24.
Statement of Etiquette
٢٤-
بيان الآداب


Description of commanding good

بيان إعطاء أحكام النيات

Mishkat al-Masabih 5137

Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever among you sees an evil, let him change it with his hand; and if he is not able to do so, then [let him change it] with his tongue; and if he is not able to do so, then with his heart — and that is the weakest of faith." (Sahih Muslim)


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ رسول اللہ ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے جو شخص برائی دیکھے تو وہ اسے اپنے ہاتھ سے بدل دے ، اگر وہ طاقت نہ رکھے تو پھر اپنی زبان سے ، اگر وہ (اس کی بھی) استطاعت نہ رکھے تو پھر اپنے دل سے (بدلنے کے لیے منصوبہ بندی کرے اور اس سے نفرت رکھے) ، اور یہ ایمان کا کمزور ترین درجہ ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Saeed Khudri RA Rasool Allah SAW se riwayat karte hain, aap SAW ne farmaya: ''Tum mein se jo shakhs burai dekhe to wo usay apne hath se badal de, agar wo taqat na rakhe to phir apni zaban se, agar wo (iss ki bhi) istata'at na rakhe to phir apne dil se (badalne ke liye mansuba bandi kare aur iss se nafrat rakhe), aur ye imaan ka kamzor tareen darja hai.'' Riwayat Muslim.

عَن أبي سعيدٍ الخدريِّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فبقلبه وَذَلِكَ أَضْعَف الْإِيمَان» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 5138

Narrated by Nu'man bin Bashir: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "The example of the one who enforces the Laws of Allah and the one who violates them is that of people who drew lots for their places in a boat. Some of them got the upper deck and some got the lower. When those in the lower deck wanted water, they had to pass by the others, so they said, 'If we make a hole in our share of the ship (to get water) won't we trouble those above us?' Some people suggested that they should make a hole in their part of the boat. If the others prevented them, they would all be saved, otherwise they would all be drowned." (Sahih al-Bukhari)


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ کی حدود (قائم کرنے) میں سستی کرنے والے اور ان میں مبتلا ہونے والے شخص کی مثال اس قوم کی مثل ہے جنہوں نے ایک کشتی (میں سوار ہونے) کے متعلق قرعہ اندازی کی تو ان میں سے بعض اس کی نچلی منزل پر اور بعض بالائی منزل پر بیٹھ گئے ، جو نچلی منزل میں تھے وہ پانی لینے کے لیے بالائی منزل والوں کے اوپر سے گزرتے ، جس سے اوپر والے تکلیف محسوس کرتے ، لہذا نچلی منزل والوں نے کلہاڑا پکڑا اور کشتی کے نچلے حصے میں سوراخ کرنے لگے ، چنانچہ اوپر والے ان کے پاس آئے اور پوچھا : تمہیں کیا ہوا ؟ انہوں نے جواب دیا کہ (ہمارے اوپر جانے سے) تمہیں تکلیف ہوتی ہے اور پانی بھی ہماری مجبوری ہے ، اگر اوپر والوں نے اس کے ہاتھ روک لیے تو وہ اسے بھی بچا لیں گے اور اپنے آپ کو بھی بچا لیں گے ، اور اگر اسے (اس کے حال پر) چھوڑ دیں گے تو وہ اسے بھی ہلاک کر دیں گے اور اپنے آپ کو بھی ہلاک کر لیں گے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Noman bin Bashir bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Allah ki hudood mein susti karne wale aur un mein mubtala hone wale shakhs ki misaal us qaum ki misl hai jinhon ne ek kashti mein sawar hone ke mutalliq qur'andazi ki to un mein se baaz us ki nichli manzil par aur baaz balai manzil par baith gaye, jo nichli manzil mein the wo pani lene ke liye balai manzil walon ke upar se guzarte, jis se upar wale takleef mehsoos karte, lihaza nichli manzil walon ne kulhara pakra aur kashti ke nichle hisse mein suraakh karne lage, chunancha upar wale un ke pass aaye aur poocha: tumhen kya hua? Unhon ne jawab diya ke hamare upar jaane se tumhen takleef hoti hai aur pani bhi hamari majboori hai, agar upar walon ne is ke hath rok liye to wo use bhi bacha lenge aur apne aap ko bhi bacha lenge, aur agar use is ke haal par chhor diya to wo use bhi halaak kar denge aur apne aap ko bhi halaak kar lenge.'' Riwayat Bukhari.

وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: مثلُ المدهنِ فِي حُدُودِ اللَّهِ وَالْوَاقِعِ فِيهَا مَثَلُ قَوْمٍ استهمواسفينة فَصَارَ بَعْضُهُمْ فِي أَسْفَلِهَا وَصَارَ بَعْضُهُمْ فِي أَعْلَاهَا فَكَانَ الَّذِي فِي أَسْفَلِهَا يَمُرُّ بِالْمَاءِ عَلَى الَّذِينَ فِي أَعْلَاهَا فَتَأَذَّوْا بِهِ فَأَخَذَ فَأْسًا فَجَعَلَ يَنْقُرُ أَسْفَلَ السَّفِينَةِ فَأَتَوْهُ فَقَالُوا: مَالك؟ قَالَ: تَأَذَّيْتُمْ بِي وَلَا بُدَّ لِي مِنَ الْمَاءِ. فَإِنْ أَخَذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَنْجَوْهُ وَنَجَّوْا أَنْفُسَهُمْ وَإِنْ تَرَكُوهُ أَهْلَكُوهُ وَأَهْلَكُوا أَنْفُسَهُمْ . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 5139

Narrated Usama bin Zaid: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "A man will be brought on the Day of Resurrection and thrown into Hell. His intestines will pour forth in the Fire, and he will go round (its burning) as a donkey goes round a millstone. The inmates of Hell will gather around him and say, 'O so-and-so! What is the matter with you? Did you not enjoin us to do good and forbid us from doing evil?' He will reply, 'I used to enjoin you to do good, but I did not do it myself, and I used to forbid you to do evil, but I used to commit it myself.'" (Sahih al-Bukhari).


Grade: Sahih

اسامہ بن زید ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ روز قیامت ایک آدمی لایا جائے گا اور اسے جہنم میں ڈال دیا جائے گا ، اس کی انتڑیاں آگ میں نکل آئیں گی ، وہ ان کے گرد اس طرح چکر لگائے گا جس طرح گدھا چکی کے گرد چکر لگاتا ہے ، جہنمی اس پر جمع ہو جائیں گے ، اور اس سے دریافت کریں گے : اے فلاں ! تمہیں کیا ہوا ؟ کیا تو ہمیں نیکی کرنے کا حکم نہیں دیتا تھا اور ہمیں برائی کرنے سے نہیں روکتا تھا ؟ وہ کہے گا : میں تمہیں نیکی کا حکم دیتا تھا لیکن خود نیکی نہیں کرتا تھا ، اور میں تمہیں برائی سے روکتا تھا اور خود اس کا ارتکاب کرتا تھا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Usama bin Zaid bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Roz Qayamat aik aadmi laya jayega aur usay Jahannam mein daal diya jayega, uski antriyan aag mein nikal ayengi, woh unke gird is tarah chakkar lagayega jis tarah gadha chakki ke gird chakkar lagata hai, jahannami us par jama ho jayenge, aur us se daryaft karenge: Aye falan! tumhen kya hua? kya tum hamen neki karne ka hukm nahin deta tha aur hamen burai karne se nahin rokta tha? woh kahega: mein tumhen neki ka hukm deta tha lekin khud neki nahin karta tha, aur mein tumhen burai se rokta tha aur khud iska irtikab karta tha.'' Mutafaq Alaih.

وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يُجَاءُ بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُلْقَى فِي النَّارِ فَتَنْدَلِقُ أَقْتَابُهُ فِي النَّارِ فَيَطْحَنُ فِيهَا كَطَحْنِ الْحِمَارِ بِرَحَاهُ فَيَجْتَمِعُ أَهْلُ النَّارِ عَلَيْهِ فَيَقُولُونَ: أَيْ فُلَانُ مَا شَأْنُكَ؟ أَلَيْسَ كُنْتَ تَأْمُرُنَا بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَانَا عَنِ الْمُنْكَرِ؟ قَالَ: كُنْتُ آمُرُكُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَلَا آتِيهِ وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَآتِيهِ . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 5140

Huzaifa narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “By the One in whose hand is my soul! You must enjoin good and forbid evil, otherwise it is near that Allah will send down His punishment upon you, then you will supplicate to Him but your supplications will not be accepted." (Hasan, narrated by Tirmidhi)


Grade: Sahih

حذیفہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! تم ضرور نیکی کا حکم کرو اور برائی سے منع کرو ، ورنہ قریب ہے کہ اللہ تم پر اپنا عذاب نازل کر دے ، پھر تم اس سے دعائیں کرو گے لیکن وہ قبول نہ ہوں گی ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Huzaifa RA se riwayat hai ki Nabi SAW ne farmaya: ''Iss Zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai! Tum zaroor neki ka hukum karo aur burai se mana karo, warna qareeb hai ki Allah tum par apna azab nazil kar de, phir tum us se duain karo ge lekin wo qubool na hongi.'' Hasan, Riwayat Tirmidhi.

عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلَتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ أَوْ لَيُوشِكَنَّ اللَّهُ أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ عِنْدِهِ ثُمَّ لَتَدْعُنَّهُ وَلَا يُسْتَجَاب لكم» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 5141

Narrated 'Urwa bin 'Amir: The Prophet (ﷺ) said, "When a sin is committed on earth and a person present there dislikes it, it is as if he was not present there (and did not witness it). And if a person who is not present there at the time, but is pleased with it (later on), it is as if he was present there (and witnessed it)." (Abu Dawud). Grade: Hasan (Darussalam)


Grade: Sahih

عرس بن عمیرہ ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب زمین پر گناہ کیا جائے اور وہاں موجود شخص اسے ناپسند کرے تو وہ اس شخص کی مانند ہے جو وہاں موجود نہیں ، اور جو شخص اس وقت وہاں موجود نہ ہو لیکن وہ اس پر راضی ہو تو وہ اس شخص کی مانند ہے جو وہاں موجود ہو ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Urs bin Umaira RA Nabi SAW se riwayat karte hain, Aap SAW ne farmaya: ''Jab zameen par gunaah kiya jaye aur wahan mojood shakhs usey napasand kare to woh uss shakhs ki manind hai jo wahan mojood nahin, aur jo shakhs uss waqt wahan mojood na ho lekin woh uss par raazi ho to woh uss shakhs ki manind hai jo wahan mojood ho.'' Isnadahu hasan, rawahu Abu Dawood.

وَعَن الْعرس بن عَمِيرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا عُمِلَتِ الْخَطِيئَةُ فِي الْأَرْضِ مَنْ شَهِدَهَا فَكَرِهَهَا كَانَ كَمَنْ غَابَ عَنْهَا وَمَنْ غَابَ عَنْهَا فَرَضِيَهَا كَانَ كَمَنْ شَهِدَهَا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 5142

It is narrated on the authority of Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) that he said: “O people! You recite this verse: 'O you who believe! Take care of your own selves. If you follow the right guidance, no harm can be caused to you from him who goes astray.' I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'Indeed, when people see an evil and do not stop it, then soon Allah will encompass them all in His punishment.' " (Ibn Majah, Tirmidhi, and Imam Tirmidhi declared it Sahih). And in the narration of Abu Dawud: "When they see the oppressor (oppressing) and they do not stop his hands, then soon Allah will encompass them all in His punishment." And in another narration of Abu Dawud: "In a nation where sins are committed and they do not stop them despite having the power to do so, then soon Allah will encompass them in His punishment." In another narration: "The minority of a nation who falls into sin and the majority who do not commit the sin but also do not stop those who do (will also be afflicted with punishment)." (Isnad is Sahih, narrated by Ibn Majah, Tirmidhi, and Abu Dawud).


Grade: Sahih

ابوبکر صدیق ؓ سے روایت ہے انہوں نے فرمایا :’’ لوگو ! تم یہ آیت تلاوت کرتے ہو :’’ ایمان والو ! تم (گناہوں کے متعلق) اپنا خیال رکھو ، جب تم ہدایت پر ہو تو پھر گمراہ شخص تمہیں نقصان نہیں پہنچا سکتا ۔‘‘ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ بے شک جب لوگ کسی برائی کو دیکھیں گے اور اسے روکیں گے نہیں تو پھر قریب ہے کہ اللہ ان سب کو اپنے عذاب کی لپیٹ میں لے لے ۔‘‘ ابن ماجہ ، ترمذی ، اور امام ترمذی نے اسے صحیح قرار دیا ہے ۔\nاور ابوداؤد کی روایت میں ہے :’’ جب وہ ظالم کو (ظلم کرتے ہوئے) دیکھیں اور وہ اس کے ہاتھوں کو نہ روکیں تو پھر قریب ہے کہ اللہ ان سب کو عذاب کی لپیٹ میں لے لے ۔‘‘\nاور ابوداؤد کی دوسری روایت میں ہے :’’ جس قوم میں گناہ ہوتے ہوں پھر وہ انہیں روکنے کی طاقت کے باوجود نہ روکیں تو قریب ہے کہ اللہ انہیں عذاب کی لپیٹ میں لے لے ۔‘‘\nایک اور روایت میں ہے :’’ جس قوم کی اقلیت گناہ میں مبتلا ہو جائے اور وہ اکثریت جو گناہ تو نہیں کرتی مگر کرنے والوں کو روکتی بھی نہیں (وہ بھی عذاب سے دوچار ہو جائے گی) ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ ابن ماجہ و الترمذی و ابوداؤد ۔\n

Abu Bakr Siddiq (RA) se riwayat hai unhon ne farmaya: ''Logo! tum yeh aayat tilawat karte ho: ''Iman walo! tum (gunahon ke mutalliq) apna khayal rakho, jab tum hidayat par ho to phir gumrah shakhs tumhen nuqsan nahin pahuncha sakta. '' Main ne Rasul Allah (SAW) ko farmate huye suna: ''Be shak jab log kisi burai ko dekhenge aur use rokhenge nahin to phir qareeb hai ki Allah un sab ko apne azab ki lapet mein le le.'' Ibn Majah, Tirmidhi, aur Imam Tirmidhi ne ise sahih qarar diya hai. Aur Abu Dawud ki riwayat mein hai: ''Jab wo zalim ko (zulm karte huye) dekhen aur wo uske hathon ko na roken to phir qareeb hai ki Allah un sab ko azab ki lapet mein le le. '' Aur Abu Dawud ki dusri riwayat mein hai: ''Jis qaum mein gunah hote hon phir wo unhen rokne ki taqat ke bawajood na roken to qareeb hai ki Allah unhen azab ki lapet mein le le.'' Ek aur riwayat mein hai: ''Jis qaum ki aqalliyat gunah mein mubtala ho jaye aur wo aksariyat jo gunah to nahin karti magar karne walon ko rokti bhi nahin (wo bhi azab se dochar ho jaye gi).'' Isnadah sahih, riwayat Ibn Majah wa Tirmidhi wa Abu Dawud.

وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنكم تقرؤونَ هذهِ الْآيَة: (يَا أيُّها الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ)\فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا مُنْكَرًا فَلَمْ يُغَيِّرُوهُ يُوشِكُ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابِهِ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ وَالتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ. وَفِي رِوَايَةِ أبي دَاوُد: «إِذا رَأَوْا الظَّالِم فَم يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ» . وَفِي أُخْرَى لَهُ: «مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي ثُمَّ يَقْدِرُونَ عَلَى أَنْ يُغَيِّرُوا ثُمَّ لَا يُغَيِّرُونَ إِلَّا يُوشِكُ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ» . وَفِي أُخْرَى لَهُ: «مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي هُمْ أَكْثَرُ مِمَّن يعمله»\

Mishkat al-Masabih 5143

Jarir bin Abdullah narrated that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "If a person commits a sin among a people and they have the power to stop him but they do not stop him, then Allah will afflict them with His punishment before they die." (Weak Hadith, narrated by Abu Dawud and Ibn Majah).


Grade: Da'if

جریر بن عبداللہ ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ اگر کوئی شخص کسی قوم میں گناہ کرتا ہو اور وہ لوگ اسے روکنے کی طاقت کے باوجود نہ روکیں تو پھر اللہ ان کے مرنے سے پہلے انہیں اپنے عذاب میں مبتلا کر دیتا ہے ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Jareer bin Abdullah bayan karte hain, maine Rasool Allah ko farmate hue suna: ''Agar koi shakhs kisi qaum mein gunaah karta ho aur wo log use rokne ki taqat ke bawajood na roken to phir Allah un ke marne se pehle unhen apne azab mein مبتلا kar deta hai.'' Sanda zaeef, riwayat Abu Dawood o Ibn Majah.

وَعَن جَرِير بن عبد الله قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا مِنْ رَجُلٍ يَكُونُ فِي قَوْمٍ يَعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي يَقْدِرُونَ عَلَى أَنْ يُغَيِّروا عَلَيْهِ وَلَا يُغَيِّرُونَ إِلَّا أَصَابَهُمُ اللَّهُ مِنْهُ بِعِقَابٍ قبل أَن يموتو» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 5144

Allah Almighty’s command: “Save yourselves from the fire,” when you are yourself upon guidance, then the misguided people will not be able to harm you.” About this, it is narrated from Abu Tha’labah, he said: Listen! By Allah! I inquired from the Messenger of Allah ﷺ about this, then you ﷺ said: “Rather, you should continue to enjoin good and forbid evil, even until you see that stinginess is being obeyed, desires are being followed, the world is given preference and every person is happy with his opinion and intellect, and you see that there is such a matter from which it is difficult to escape, then hold fast to your souls (i.e. protect your religion) and leave the matters of the common people, because ahead are coming the days of patience, whoever exercises patience in those days, it is as if he has grasped a burning coal, the reward for the one who acts in those days is equal to the reward of fifty men who act.” The Companions ؓ submitted: O Messenger of Allah! Like the reward of fifty of them? You ﷺ said: “Like the reward of fifty from amongst you.” Its chain of narration is Hasan (Good). Narrated by Tirmidhi and Ibn Majah.


Grade: Sahih

اللہ تعالیٰ کے فرمان :’’ تم اپنی جانوں کو لازم پکڑو ، جب تم خود ہدایت پر ہو گے تو گمراہ لوگ تمہیں کوئی نقصان نہیں پہنچا سکیں گے ۔‘‘ کے بارے میں ابوثعلبہ ؓ سے روایت ہے ، انہوں نے کہا : سن لو ! اللہ کی قسم ! میں نے اس کے متعلق رسول اللہ ﷺ سے دریافت کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ بلکہ تم نیکی کرنے کا حکم دیتے رہو اور برائی سے روکتے رہو ، حتیٰ کہ جب تم دیکھو کہ بخل کی اطاعت کی جاتی ہے ، خواہش کی اتباع کی جاتی ہے ، دنیا کو ترجیح دی جاتی ہے اور ہر شخص اپنی رائے و عقل پر خوش ہے ، اور تم دیکھو کہ ایک ایسا امر جس سے بچنا مشکل ہے تو پھر تم اپنی جانوں کو لازم پکڑو اور عام لوگوں کے معاملے کو چھوڑ دو ، کیونکہ آگے ایام صبر آنے والے ہیں ، جس شخص نے ان ایام میں صبر کیا گویا اس نے انگارہ پکڑا ، ان ایام میں عمل کرنے والے کے لیے پچاس آدمیوں کے عمل کرنے کے برابر اجر و ثواب ہے ۔‘‘ صحابہ ؓ نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! ان کے پچاس آدمیوں کے اجر کی مانند ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ان پچاس آدمیوں کے اجر کی مانند جو تم میں سے ہیں ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔

Allah Taala ke farman: ''Tum apni jaanon ko lazim pakdo, jab tum khud hidayat par ho ge to gumrah log tumhen koi nuqsan nahin pahuncha saken ge.'' Ke bare mein Abu-Salaba (RA) se riwayat hai, unhon ne kaha: Sun lo! Allah ki qasam! Maine is ke mutalliq Rasul Allah (SAW) se daryaft kiya to aap (SAW) ne farmaya: ''Balke tum neki karne ka hukm dete raho aur burai se rokte raho, hatta ke jab tum dekho ke bukhar ki itaat ki jati hai, khwahish ki itteba ki jati hai, duniya ko tarjeeh di jati hai aur har shakhs apni rai-o-aql par khush hai, aur tum dekho ke ek aisa amr jis se bachna mushkil hai to phir tum apni jaanon ko lazim pakdo aur aam logon ke mamle ko chhod do, kyunki aage ayam sabar aane wale hain, jis shakhs ne in ayam mein sabar kiya goya us ne angara pakda, in ayam mein amal karne wale ke liye pachas aadmiyon ke amal karne ke barabar ajr-o-sawab hai.'' Sahaba (RA) ne arz kiya, Allah ke Rasul! In ke pachas aadmiyon ke ajr ki manind? Aap (SAW) ne farmaya: ''In pachas aadmiyon ke ajr ki manind jo tum mein se hain.'' Isnadahu hasan, riwayatul Tirmidhi wa Ibn Majah.

ولبعض فقره شَوَاهِد)\وَعَن أبي ثعلبةَ فِي قَوْلُهُ تَعَالَى: (عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضل إِذا اهْتَدَيْتُمْ)\فَقَالَ: أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ سَأَلْتُ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: بَلِ ائْتَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَتَنَاهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ حَتَّى إِذَا رأيتَ شُحّاً مُطاعاً وَهوى مُتَّبَعاً ودينا مُؤْثَرَةً وَإِعْجَابَ كُلِّ ذِي رَأْيٍ بِرَأْيِهِ وَرَأَيْتَ أَمْرًا لَا بُدَّ لَكَ مِنْهُ فَعَلَيْكَ نَفْسَكَ وَدَعْ أَمْرَ الْعَوَامِّ فَإِنَّ وَرَاءَكُمْ أَيَّامَ الصَّبْرِ فَمَنْ صَبَرَ فِيهِنَّ قَبَضَ عَلَى الْجَمْرِ لِلْعَامِلِ فِيهِنَّ أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْهُمْ؟ قَالَ: «أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْكُمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه\

Mishkat al-Masabih 5145

Abu Sa'eed Khudri (RA) narrates, the Messenger of Allah (PBUH) stood to deliver a sermon to us after the Asr prayer. He described events that would occur until the Day of Judgement. Some people remembered it, while others forgot. In his address, he (PBUH) said: "The world is green and lush, and indeed, Allah is going to make you successors in it, and He will see how you act. Beware of the world and beware of (the temptation of) women." And he (PBUH) mentioned: "On the Day of Judgement, there will be a flag for every betrayer, corresponding to their betrayal in the world, and there is no betrayal greater than the betrayal of a leader. His flag will be placed on his backside, and do not let the fear of people prevent any of you from speaking the truth when he knows it." In another narration: "If he sees an evil, let him stop it; do not let the fear of people prevent him from doing so." Upon hearing this, Abu Sa'eed (RA) began to cry and said: "Indeed, we saw it, but the fear of the people prevented us from speaking about it." Then, he (PBUH) said: "Listen! The children of Adam are created with different natures. Some are born as believers, live their lives as believers, and die as believers. Some are born as disbelievers, live their lives as disbelievers, and die as disbelievers. Some are born as believers, live their lives as believers, but die as disbelievers. And some are born as disbelievers, live their lives as disbelievers, but die as believers." The narrator said, he (PBUH) mentioned anger: "Some among you have quick tempers that subside quickly; one (trait) is a substitute for the other. And some among you have slow tempers that subside slowly; this is also one (trait) substituting another. The best of you is the one who has a slow temper but subsides quickly, and the worst of you is the one who has a quick temper but subsides slowly." He (PBUH) said: "Beware of anger, for it is a burning ember in the heart of the son of Adam. Do you not see the veins of his neck bulging and the redness of his eyes? Whoever experiences such a state should lie down and cling to the earth." The narrator said, he (PBUH) mentioned debt and said: "Some of you are good at repayment, but when they have to lend to someone, they are harsh in collecting. This (trait) is a substitute for the other (although it is not commendable). Some are bad at repayment but good at collecting when they lend; this is also a substitution of one (trait) for another (although it is not commendable). The best of you is the one who, when owed, repays well, and when lending, collects well. And the worst of you is the one who is bad at repaying debt and harsh in collecting when he lends." Until, when the sun had reached the tops of the date palm trees and the sides of the walls, he (PBUH) said: "Listen! The world has only as much time left as this part of the day." Weak Hadith, narrated by Tirmidhi.


Grade: Da'if

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نماز عصر کے بعد ہمیں خطبہ ارشاد فرمانے کے لیے کھڑے ہوئے تو آپ نے قیام قیامت تک پیش آنے والے تمام واقعات بیان فرمائے ، کچھ لوگوں نے اسے یاد رکھا اور کچھ لوگوں نے اسے بھلا دیا ، آپ کے خطاب میں یہ بھی تھا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ دنیا شیریں و شاداب ہے ، بے شک اللہ تمہیں اس میں خلیفہ و جانشین بنانے والا ہے ، وہ دیکھے گا کہ تم کیسے عمل کرتے ہو ، سن لو ! دنیا سے بچو ، اور عورتوں (کے فتنے) سے بچو ۔‘‘ اور آپ ﷺ نے ذکر فرمایا :’’ روز قیامت ہر عہد شکن کے لیے ، دنیا میں اس کی عہد شکنی کے مطابق ایک جھنڈا ہو گا ، اور امیر عامہ (صدر) کی عہد شکنی سے بڑھ کر کوئی عہد شکنی نہیں ہو گی ، اس کا جھنڈا اس کی سرین پر نصب کیا جائے گا ، اور لوگوں کا خوف تم میں سے کسی کو حق بات کہنے سے نہ روکے جبکہ وہ اسے جانتا ہو ۔‘‘ ایک دوسری روایت میں ہے :’’ اگر وہ کوئی برائی دیکھے ، تو اسے روک دے لوگوں کا خوف اسے ایسا کرنے سے نہ روکے ۔‘‘ چنانچہ (یہ بیان کر کے) ابوسعید ؓ رونے لگے ، اور فرمایا : یقیناً ہم نے اس کو دیکھا لیکن لوگوں کے خوف نے ہمیں اس کے متعلق بات کرنے سے روک دیا ، پھر آپ ﷺ نے فرمایا :’’ سن لو ! آدم ؑ کی اولاد مختلف طبقات پر پیدا کی گئی ، ان میں سے کوئی تو مومن پیدا کیا گیا ، وہ اسی حالت میں زندہ رہا اور اسی حالت پر فوت ہوا ، اور ان میں سے کچھ کو کافر پیدا کیا گیا ، وہ حالت کفر پر زندہ رہے اور کافر ہی فوت ہوئے ، اور ان میں سے کچھ مومن پیدا ہوتے ہیں ، حالت ایمان پر زندہ رہتے ہیں اور حالت کفر پر فوت ہو جاتے ہیں ، اور ان میں سے کچھ حالت کفر پر پیدا ہوتے ہیں ، اسی حالت پر زندہ رہتے ہیں اور حالت ایمان پر فوت ہوتے ہیں ۔‘‘ اور راوی بیان کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے غصے کا ذکر فرمایا :’’ ان میں سے کچھ کو جلد غصہ آ جاتا ہے اور جلد ہی اتر جاتا ہے ، ان میں سے ایک (خصلت) دوسری (خصلت) کا بدل ہے ، اور ان میں سے کچھ ایسے ہیں جنہیں غصہ دیر سے آتا ہے اور دیر سے جاتا ہے یہ بھی ایک (خصلت) دوسری کا بدل ہے ، اور تم میں سے بہترین شخص وہ ہے جسے غصہ دیر سے آتا ہو اور جلد زائل ہوتا ہو ، اور تم میں سے بدترین شخص وہ ہے جسے غصہ تو جلد آتا ہو جبکہ وہ زائل دیر سے ہوتا ہو ۔‘‘ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ غصے سے بچو ، کیونکہ وہ ابن آدم کے دل پر ایک انگارہ ہے ، کیا تم اس کی رگوں کے پھولنے اور اس کی آنکھوں کی سرخی کی طرف نہیں دیکھتے ، جو شخص ایسی کیفیت محسوس کرے تو اسے چاہیے کہ وہ لیٹ جائے اور زمین کے ساتھ لگ جائے ۔‘‘ راوی بیان کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے قرض کا ذکر کیا تو فرمایا :’’ تم میں سے کوئی ادائیگی میں اچھا ہوتا ہے لیکن جب اس نے کسی سے قرض لینا ہو تو وہ وصولی میں سختی کرتا ہے ، یہ (خصلت) دوسری کا بدل ہے ، (تاہم یہ وصف قابل ستائش نہیں) کچھ ایسے ہوتے ہیں کہ وہ ادائیگی میں برے ہوتے ہیں جبکہ وصولی میں اچھے ہوتے ہیں تو یہ بھی دوسری (خصلت) کا بدل ہے ، (تاہم یہ وصف قابل ستائش نہیں) اور تم میں سے بہتر شخص وہ ہے کہ جب اس پر قرض ہو تو وہ اچھی طرح ادا کرتا ہے ، اور جب اس نے قرض لینا ہو تو وہ وصولی میں اچھا ہوتا ہے ، اور تم میں سے بدترین شخص وہ ہے جو قرض کی ادائیگی میں برا ہو اور اگر اس نے قرض لینا ہو تو وہ وصولی میں سخت ہو ۔‘‘ حتیٰ کہ جب دھوپ کھجور کے درختوں کی چوٹیوں اور دیواروں کی اطراف پر آ گئی تو فرمایا :’’ سن لو ! دنیا بس اتنی ہی باقی رہ گئی ہے جتنا آج کے دن کا یہ حصہ باقی رہ گیا ہے ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Abu Saeed Khudri bayan karte hain, Rasool Allah namaz Asr ke baad humain khutba irshad farmane ke liye kharay huye to aap ne qayamat tak pesh aane wale tamam waqeat bayan farmaye, kuch logon ne isay yaad rakha aur kuch logon ne isay bhula diya, aap ke khitab mein ye bhi tha, aap ne farmaya: "Duniya shirin o shadab hai, be shak Allah tumhein is mein khalifa o jaanishin banane wala hai, woh dekhega ke tum kaise amal karte ho, sun lo! Duniya se bacho, aur auraton (ke fitne) se bacho." Aur aap ne zikar farmaya: "Roz Qayamat har ahd shikan ke liye, duniya mein us ki ahd shikani ke mutabiq ek jhanda hoga, aur ameer aama (sadar) ki ahd shikani se badh kar koi ahd shikani nahin hogi, us ka jhanda us ki sarin par نصب kya jayega, aur logon ka khauf tum mein se kisi ko haq baat kahne se na roke jabke woh isay janta ho." Ek dusri riwayat mein hai: "Agar woh koi burai dekhe, to use rok de logon ka khauf use aisa karne se na roke." Chunanche (ye bayan kar ke) Abu Saeed rone lage, aur farmaya: Yaqinan hum ne is ko dekha lekin logon ke khauf ne humain is ke mutalliq baat karne se rok diya, phir aap ne farmaya: "Sun lo! Adam ki aulaad mukhtalif tabqaton par paida ki gayi, in mein se koi to momin paida kya gaya, woh isi halat mein zinda raha aur isi halat par فوت hua, aur in mein se kuch ko kafir paida kya gaya, woh halat kufr par zinda rahe aur kafir hi فوت huye, aur in mein se kuch momin paida hote hain, halat iman par zinda rahte hain aur halat kufr par فوت ho jate hain, aur in mein se kuch halat kufr par paida hote hain, isi halat par zinda rahte hain aur halat iman par فوت hote hain." Aur ravi bayan karte hain, aap ne ghusse ka zikar farmaya: "In mein se kuch ko jald ghussa aa jata hai aur jald hi utar jata hai, in mein se ek (khislat) dusri (khislat) ka badal hai, aur in mein se kuch aise hain jinhen ghussa der se aata hai aur der se jata hai ye bhi ek (khislat) dusri ka badal hai, aur tum mein se behtarin shakhs woh hai jise ghussa der se aata ho aur jald zaail hota ho, aur tum mein se badtarin shakhs woh hai jise ghussa to jald aata ho jabke woh zaail der se hota ho." Aap ne farmaya: "Ghusse se bacho, kyunki woh ibn Adam ke dil par ek angara hai, kya tum us ki ragon ke phoolne aur us ki aankhon ki surkhi ki taraf nahin dekhte, jo shakhs aisi kefiyat mehsoos kare to use chahiye ke woh lait jaye aur zameen ke sath lag jaye." Ravi bayan karte hain, aap ne qarz ka zikar kya to farmaya: "Tum mein se koi adaegi mein achcha hota hai lekin jab us ne kisi se qarz lena ho to woh vasool mein sakhti karta hai, ye (khislat) dusri ka badal hai, (taham ye wasf qabil-e-sataish nahin) kuch aise hote hain ke woh adaegi mein bure hote hain jabke vasool mein achche hote hain to ye bhi dusri (khislat) ka badal hai, (taham ye wasf qabil-e-sataish nahin) aur tum mein se behtar shakhs woh hai ke jab us par qarz ho to woh achchi tarah ada karta hai, aur jab us ne qarz lena ho to woh vasool mein achcha hota hai, aur tum mein se badtarin shakhs woh hai jo qarz ki adaegi mein bura ho aur agar us ne qarz lena ho to woh vasool mein sakht ho." Hatta ke jab dhoop khajoor ke darakhton ki chotiyon aur deewaron ki اطراف par aa gayi to farmaya: "Sun lo! Duniya bas itni hi baqi reh gayi hai jitna aaj ke din ka ye hissa baqi reh gaya hai." Sanad zaeef, riwayat Tirmizi.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطِيبًا بَعْدَ الْعَصْرِ فَلَمْ يَدَعْ شَيْئًا يَكُونُ إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ إِلَّا ذَكَرَهُ حَفِظَهُ مَنْ حَفِظَهُ وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ وَكَانَ فِيمَا قَالَ: «إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا فَنَاظِرٌ كَيْفَ تَعْمَلُونَ أَلَا فَاتَّقُوا الدُّنْيَا وَاتَّقُوا النِّسَاءَ» وَذَكَرَ: «إِنَّ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءً يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَدْرِ غَدْرَتِهِ فِي الدُّنْيَا وَلَا غَدْرَ أَكْبَرُ مِنْ غَدْرِ أَمِيرِ الْعَامَّةِ يُغْرَزُ لِوَاؤُهُ عِنْدَ اسْتِهِ» . قَالَ: «وَلَا يَمْنَعْنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ هَيْبَةُ النَّاسِ أَنْ يَقُولَ بِحَقٍّ إِذَا عَلِمَهُ» وَفِي رِوَايَةٍ: «إِنْ رَأَى مُنْكَرًا أَنْ يُغَيِّرَهُ» فَبَكَى أَبُو سَعِيدٍ وَقَالَ: قَدْ رَأَيْنَاهُ فَمَنَعَتْنَا هَيْبَةُ النَّاسِ أَنْ نَتَكَلَّمَ فِيهِ. ثُمَّ قَالَ: «أَلَا إِنَّ بَنِي آدَمَ خُلِقُوا عَلَى طَبَقَاتٍ شَتَّى فَمنهمْ مَن يولَدُ مُؤمنا وَيحيى مُؤْمِنًا وَيَمُوتُ مُؤْمِنًا وَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ كَافِرًا وَيحيى كَافِرًا وَيَمُوتُ كَافِرًا وَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ مُؤْمِنًا وَيحيى مُؤْمِنًا وَيَمُوتُ كَافِرًا وَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ كَافِرًا وَيحيى كَافِرًا وَيَمُوتُ مُؤْمِنًا» قَالَ: وَذَكَرَ الْغَضَبَ «فَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ سَرِيعَ الْغَضَبِ سَرِيعَ الْفَيْءِ فَإِحْدَاهُمَا بِالْأُخْرَى وَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ بَطِيءَ الْغَضَبِ بَطِيءَ الْفَيْءِ فَإِحْدَاهُمَا بِالْأُخْرَى وَخِيَارُكُمْ مَنْ يَكُونُ بَطِيءَ الْغَضَبِ سَرِيعَ الْفَيْءِ وَشِرَارُكُمْ مَنْ يَكُونُ سَرِيعَ الْغَضَبِ بَطِيءَ الْفَيْءِ» . قَالَ: «اتَّقُوا الْغَضَبَ فَإِنَّهُ جَمْرَةٌ عَلَى قَلْبِ ابْنِ آدَمَ أَلَا تَرَوْنَ إِلَى انْتِفَاخِ أَوْدَاجِهِ؟ وَحُمْرَةِ عَيْنَيْهِ؟ فَمَنْ أَحَسَّ بِشَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ فَلْيَضْطَجِعْ وَلْيَتَلَبَّدْ بِالْأَرْضِ» قَالَ: وَذَكَرَ الدَّيْنَ فَقَالَ: «مِنْكُمْ مَنْ يَكُونُ حَسَنَ الْقَضَاءِ وَإِذَا كَانَ لَهُ أَفْحَشَ فِي الطَّلَبِ فإحداهُما بِالْأُخْرَى وَمِنْهُم مَن يكونُ سيِّءَ الْقَضَاءِ وَإِنْ كَانَ لَهُ أَجْمَلَ فِي الطَّلَبِ فَإِحْدَاهُمَا بِالْأُخْرَى وَخِيَارُكُمْ مَنْ إِذَا كَانَ عَلَيْهِ الدَّيْنُ أَحْسَنَ الْقَضَاءِ وَإِنْ كَانَ لَهُ أَجْمَلَ فِي الطَّلَبِ وَشِرَارُكُمْ مَنْ إِذَا كَانَ عَلَيْهِ الدَّيْنُ أَسَاءَ الْقَضَاءَ وَإِنْ كَانَ لَهُ أَفْحَشَ فِي الطَّلَبِ» . حَتَّى إِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ عَلَى رؤوسِ النَّخْلِ وَأَطْرَافِ الْحِيطَانِ فَقَالَ: «أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا فِيمَا مَضَى مِنْهَا إِلَّا كَمَا بَقِيَ مِنْ يَوْمِكُمْ هَذَا فِيمَا مَضَى مِنْهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 5146

Abu Bakhtari narrated from a companion of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “People will not be destroyed because of sins until they start making false excuses to justify them.” (Sahih, narrated by Abu Dawud)


Grade: Sahih

ابوبختری ، نبی ﷺ کے ایک صحابی سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ لوگ اس وقت تک گناہوں کی وجہ سے تباہ و برباد نہیں کئے جائیں گے جب تک وہ گناہوں کے جواز کے لیے جھوٹے عذر پیش نہیں کریں گے ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

AbuBakhtari, Nabi ﷺ ke aik sahabi se riwayat karte hain, unhon ne kaha: Rasul Allah ﷺ ne farmaya: ''Log us waqt tak gunahon ki wajah se tabah o barbad nahin kiye jayen ge jab tak wo gunahon ke jawaaz ke liye jhoote uzar pesh nahin karen ge.'' Isnaad e Sahih, Riwayat AbuDawood.

وَعَنْ أَبِي\الْبَخْتَرِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «لن يهْلك النَّاس حَتَّى يعذروا فِي أنفسهم» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 5147

Adi bin Adi al-Kindi narrates, our freed slave narrated to us a hadith that he heard from my grandfather, who said: I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) say: "Verily, Allah does not punish all the people for the sins of some, until they see evil being done amongst them, and while having the power to stop it, they do not stop it. When they become like that, then Allah punishes the general and the specific (all of them, many and few)." [Hasan, narrated in Sharh as-Sunnah]


Grade: Sahih

عدی بن عدی کندی بیان کرتے ہیں ، ہمارے آزاد کردہ غلام نے ہمیں حدیث بیان کی کہ اس نے میرے دادا کو بیان کرتے ہوئے سنا انہوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ بے شک اللہ تعالیٰ کچھ لوگوں کی نافرمانی کی وجہ سے سب لوگوں کو عذاب میں مبتلا نہیں کرتا حتیٰ کہ وہ اپنے سامنے برائی ہوتی دیکھیں اور وہ اسے روکنے کی طاقت رکھنے کے باوجود اسے نہ روکیں ، جب وہ اس طرح کے ہو جائیں تو پھر اللہ عام و خاص (زیادہ اور تھوڑوں سب کو) عذاب میں مبتلا کر دیتا ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ فی شرح السنہ ۔

Udi bin Udi Kandi bayan karte hain, hamare azad kardah ghulam ne hamen hadees bayan ki ke usne mere dada ko bayan karte huye suna unhon ne kaha ke maine Rasul Allah SAW ko farmate huye suna: ''Be shak Allah Ta'ala kuchh logon ki nafarmani ki wajah se sab logon ko azab mein مبتلا nahi karta hatta ke woh apne samne burai hoti dekhen aur woh use rokne ki taqat rakhne ke bawajood use na roken, jab woh is tarah ke ho jayen to phir Allah aam o khas (zyada aur thodon sab ko) azab mein مبتلا kar deta hai.'' Hasan, riwayat fi Sharh al-Sunnah.

وَعَنْ عَدِيِّ\بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ قَالَ: حَدَّثَنَا مَوْلًى لَنَا أَنَّهُ سَمِعَ جَدِّي رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَا يُعَذِّبُ الْعَامَّةَ بِعَمَلِ الْخَاصَّةِ حَتَّى يَرَوُا الْمُنْكَرَ بَيْنَ ظَهْرَانِيهِمْ وَهُمْ قَادِرُونَ عَلَى أَنْ يُنْكِرُوهُ فَلَا يُنْكِرُوا فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَذَّبَ اللَّهُ العامَّةَ والخاصَّةَ» . رَوَاهُ فِي «شرح السّنة»\

Mishkat al-Masabih 5148

Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “When the Children of Israel fell into sins, their scholars forbade them, but they did not desist. So they (the scholars) kept company with them, ate with them, and drank with them. Allah then caused their hearts to resemble one another and cursed them on the tongue of David and Jesus, son of Mary (peace be upon them). And that was because they disobeyed and were oppressive." The narrator said, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was reclining and you sat down, then he said: 'No (you will not succeed either), by the One in Whose Hand is my soul! Until you strictly forbid them (the sinners, the oppressors).'” And in the narration of Abu Dawud, it is stated: "No, by Allah! You must enjoin good, you must forbid evil, and you must seize the hands of the oppressor, you must direct him towards the truth, and you must make him adhere to the truth. Otherwise, Allah will cause your hearts to resemble one another, then He will curse you as He cursed them." The chain of narrators is weak. It was narrated by Tirmidhi and Abu Dawud.


Grade: Da'if

عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب بنو اسرائیل گناہوں میں مبتلا ہو گئے تو ان کے علما نے انہیں منع کیا ، وہ باز نہ آئے تو وہ (علما) ان کے ہم نشین اور ان کے ہم نوالہ و ہم پیالہ بن گئے ، اللہ نے ان کے دلوں کو ایک دوسرے کے مشابہ کر دیا اور داؤد و عیسیٰ بن مریم ؑ کی زبان پر ان پر لعنت فرمائی ، اور یہ اس لیے ہوا کہ انہوں نے نافرمانی کی اور وہ زیادتی کرتے تھے ۔‘‘ راوی بیان کرتا ہے ، رسول اللہ ﷺ ٹیک لگائے ہوئے تھے اور آپ بیٹھ گئے ، پھر فرمایا :’’ نہیں (تم بھی کامیاب نہیں ہو گے) اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! حتیٰ کہ تم ان (گناہ گاروں ، ظالموں) کو سختی سے منع کرو ۔‘‘ اور ابوداؤد کی روایت میں ہے ، فرمایا :’’ ہرگز نہیں ، اللہ کی قسم ! تم ضرور نیکی کا حکم کرو ، تم ضرور برائی سے منع کرو اور تم ضرور ظالم کے ہاتھوں کو پکڑو تم ضرور اسے حق کی طرف مائل کرو اور تم ضرور اسے حق پر قائم رکھو ورنہ پھر اللہ تمہارے دلوں کو ایک دوسرے کے مشابہ کر دے گا ، پھر وہ تم پر بھی لعنت فرمائے گا جس طرح اس نے ان پر لعنت فرمائی ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Abdullah bin Masood bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab Banu Israel gunaahon mein mubtala ho gaye to un ke ulama ne unhen mana kiya, woh baaz na aaye to woh (ulama) un ke hum nashi aur un ke hum niwala o hum piyala ban gaye, Allah ne un ke dilon ko ek doosre ke mushaba kar diya aur Dawood o Isa bin Maryam ki zaban par un par laanat farmaee, aur yeh is liye hua ke unhon ne nafarmani ki aur woh zyadti karte thay.'' Rawi bayan karta hai, Rasool Allah teek lagaye hue thay aur aap baith gaye, phir farmaya: ''Nahin (tum bhi kaamyab nahin ho ge) is zaat ki kasam jis ke haath mein meri jaan hai! Hatta ke tum un (gunahgaron, zaalimon) ko sakhti se mana karo.'' Aur Abu Dawood ki riwayat mein hai, farmaya: ''Har giz nahin, Allah ki kasam! Tum zaroor neki ka hukum karo, tum zaroor burai se mana karo aur tum zaroor zaalim ke hathon ko pakdo tum zaroor use haq ki taraf mail karo aur tum zaroor use haq par qaim rakho warna phir Allah tumhare dilon ko ek doosre ke mushaba kar dega, phir woh tum par bhi laanat farmaye ga jis tarah us ne un par laanat farmaee.'' Isnaad-e-zaeef, Rawah Al-Tirmidhi wa Abu Dawood.

وَعَنْ\عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَمَّا وَقَعَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ فِي الْمَعَاصِي نَهَتْهُمْ عُلَمَاؤُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا فَجَالَسُوهُمْ فِي مَجَالِسِهِمْ وَآكَلُوهُمْ وَشَارَبُوهُمْ فَضَرَبَ اللَّهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ فَلَعَنَهُمْ عَلَى لسانِ دَاوُد وَعِيسَى ابْن مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ» . قَالَ: فَجَلَسَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ مُتَّكِئًا فَقَالَ: «لَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ حَتَّى تَأْطِرُوهُمْ أَطْرًا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَفِي رِوَايَتِهِ قَالَ: «كَلَّا وَاللَّهِ لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلَتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ وَلَتَأْخُذُنَّ عَلَى يَدَيِ الظَّالِمِ ولنأطرنه على الْحق أطرا ولنقصرنه عَلَى الْحَقِّ قَصْرًا أَوْ لَيَضْرِبَنَّ اللَّهُ بِقُلُوبِ بَعْضِكُمْ عَلَى بَعْضٍ ثُمَّ لَيَلْعَنَنَّكُمْ كَمَا لَعَنَهُمْ»\

Mishkat al-Masabih 5149

It is narrated on the authority of Anas that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “On the night of the Ascension, I saw some people whose lips were being cut with scissors of fire. I said: ‘O Gabriel! Who are these people?’ He said: ‘These are the orators from among your Ummah who used to enjoin upon the people righteousness but they would forget their own selves.’” (Sharh al-Sunnah, Bayhaqi in Shu’ab al-Iman). And in their narration, it is stated that he (ﷺ) said: “They are the orators from among your Ummah who used to say what they did not do, and they would recite the Book of Allah but not act upon it.” (Hasan, narrated in Sharh al-Sunnah and Bayhaqi in Shu’ab al-Iman).


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میں نے معراج کی رات کچھ آدمیوں کو دیکھا کہ ان کے ہونٹ آگ کی قینچیوں سے کترے جا رہے تھے ، میں نے کہا : جبریل ! یہ کون لوگ ہیں ؟ انہوں نے بتایا : یہ آپ کی امت کے خطیب حضرات ہیں ، یہ لوگوں کو تو نیکی کا حکم کرتے تھے مگر خود کو بھول جاتے تھے ۔‘‘ شرح السنہ ، بیہقی فی شعب الایمان ، اور ان کی روایت میں ہے ، فرمایا :’’ آپ کی امت کے وہ خطیب حضرات ہیں جو یہ کہتے تھے وہ کرتے نہیں تھے ، وہ اللہ کی کتاب پڑھتے تھے لیکن عمل نہیں کرتے تھے ۔‘‘ حسن ، رواہ فی شرح السنہ و البیھقی فی شعب الایمان ۔

Anas se riwayat hai ki Rasul Allah ne farmaya: "Mein ne Meraj ki raat kuchh aadmiyon ko dekha ki un ke hont aag ki qainchiyon se katre ja rahe the, mein ne kaha: Jibrail! Ye kaun log hain? Unhon ne bataya: Ye aap ki ummat ke khateeb hazrat hain, ye logon ko to neki ka hukm karte the magar khud ko bhul jate the." Sharah al-Sunnah, Bayhaqi fi Shu'ab al-Iman, aur un ki riwayat mein hai, farmaya: "Aap ki ummat ke woh khateeb hazrat hain jo ye kahte the woh karte nahin the, woh Allah ki kitab padhte the lekin amal nahin karte the." Hasan, Rawah fi Sharh al-Sunnah wa al-Bayhaqi fi Shu'ab al-Iman.

وَعَنْ\أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: رَأَيْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي رِجَالًا تُقْرَضُ شِفَاهُهُمْ بِمَقَارِيضَ مِنْ نَارٍ قُلْتُ: مَنْ هؤلاءِ يَا جبريلُ؟ قَالَ: هؤلاءِ خُطباءُ أُمَّتِكَ يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبَرِّ وَيَنْسَوْنَ أَنْفُسَهُمْ «. رَوَاهُ فِي» شرح السّنة «وَالْبَيْهَقِيّ فِي» شعب الإِيمان وَفِي رِوَايَتِهِ قَالَ: «خُطَبَاءُ مِنْ أُمَّتِكَ الَّذِينَ يقولونَ مَا لَا يفعلونَ ويقرؤونَ كتابَ اللَّهِ وَلَا يعملونَ»\

Mishkat al-Masabih 5150

Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A table cloth was sent down from the sky with bread and meat on it, and they were commanded not to betray it or store it for tomorrow, but they betrayed it, stored it, and kept it for tomorrow, so they were turned into monkeys and pigs." (This narration is weak, narrated by Tirmidhi).


Grade: Da'if

عمار بن یاسر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ آسمان سے روٹی اور گوشت پر مشتمل دسترخوان اتارا گیا اور انہیں حکم دیا گیا کہ وہ خیانت نہ کریں اور نہ کل کے لیے ذخیرہ کریں ، لیکن انہوں نے خیانت کی ، ذخیرہ کیا اور کل کے لیے اٹھا رکھا ، جس کی وجہ سے انہیں بندر اور خنزیر بنا دیا گیا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Ammar bin Yasir RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: “Aasman se roti aur gosht par mushtamil dastarkhwan utara gaya aur unhen hukm diya gaya ke woh khiyanat na karen aur na kal ke liye zakhira karen, lekin unhon ne khiyanat ki, zakhira kiya aur kal ke liye utha rakha, jis ki wajah se unhen bandar aur khazner bana diya gaya.” Isnadah zaeef, Rawah al-Tirmidhi.

وَعَنْ عَمَّارِ\بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أُنْزِلَتِ الْمَائِدَةُ مِنَ السَّمَاءِ خُبْزًا وَلَحْمًا وَأُمِرُوا أَنْ لَا يَخُونُوا وَلَا يَدَّخِرُوا لِغَدٍ فَخَانُوا وَادَّخَرُوا وَرَفَعُوا لغَدٍ فمُسِخوا قَردةً وخَنازيرَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ\

Mishkat al-Masabih 5151

Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "At the end of time, my Ummah will face hardships and trials from their kings. Only those who recognize the religion of Allah and strive against them with their tongues, their hands, and their hearts will be saved. These are the ones who will attain the first felicities. And the one who recognizes the religion of Allah and affirms it, and the one who recognizes the religion of Allah but remains silent (in its explanation and detail), if he sees someone doing good, he approves of it, and if he sees someone doing evil, he dislikes it. This person has succeeded in his hidden likes and dislikes." (The chain of narration is weak. It was narrated by al-Bayhaqi in Shu'ab al-Iman).


Grade: Da'if

عمر بن خطاب ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ آخری دور میں میری امت کو ان کے بادشاہوں کی طرف سے مصائب و آلام کا سامنا کرنا پڑے گا ، اور ان سے صرف وہی شخص بچے گا جو اللہ کے دین کو پہچان کر اپنی زبان ، اپنے ہاتھ اور اپنے دل کے ذریعے اس کے خلاف جہاد کرے گا ، یہ وہ شخص ہے جسے پہلی سعادتیں حاصل ہوں گی ، اور وہ شخص جس نے اللہ کے دین کی معرفت حاصل کی اور اس کی تصدیق بھی کی ، اور وہ آدمی جس نے اللہ کے دین کو پہچانا لیکن اس (کے بیان و تفصیل) پر خاموشی اختیار کی ، اگر اس نے کسی کو اچھا کام کرتے ہوئے دیکھا تو اس پر اس کو پسند کیا ، اور اگر کسی کو برا کام کرتے ہوئے دیکھا تو اس پر اس سے ناراض ہوا ۔ یہ شخص اپنی مخفی پسند و ناپسند پر کامیاب ہو گیا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔

Umar bin Khattab bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Aakhri daur mein meri ummat ko un ke badshahon ki taraf se masaib o aalam ka samna karna pade ga, aur un se sirf wohi shakhs bache ga jo Allah ke deen ko pehchan kar apni zaban, apne hath aur apne dil ke zariye is ke khilaf jihad kare ga, yeh woh shakhs hai jise pehli saadatien hasil hongi, aur woh shakhs jisne Allah ke deen ki ma'arifat hasil ki aur is ki tasdeeq bhi ki, aur woh aadmi jisne Allah ke deen ko pehchana lekin is (ke bayan wa tafseel) par khamoshi ikhtiyar ki, agar is ne kisi ko achcha kaam karte hue dekha to is par is ko pasand kiya, aur agar kisi ko bura kaam karte hue dekha to is par is se naraaz hua. Yeh shakhs apni makhfi pasand o napasand par kaamyab ho gaya.'' Isnaadahu zaeef, riwayat al-Bayhaqi fi Shu'ab al-Iman.

عَنْ عُمَرَ\بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّهُ تُصِيبُ أُمَّتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ مِنْ سُلْطَانِهِمْ شَدَائِدُ لَا يَنْجُو مِنْهُ إِلَّا رَجُلٌ عَرَفَ دِينَ اللَّهِ فَجَاهَدَ عَلَيْهِ بِلِسَانِهِ وَيَدِهِ وَقَلْبِهِ فَذَلِكَ الَّذِي سَبَقَتْ لَهُ السَّوَابِقُ وَرَجُلٌ عَرَفَ دِينَ اللَّهِ فَصَدَّقَ بِهِ وَرَجُلٌ عَرَفَ دِينَ اللَّهِ فَسَكَتَ عَلَيْهِ فَإِنْ رَأَى مَنْ يَعْمَلُ الْخَيْرَ أَحَبَّهُ عَلَيْهِ وَإِنْ رَأَى مَنْ يَعْمَلُ بِبَاطِلٍ أَبْغَضَهُ عَلَيْهِ فَذَلِكَ يَنْجُو على إبطانه كُله»\

Mishkat al-Masabih 5152

Jabir (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Allah, the Almighty, revealed to Gabriel (peace be upon him), 'Turn such and such a city upside down, along with its inhabitants.' Gabriel said, 'O Lord! Your such and such a servant is among them, who has never disobeyed You even for the blink of an eye.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah, the Exalted, said: 'Turn it (the city) upside down upon him and them, for his face has never changed (in grief or anger) for My sake, even for a moment.'" (This narration is weak. It was narrated by al-Bayhaqi in Shu’ab al-Eemaan).


Grade: Da'if

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ عزوجل نے جبریل ؑ کی طرف وحی فرمائی کہ فلاں فلاں شہر کو اس کے باسیوں سمیت الٹ دو ۔ اس نے عرض کیا : رب جی ! ان میں تو تیرا فلاں بندہ ہے جس نے آنکھ جھپکنے کے برابر تیری نافرمانی نہیں کی ۔‘‘ نبی ﷺ نے بیان فرمایا :’’ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : اس (شہر) کو اس پر اور ان پر الٹ دے ، کیونکہ اس کا چہرہ میری خاطر کبھی لمحہ بھر کے لیے بھی متغیر نہیں ہوا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔

Jaber bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: Allah Azzawajal ne Jibraeel ki taraf wahi farmai ke falan falan shehar ko uske basiyon samet ulat do. Usne arz kiya: Rab ji! In mein to tera falan banda hai jisne aankh jhapkne ke barabar teri nafarmani nahi ki. Nabi ne bayan farmaya: Allah Ta'ala ne farmaya: Is (shehar) ko is par aur in par ulat de, kyunki iska chehra meri khatir kabhi lamha bhar ke liye bhi mutagair nahi hua. Isnaad zaeef, Riwayat al-Bayhaqi fi Shu'ab al-Iman.

وَعَنْ جَابِرٍ\قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلى جبريلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ: أَنِ اقْلِبْ مَدِينَةَ كَذَا وَكَذَا بِأَهْلِهَا قَالَ: يارب إِنَّ فِيهِمْ عَبْدَكَ فُلَانًا لَمْ يَعْصِكَ طَرْفَةَ عَيْنٍ . قَالَ: فَقَالَ: اقْلِبْهَا عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ فَإِنَّ وَجهه لم يتمعر فِي سَاعَة قطّ\

Mishkat al-Masabih 5153

Abu Saeedؓ narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, Allah Almighty will ask a person on the Day of Judgment, 'What happened to you that when you saw evil, you did not stop it?'" The Messenger of Allah ﷺ said: "He will be given his reason, and he will say, 'O Lord! I was afraid of the people and I kept hoping in You.'" Imam Bayhaqi narrated all three hadiths in Shu'ab al-Iman. Its chain of narration is weak, narrated by Bayhaqi in Shu'ab al-Iman.


Grade: Da'if

ابوسعید ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بے شک اللہ عزوجل روز قیامت بندے سے سوال کرتے ہوئے فرمائے گا : تجھے کیا ہوا تھا کہ جب تو نے برائی دیکھی تو تُو نے اسے کیوں نہیں روکا ؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اس کو اس کی دلیل سکھا دی جائے گی اور وہ عرض کرے گا : رب جی ! میں لوگوں سے ڈر گیا اور تجھ سے امید رکھی ۔‘‘ امام بیہقی نے تینوں احادیث شعب الایمان میں نقل کی ہیں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔

Abu Saeed bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Be shak Allah Azzawajal roz qayamat bande se sawal karte hue farmayenge: Tujhe kya hua tha ke jab tu ne burai dekhi to tu ne use kyun nahin roka? Rasool Allah ne farmaya: ''Isko iski daleel sikha di jayegi aur wo arz karega: Rab ji! Main logon se dar gaya aur tujhse umeed rakhi.'' Imam Bayhaqi ne teeno ahadees Shaab al iman mein naqal ki hain. Isnaad zaeef, riwayat al Bayhaqi fi Shaab al iman.

وَعَنْ أَبِي\سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَسْأَلُ الْعَبْدَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ: مَا لَكَ إِذَا رَأَيْتَ الْمُنْكَرَ فَلَمْ تُنْكِرْهُ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَيُلَقَّى حُجَّتَهُ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ خِفْتُ النَّاسَ وَرَجَوْتُكَ «. رَوَى الْبَيْهَقِيُّ الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَةَ فِي» شُعَبِ الْإِيمَانِ\

Mishkat al-Masabih 5154

Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "By the One in whose hand is the soul of Muhammad, surely good and evil are two distinct creations. On the Day of Judgment, they will be presented before the people. Then, good will give glad tidings to its companions (i.e., the righteous) and promise them good. While evil will say: 'Keep away, keep away!' But they (the evildoers) will not be able to separate from it." (Weak Hadith, narrated by Ahmad and al-Bayhaqi in Shu'ab al-Iman).


Grade: Da'if

ابوموسیٰ اشعری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں محمد (ﷺ) کی جان ہے ! بے شک نیکی اور برائی دو (الگ الگ) مخلوق ہیں ، روز قیامت انہیں لوگوں کے سامنے کھڑا کیا جائے گا ، چنانچہ نیکی تو اپنے ساتھیوں (یعنی نیکوکاروں) کو خوشخبری دے گی اور ان سے خیر کا وعدہ کرے گی ، جبکہ برائی کہے گی : دور رہو ، دور رہو ، لیکن وہ (برائی کرنے والے) اس سے جدا نہیں ہو سکیں گے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد و البیھقی فی شعب الایمان ۔

Abu Musa Ashari bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Iss Zaat ki qasam jis ke hath mein Muhammad ki jaan hai! Be shak neki aur burai do (alag alag) makhlooq hain, roz qayamat inhen logon ke samne khara kiya jayega, chunancha neki to apne saathiyon (yani nekookaron) ko khushkhabri degi aur un se khair ka waada karegi, jabkay burai kahegi: Door raho, door raho, lekin woh (burai karne wale) iss se juda nahin ho sakenge.'' Isnada zaeef, riwayat Ahmad wa al-Bayhaqi fi Shu'ab al-Iman.

وَعَنْ أَبِي\مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ الْمَعْرُوفَ وَالْمُنْكَرَ خَلِيقَتَانِ تُنْصَبَانِ لِلنَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَمَّا الْمَعْرُوفُ فَيُبَشِّرُ أَصْحَابَهُ وَيُوعِدُهُمُ الْخَيْرَ وَأَمَّا الْمُنْكَرُ فَيَقُولُ: إِلَيْكُمْ إِلَيْكُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُ إِلَّا لُزُومًا «. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَيْهَقِيّ فِي» شعب الإِيمان\