulullah sallallahu alaihi wasallam Baitullah ke pass namaz parh rahe the aur Surah At-Tur ki tilawat farma rahe the: ”Tur ki qasam aur us nashta kitab ki“
Aisha reported: We went out with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, not intending anything but Hajj. When we were in Sarif, I menstruated. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, entered upon me while I was crying. He said, "What is the matter with you? Are you menstruating?" I said, "Yes." He said, "This is something that Allah has decreed for the daughters of Adam. So do what the pilgrims do apart from circumambulating the House." The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, then sacrificed a cow on behalf of his wives.
عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ حج کے سوا کسی اور ارادے کے بغیر نکلے تھے۔ جب ہم سرف میں تھے تو مجھے حیض آگیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میرے پاس آئے جبکہ میں رو رہی تھی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کیا معاملہ ہے؟ کیا تمہیں حیض آگیا ہے؟ میں نے کہا جی ہاں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا یہ ایک ایسی چیز ہے جو اللہ نے آدم کی بیٹیوں پر لکھ دی ہے۔ تو تم طواف کعبہ کے علاوہ وہ سب کچھ کرو جو حجاج کرتے ہیں۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی بیویوں کی طرف سے ایک گائے کی قربانی دی۔
Ayesha Razi Allah Anha kehti hain keh hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath Hajj ke siwa kisi aur irade ke baghair nikle the. Jab hum Sarif mein the to mujhe haiz aagaya. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam mere pass aaye jabkeh main ro rahi thi. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya kya mamla hai? Kya tumhe haiz aagaya hai? Main ne kaha ji haan. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya yeh ek aisi cheez hai jo Allah ne Adam ki betiyon per likh di hai. To tum tawaf Kaaba ke ilawa woh sab kuch karo jo hujjaj karte hain. Phir Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni biwiyon ki taraf se ek gaye ki qurbani di.
Aisha reported that she said: I entered Mecca while I was menstruating, and I did not circumambulate the House or between Safa and Marwa. So I complained about that to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he said, "Do what the pilgrims do, except that you should not circumambulate the House until you are pure."
عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں حالتِ حیض میں مکہ میں داخل ہوئی تو میں نے طوافِ کعبہ اور سعی صفا و مروہ نہیں کی۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اس کا ذکر کیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو کام حجاج کرتے ہیں وہ سب کچھ کرو سوائے اس کے کہ تم طوافِ کعبہ نہ کرنا یہاں تک کہ تم پاک نہ ہو جاؤ۔
Ayesha raza Allah tala anha kehti hain ke mein halat e haiz mein Makkah mein dakhil hoi to mein ne tawaf e kaaba aur sai Safa o Marwa nahi ki. Mein ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam se is ka zikar kiya to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Jo kaam hujjaj karte hain wo sab kuch karo siwaye is ke ke tum tawaf e kaaba na karna yahan tak ke tum pak na ho jao.
Ibn Abbas narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Circumambulation around the House is a prayer, except that Allah has allowed speaking during it. So whoever speaks, let him not speak except that which is good."
حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”بیت اللہ کا طواف کرنا نماز ہے سوائے اس کے کہ اللہ تعالیٰ نے اس میں کلام کرنے کی اجازت دی ہے، تو جو شخص کلام کرے تو بھلائی کے سوا کچھ نہ کہے“۔
Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Baitullah ka tawaf karna namaz hai siwaye is ke ki Allah Ta'ala ne is mein kalaam karne ki ijazat di hai, to jo shakhs kalaam kare to bhalai ke siwa kuch na kahe”.
Ibn Abbas narrated:
“I gave the Messenger of Allah (ﷺ) a drink of zamzam water while he was standing, and he drank it.”
حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ”میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو کھڑے کھڑے زم زم کا پانی پلایا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کھڑے کھڑے ہی پانی پی لیا۔“
Hazrat Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se riwayat hai ki “maine Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko kharay kharay Zam Zam ka pani pilaya to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne kharay kharay hi pani pee liya.”