14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء


Hadith of Umm Salamah, the wife of the Prophet (may peace and blessings be upon him)

حَدِيثُ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26621

It is narrated on the authority of Umm Salma (may Allah be pleased with her) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: There will be some of my companions who, after our separation, will never see me again. When Abdur Rahman bin Auf went out, he met Umar on the way. He told this to Umar. Umar himself went to Umm Salma and entered the house and said, "Tell me, by Allah, am I one of them?" She said, "No, but I cannot say this about anyone after you."


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میرے بعض ساتھی ایسے بھی ہوں گے کہ میری ان سے جدائی ہونے کے بعد وہ مجھے دوبارہ کبھی نہ دیکھ سکیں گے، حضرت عبدالرحمن بن عوف جب باہر نکلے تو راستے میں حضرت عمر سے ملاقات ہوگئی انہوں نے حضرت عمر کو یہ بات بتائی حضرت عمر خود حضرت ام سلمہ کے پاس پہنچے اور گھر میں داخل ہو کر فرمایا اللہ کی قسم کھا کر بتائیے کیا میں بھی ان میں سے ہوں؟ انہوں نے فرمایا نہیں لیکن آپ کے بعد میں کسی کے متعلق یہ بات نہیں کہہ سکتی۔

Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki mere baz sathi aise bhi honge ki meri in se judai hone ke bad wo mujhe dobara kabhi na dekh sakenge, Hazrat Abdul Rahman bin Auf jab bahar nikle to raste mein Hazrat Umar se mulakat hogayi unhon ne Hazrat Umar ko ye baat batai Hazrat Umar khud Hazrat Umm Salma ke pass pahunche aur ghar mein dakhil hokar farmaya Allah ki kasam khakar bataiye kya main bhi in mein se hun? Unhon ne farmaya nahi lekin aap ke bad main kisi ke mutalliq ye baat nahi keh sakti.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ: دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ لَهُ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " إِنَّ مِنْ أَصْحَابِي مَنْ لَا يَرَانِي بَعْدَ أَنْ يُفَارِقَنِي" , قَالَ: فَأَتَى عُمَرَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، قَالَ: فَأَتَاهَا عُمَرُ، فَقَالَ: أُذَكِّرُكِ اللَّهَ، أَمِنْهُمْ أَنَا؟ قَالَتْ: اللَّهُمَّ لَا، وَلَنْ أُبْلِيَ أَحَدًا بَعْدَكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26622

It is narrated on the authority of Umm Salama (RA) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ate some meat from the shoulder. Meanwhile, Bilal (RA) came and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), without touching water, went to offer prayer.


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے شانے کا گوشت تناول فرمایا اسی دوران حضرت بلال آگئے اور نبی علیہ السلا پانی کو ہاتھ لگائے بغیر نماز کے لئے تشریف لے گئے۔

Hazrat Umm Salma raziallahu anha se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne shane ka gosht tawaal farmaya isi dauran Hazrat Bilal aa gaye aur Nabi alaihis salam pani ko haath lagaye baghair namaz ke liye tashreef le gaye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , وَابْنُ بَكْرٍ , قَالَا: أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , وَرَوْحٌ , حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَهُ , أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ , " أَنَّهَا قَرَّبَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَنْبًا مَشْوِيًّا، فَأَكَلَ مِنْهُ، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26623

Narrated by Umm Salama (may Allah be pleased with her) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) married her, he said: "If you wish, I will spend seven days with you, but then I will spend seven days with each of my other wives."


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے جب ان سے نکاح کیا تو فرمایا اگر تم چاہو تو میں تمہارے پاس سات دن گزارتا ہوں لیکن پھر اپنی دوسری بیویوں میں سے ہر ایک کے پاس بھی سات سات دن گزاروں گا۔

Hazrat Umm Salma raziallahu anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab unse nikah kiya to farmaya agar tum chaho to main tumhare pas saat din guzarta hun lekin phir apni dusri biwiyon mein se har ek ke pas bhi saat saat din guzaron ga.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , وَالْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ , عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهَا: " إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ، وَإِنْ أُسَبِّعْ لَكِ، أُسَبِّعْ لِنِسَائِي" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26624

It is narrated from Aisha and Umm Salama (may Allah be pleased with them) that sometimes the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would experience a wet dream at dawn and would be in a state of Janabah (ritual impurity) and he would complete his fast.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ اور حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ بعض اوقات نبی ﷺ خواب دیکھے بغیر اختیاری طور پر صبح کے وقت حالت جنابت میں ہوتے اور اپنا روزہ مکمل کرلیتے تھے۔

Hazrat Ayesha aur Hazrat Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh baaz auqaat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khwab dekhe baghair ikhtiyari tor par subah ke waqt halat e janabat mein hote aur apna roza mukammal kar lete thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , وَابْنُ بَكْرٍ , قَالَا: أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ , وَعَائِشَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " كَانَ يُدْرِكُهُ الْفَجْرُ وَهُوَ جُنُبٌ مِنْ أَهْلِهِ، ثُمَّ يَغْتَسِلُ، فَيَصُومُ" , قَالَ ابْنُ بَكْرٍ: زَوْجَتَيْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26625

Ya'la bin Mamlak said that I asked Umm Salama, may Allah be pleased with her, about the night prayer and recitation of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. She said: The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, would pray the 'Isha' prayer and then the voluntary prayers and then go to sleep. He would sleep as long as he prayed and he would pray as long as he slept. Then the Prophet's prayer would end at the time of Fajr.


Grade: Da'if

یعلی بن مملک کہتے ہیں کہ میں نے نبی ﷺ کی رات کی نماز اور قرأت کے متعلق حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے پوچھا تو انہوں نے فرمایا نبی ﷺ نماز عشاء اور اس کے بعد نوافل پڑھ کر سو جاتے تھے نبی ﷺ جتنی دیرسوتے تھے اتنی دیر نماز پڑھتے تھے اور جتنی دیر نماز پڑھتے تھے اتنی دیرسوتے تھے پھر نبی ﷺ کی نماز کا اختتام صبح کے وقت ہوتا تھا۔

Yali bin Mamlik kahte hain ke maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki raat ki namaz aur qirat ke mutalliq Hazrat Umm Salma (Razi Allahu Anha) se poocha to unhon ne farmaya Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz Isha aur uske baad nawafil parh kar so jate the. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jitni der sote the utni der namaz parhte the aur jitni der namaz parhte the utni der sote the. Phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki namaz ka ikhtetam subah ke waqt hota tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مَمْلَكٍ , أَنَّهُ سَأَلَ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنْ صَلَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِاللَّيْلِ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يُصَلِّي الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ، ثُمَّ يُسَبِّحُ، ثُمَّ يُصَلِّي بَعْدَهَا مَا شَاءَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ اللَّيْلِ، ثُمَّ يَنْصَرِفُ، فَيَرْقُدُ مِثْلَ مَا يُصَلِّي، ثُمَّ يَسْتَيْقِظُ مِنْ نَوْمَتِهِ تِلْكَ، فَيُصَلِّي مِثْلَ مَا نَامَ، وَصَلَاتُهُ تِلْكَ الْآخِرَةُ تَكُونُ إِلَى الصُّبْحِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26626

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “You people come to me with your cases, and it may be that one of you is more eloquent and persuasive in presenting his argument than the other, so I judge in his favor based on what I hear. So (remember), if I rule in favor of someone by accepting his argument and give him a right that belonged to his brother, then (know that) I am giving him a burning ember of fire. It is up to him to either take it or leave it.”


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا تم لوگ میرے پاس اپنے مقدمات لے کر آتے ہو، ہوسکتا ہے کہ تم میں سے کوئی شخص دوسرے کی نسبت اپنی دلیل ایسی فصاحت و بلاغت کے ساتھ پیش کردے کہ میں اس کی دلیل کی روشنی میں اس کے حق میں فیصلہ کر دوں (اس لئے یاد رکھو) میں جس شخص کی بات تسلیم کر کے اس کے بھائی کے کسی حق کا اس کے لئے فیصلہ کرتا ہوں تو سمجھ لو کہ میں اس کے لئے آگ کا ٹکڑا کاٹ کر اسے دے رہا ہوں، اب اس کی مرضی ہے کہ لے لے یا چھوڑ دے۔

Hazrat Umm Salma razi Allah un ha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya tum log mere pass apne muqadmat lekar aate ho ho sakta hai ki tum mein se koi shakhs dusre ki nisbat apni daleel aisi fasahat o balaaght ke sath pesh karde ki main us ki daleel ki roshni mein us ke haq mein faisla kar dun is liye yaad rakho main jis shakhs ki baat tasleem kar ke us ke bhai ke kisi haq ka us ke liye faisla karta hun to samajh lo ki main us ke liye aag ka tukda kat kar use de raha hun ab us ki marzi hai ki le le ya chhor de

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ: سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَجَبَةَ خَصْمٍ عِنْدَ بَابِ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ: " إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ، وَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَعْلَمَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ، فَأَقْضِيَ لَهُ بِمَا أَسْمَعُ مِنْهُ، فَأَظُنُّهُ صَادِقًا، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِشَيْءٍ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ، فَإِنَّهَا قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ، فَلْيَأْخُذْهَا، أَوْ لِيَدَعْهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26627

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ صَالِحٍ , قَالَ ابْنُ شِهَابٍ , أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ , أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَخْبَرَتْهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ سَمِعَ خُصُومَةً بِبَابِ حُجْرَتِهِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ:" إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ" , فَذَكَرَ مَعْنَاهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26628

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that a woman gifted her a leg of mutton. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) allowed her to accept it.


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک عورت نے انہیں بکری کی ایک ران ہدیہ کے طور پر بھیجی نبی ﷺ نے انہیں اسے قبول کرلینے کی اجازت دی۔

Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki ek aurat ne unhen bakri ki ek ran hadiya ke taur par bheji Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen use qubool karlene ki ijazat di.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، أَنَّ امْرَأَةً أَهْدَتْ لَهَا رِجْلَ شَاةٍ تُصُدِّقَ عَلَيْهَا بِهَا، فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنْ تَقْبَلَهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26629

It is narrated on the authority of Umm Salamah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When any of you women has a Mukatab slave, and he has enough money to pay his ransom and attain freedom, then it becomes obligatory for that woman to observe Hijab from him.


Grade: Da'if

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا جب تم خواتین میں سے کسی کا کوئی غلام مکاتب ہو اور اس کے پاس اتنا بدل کتابت ہو کہ وہ اسے اپنے مالک کے حوالے کر کے خود آزادی حاصل کرسکے، تو اس عورت کو اپنے اس غلام سے پردہ کرنا چاہئے۔

Hazrat Umm Salma raziallahu anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum khawateen mein se kisi ka koi ghulam mukatab ho aur uske paas itna badal kitabat ho ki woh use apne malik ke hawale kar ke khud aazadi hasil kar sake, to us aurat ko apne us ghulam se parda karna chahiye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي نَبْهَانُ مُكَاتَبُ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَ: إِنِّي لَأَقُودُ بِهَا بِالْبَيْدَاءِ أَو قَالَ: بِالْأَبْوَاءِ، فَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِذَا كَانَ عِنْدَ الْمُكَاتَبِ مَا يُؤَدِّي، فَاحْتَجِبِي مِنْهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26630

Abu Bakr said that I heard Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) saying that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever is in a state of major impurity requiring a ritual bath (ghusl) at dawn, his fast is not valid." After a while, I went with my father to Umm Salama and Aisha (may Allah be pleased with them). They said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to intentionally remain in a state of major impurity until dawn and then fast. Then we met Abu Hurairah (may Allah be pleased with him), and my father narrated this hadith to him. His face changed color, and he said, "This hadith was narrated to me by Fadl ibn Abbas, although the Mothers of the Believers know it better."


Grade: Sahih

ابوبکر کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ نبی ﷺ نے فرمایا ہے جس شخص کی صبح وجوب غسل کی حالت میں ہو، اس کا روزہ نہیں ہوتا، کچھ عرصہ بعد میں اپنے والد کے ساتھ حضرت ام سلمہ اور حضرت عائشہ کی خدمت میں حاضر ہوا انہوں نے بتایا کہ نبی علیہ لسلام اختیاری طور پر وجوب غسل کی حالت میں صبح کرلیتے اور روزہ رکھ لیتے پھر ہم حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ ملے تو میرے والد صاحب نے ان سے یہ حدیث بیان کی ان کے چہرے کا رنگ بدل گیا اور وہ کہنے لگے کہ مجھے یہ حدیث فضل بن عباس نے بتائی تھی، البتہ ازواج مطہرات اسے زیادہ جانتی ہیں۔

Abu Bakar kehty hain keh maine Hazrat Abu Hurairah Radi Allaho Anho ko ye farmate hue suna keh Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya hai jis shaks ki subah wajoob ghusl ki halat mein ho us ka roza nahi hota kuch arsa baad mein apne walid ke sath Hazrat Umm Salma aur Hazrat Ayesha ki khidmat mein hazir hua unhon ne bataya keh Nabi Alaihissalam ikhtiyari tor par wajoob ghusl ki halat mein subah kar lete aur roza rakh lete phir hum Hazrat Abu Hurairah Radi Allaho Anho mile to mere walid sahib ne unse ye hadees bayan ki unke chehre ka rang badal gaya aur wo kehne lage keh mujhe ye hadees Fazal bin Abbas ne batai thi albatta azwaj mutahhirat ise zyada janti hain.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ , يَقُولُ: قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَدْرَكَهُ الصُّبْحُ جُنُبًا، فَلَا صَوْمَ لَهُ" , قَالَ: فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبِي، فَدَخَلْنَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَعَائِشَةَ , فَسَأَلْنَاهُمَا عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرَتَانَا , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ: " يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ غَيْرِ حُلُمٍ، ثُمَّ يَصُومُ" ، فَلَقِينَا أَبَا هُرَيْرَةَ، فَحَدَّثَهُ أَبِي، فَتَلَوَّنَ وَجْهُ أَبِي هُرَيْرَةَ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا حَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ، وَهُنَّ أَعْلَمُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26631

It is narrated by Umm Salama (RA) that once Umm Saleem (RA) submitted in the court of the Prophet (PBUH), "O Messenger of Allah! Allah Almighty is not ashamed of the truth, so tell me, if a woman has a wet dream, is it obligatory for her to perform Ghusl?" The Prophet (PBUH) said, "Yes, when she sees the discharge." Umm Salama (RA) started laughing and said, "Do women also have wet dreams?" The Prophet (PBUH) said, "Then why does the child resemble his mother? The resemblance of whichever sperm prevails over the womb, prevails."


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت ام سلیم نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ اللہ تعالیٰ حق بات سے نہیں شرماتا یہ بتائے کہ اگر عورت کو احتلام ہوجائے تو کیا اس پر بھی غسل واجب ہوگا؟ نبی ﷺ نے فرمایا ہاں جب کہ وہ پانی دیکھے اس پر حضرت ام سلمہ ہنسنے لگیں اور کہنے لگیں کہ کیا عورت کو بھی احتلام ہوتا ہے نبی ﷺ نے فرمایا تو پھر بچہ اپنی ماں کے مشابہ کیوں ہوتا ہے؟ جو نطفہ رحم پر غالب آجاتا ہے مشابہت اسی کی غالب آجاتی ہے۔

Hazrat Umm Salma raziallahu anha se marvi hai ki ek martaba Hazrat Umm Salma ne bargah risalat mein arz kiya Ya Rasulullah Allah ta'ala haq baat se nahin sharmate yeh bataiye ki agar aurat ko ehtelam ho jaye to kya us par bhi ghusl wajib hoga? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya haan jab ki woh pani dekhe. Is par Hazrat Umm Salma hansne lagi aur kehne lagi ki kya aurat ko bhi ehtelam hota hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya to phir bachcha apni maan ke mushabaha kyun hota hai? Jo nutfa reham par ghalib aa jata hai mushabat usi ki ghalib aa jati hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، وَحَدَّثَنِي حَجَّاجٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ، قَالَ حَجَّاجٌ: امْرَأَةَ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْمَرْأَةُ تَرَى زَوْجَهَا فِي الْمَنَامِ يَقَعُ عَلَيْهَا، أَعَلَيْهَا غُسْلٌ؟ قَالَ: " نَعَمْ، إِذَا رَأَتْ بَلَلًا" , فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: أَوَتَفْعَلُ ذَلِكَ؟ فَقَالَ:" تَرِبَتْ يَمِينُكِ، أَنَّى يَأْتِي شَبَهُ الْخُئُولَةِ إِلَّا مِنْ ذَلِكِ؟ أَيُّ النُّطْفَتَيْنِ سَبَقَتْ إِلَى الرَّحِمِ، غَلَبَتْ عَلَى الشَّبَهِ" , وَقَالَ حَجَّاجٌ فِي حَدِيثِهِ: تَرِبَ جَبِينُكِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26632

It is narrated on the authority of Umm Salamah (may Allah be pleased with her) that once Umm Habibah (may Allah be pleased with her) came to the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Messenger of Allah, do you have any interest in my sister?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "What do you mean?" She said, "That you marry her." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do you like that?" She said, "Yes, for I am not your only wife, and of those who could share this blessing with me, my sister is the most deserving." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "She is not permissible for me (because you are in my marriage)." She said, "By Allah, I know that you are going to send a proposal for the hand of Umm Salamah, the daughter of Abu Salamah." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Even if she were permissible for me, I would not marry her, because both she and her father (Abu Salamah) were nursed by Thuwaybah, the freed slave woman of Banu Hashim. In any case, do not offer your sisters and daughters to me."


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت ام حبیبہ بارگاہ رسالت میں حاضر ہوئی اور عرض کیا یا رسول اللہ کیا آپ کو میری بہن میں کوئی دلچسپی ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا کیا مطلب انہوں نے عرض کیا کہ آپ اس سے نکاح کرلیں، نبی ﷺ نے پوچھا کیا تمہیں یہ بات پسند ہے انہوں نے عرض کیا جی ہاں میں آپ کی اکیلی بیوی تو ہوں نہیں اس لئے اس خیر میں میرے ساتھ جو لوگ شریک ہوسکتے ہیں میرے نزدیک ان میں سے میری بہن سب سے زیادہ حقدار ہے، نبی ﷺ نے فرمایا میرے لئے وہ حلال نہیں ہے (کیونکہ تم میرے نکاح میں ہو) انہوں نے عرض کیا کہ اللہ کی قسم مجھے معلوم ہوا ہے کہ آپ درہ بنت ام سلمہ کے لئے پیغام نکاح بھیجنے والے ہیں نبی ﷺ نے فرمایا اگر وہ میرے لئے حلال ہوتی تب بھی میں اس سے نکاح نہ کرتا کیونکہ مجھے اور اس کے باپ (ابوسلمہ) کو بنو ہاشم کی آزاد کردہ باندی ثوبیہ نے دودھ پلایا تھا بہرحال تم اپنی بہنوں اور بیٹیوں کو میرے سامنے پیش نہ کیا کرو۔

Hazrat Umm Salma Radi Allaho Anha se marvi hai ki aik martaba Hazrat Umm Habibah bargah risalat mein hazir hui aur arz kiya Ya Rasul Allah kya aap ko meri behen mein koi dilchaspi hai? Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya kya matlab unhon ne arz kiya ki aap is se nikah kar lein, Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne poocha kya tumhein ye baat pasand hai unhon ne arz kiya ji haan mein aap ki akeli biwi to hon nahin is liye is khair mein mere sath jo log sharik ho sakte hain mere nazdeek un mein se meri behen sab se zyada haqdar hai, Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya mere liye wo halal nahin hai (kyunki tum mere nikah mein ho) unhon ne arz kiya ki Allah ki qasam mujhe maloom hua hai ki aap Durrah bint Umm Salma ke liye paigham nikah bhejnewale hain Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya agar wo mere liye halal hoti tab bhi mein is se nikah na karta kyunki mujhe aur is ke baap (Abu Salma) ko Banu Hashim ki azad kardah bandi Subiyah ne doodh pilaya tha beherhaal tum apni behenon aur betiyon ko mere samne pesh na kiya karo.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ لَكَ فِي أُخْتِي ابْنَةِ أَبِي سُفْيَانَ؟ قَالَ: فَأَفْعَلُ مَاذَا؟" , قَالَتْ: تَنْكِحُهَا، قَالَ:" وَذَاكَ أَحَبُّ إِلَيْكِ؟" , قَالَتْ: نَعَمْ، لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ، وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي الْخَيْرِ أُخْتِي، قَالَ:" إِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِي" , قُلْتُ: فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَخْطُبُ دُرَّةَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ , قَالَ:" ابْنَةُ أُمِّ سَلَمَةَ؟" , قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: " فَوَاللَّهِ لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حِجْرِي لَمَا حَلَّتْ لِي، إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَرْضَعَتْنِي وَأَبَاهَا ثُوَيْبَةُ، فَلَا تَعْرِضْنَ عَلَيَّ بَنَاتِكُنَّ، وَلَا أَخَوَاتِكُنَّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26633

Muawiyah once sent a messenger to Aisha asking if the Prophet (peace be upon him) ever prayed after Asr. She said, "Not to my knowledge, but Umm Salama told me that the Prophet (peace be upon him) did so, so you should ask her!" So they asked Umm Salama (may Allah be pleased with her) this question, and she said, "Yes, once the Prophet (peace be upon him) prayed Asr and came to my house because it was my day, and he prayed two rak'ahs here. I asked, 'O Messenger of Allah, what are these two rak'ahs that you have been commanded to pray?' The Prophet (peace be upon him) said, 'No, but these are the rak'ahs that I used to pray after Zuhr, but I was so busy distributing wealth that the Mu'adhdhin came to me with the announcement of the Asr prayer, and I did not consider it appropriate to leave them (so I prayed them now)."


Grade: Hasan

حضرت امیر معاویہ نے ایک مرتبہ حضرت عائشہ کے پاس قاصد بھیج کر دریافت کیا کہ کیا نبی ﷺ نے عصر کے بعد کوئی نماز پڑھی ہے؟ انہوں نے فرمایا میرے پاس تو نہیں، البتہ حضرت ام سلمہ نے مجھے بتایا ہے کہ نبی ﷺ نے اس طرح کیا ہے اس لئے آپ ان سے دریافت کرلیجئے! چنانچہ انہوں نے حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے یہ سوال پوچھا تو انہوں نے فرمایا ہاں ایک مرتبہ نبی ﷺ نے عصر کی نماز پڑھی اور میرے یہاں تشریف لے آئے کیونکہ اس دن میری باری تھی اور میرے یہاں دو رکعتیں پڑھیں اس پر میں نے عرض کیا یا رسول اللہ یہ دو رکعتیں کیسی ہیں جن کا آپ کو حکم دیا گیا ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا نہیں بلکہ یہ وہ رکعتیں ہیں جو میں ظہر کے بعد پڑھا کرتا تھا لیکن مال کی تقسم میں ایسا مشغول ہوا کہ مؤذن میرے پاس عصر کی نماز کی اطلاع لے کر آگیا، میں نے انہیں چھوڑنا مناسب نہ سمجھا (اس لئے اب پڑھ لیا)۔

Hazrat Ameer Muawiya ne aik martaba Hazrat Ayesha ke paas qasid bhej kar daryaft kiya ke kya Nabi (SAW) ne Asar ke baad koi namaz parhi hai? Unhon ne farmaya mere paas to nahi, albatta Hazrat Umme Salma ne mujhe bataya hai ke Nabi (SAW) ne is tarah kiya hai is liye aap un se daryaft kar lijiye! Chunancha unhon ne Hazrat Umme Salma (RA) se ye sawal poocha to unhon ne farmaya haan aik martaba Nabi (SAW) ne Asar ki namaz parhi aur mere yahan tashreef le aaye kyunki us din meri baari thi aur mere yahan do rakaat parhin is par maine arz kiya Ya Rasul Allah ye do rakaatain kaisi hain jin ka aap ko hukm diya gaya hai? Nabi (SAW) ne farmaya nahi balke ye wo rakaatain hain jo main Zuhar ke baad parha karta tha lekin maal ki taqseem mein aisa mashgool hua ke muazzin mere paas Asar ki namaz ki ittila le kar aagaya, maine unhen chhorna munasib na samjha (is liye ab parh liya).

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: زَعَمَ لِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ أَرْسَلَ إِلَى عَائِشَةَ يَسْأَلُهَا: هَلْ صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ الْعَصْرِ شَيْئًا؟ قَالَتْ: أَمَّا عِنْدِي , فَلَا، وَلَكِنَّ أُمَّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْنِي أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ، فَأَرْسِلْ إِلَيْهَا فَاسْأَلْهَا، فَأَرْسَلَ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ ، فَقَالَتْ: نَعَمْ، دَخَلَ عَلَيَّ بَعْدَ الْعَصْرِ، فَصَلَّى سَجْدَتَيْنِ، قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أُنْزِلَ عَلَيْكَ فِي هَاتَيْنِ السَّجْدَتَيْنِ؟ قَالَ: " لَا، وَلَكِنْ صَلَّيْتُ الظُّهْرَ، فَشُغِلْتُ، فَاسْتَدْرَكْتُهَا بَعْدَ الْعَصْرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26634

It is narrated on the authority of Umm Salamah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited every intoxicant and everything that clouds the mind.


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہر نشہ آور چیز اور عقل کو فتور میں ڈالنے والی ہر چیز سے منع فرمایا ہے۔

Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne har nasha aawar cheez aur aql ko futoor mein daalne wali har cheez se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ الْحَكَمِ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ , تَقُولُ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ وَمُفْتِرٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26635

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Whoever suffers a calamity and says: 'Innalillahi wa inna ilayhi raji'un' (Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return) and then prays: 'O Allah! Reward me for my affliction and grant me a better substitute for it,' Allah will surely reward him for his affliction and grant him a better substitute for it." When my husband Abu Salama passed away, I thought who could be better than Abu Salama? Yet, Allah Almighty honored me, gave me strength and I recited this prayer. As a result, I was married to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ جس شخص کو کوئی مصیبت پہنچے اور وہ اناللہ وانا الیہ راجعون کہہ کر یہ دعا کرلے کہ اے اللہ! مجھے اس مصیبت پر اجر عطا فرما اور مجھے اس کا بہترین نعم البدل عطاء فرما تو اللہ تعالیٰ اسے اس کی مصیبت پر اجر فرمائے گا اور اسے اس کا نعم البدل عطا فرمائے گا جب میرے شوہر ابوسلمہ فوت ہوئے تو میں نے سوچا کہ ابوسلمہ سے بہتر کون ہوسکتا ہے پھر بھی اللہ تعالیٰ نے مجھے عزت دی قوت دی اور میں نے یہ دعاء پڑھ لی چنانچہ میری شادی نبی ﷺ سے ہوگئی۔

Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna ki jis shakhs ko koi musibat pahunche aur wo Inna Lillahi Wa Inna Ilaihi Rajiun keh kar ye dua karle ki Aye Allah mujhe is musibat par ajr ata farma aur mujhe iska behtarin badal ata farma to Allah Ta'ala use iski musibat par ajr farmayega aur use uska behtarin badal ata farmayega Jab mere shohar Abu Salma فوت ہوئے تو میں نے سوچا کہ Abu Salma se behtar kaun ho sakta hai phir bhi Allah Ta'ala ne mujhe izzat di quwwat di aur maine ye dua padh li chunancha meri shadi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se hogayi.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنِ ابْنِ سَفِينَةَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَا مِنْ عَبْدٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ، فَيَقُولُ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي، وَاخْلُفْنِي خَيْرًا مِنْهَا، إِلَّا أَجَرَهُ اللَّهُ فِي مُصِيبَتِهِ، وَخَلَفَ لَهُ خَيْرًا مِنْهَا" , قَالَتْ: فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ، قُلْتُ: مَنْ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَتْ: ثُمَّ عَزَمَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِي، فَقُلْتُهَا، اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي، وَاخْلُفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا، قَالَتْ: فَتَزَوَّجْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26636

Umm Salama (may Allah be pleased with her) narrated that I asked, "O Messenger of Allah, how low should women let their garments hang?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You can let them hang down a handspan." I said, "But then their legs will be uncovered." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then let them hang down an arm's length, but no more."


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ عورتیں اپنا دامن کتنا لٹکائیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا تم لوگ ایک بالشت کے برابر اسے لٹکا سکتی ہو میں نے عرض کیا کہ اس طرح تو ان کی پنڈلیاں کھل جائیں گی؟ نبی ﷺ نے فرمایا پھر ایک گز لٹکا لو، اس سے زیادہ نہیں۔

Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki maine bargah risalat mein arz kiya Ya Rasulullah aurten apna daaman kitna latkayen? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum log ek balisht ke barabar use latka sakti ho maine arz kiya ki is tarah to un ki pindeliyan khul jayengi? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya phir ek gaz latka lo, is se ziada nahin.

حَدَّثَنَا يَعْلَي ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ , وَيَزِيدُ , قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ صَفِيَّةَ ابْنَةِ أَبِي عُبَيْدٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذُيُولِ النِّسَاءِ؟ فَقَالَ: " شِبْرًا" , فَقُلْتُ: إِذَنْ تَخْرُجَ أَقْدَامُهُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:" فَذِرَاعٌ، لَا تَزِدْنَ عَلَيْهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26637

Yahya bin Jazzar narrates that once some companions went to Umm Salama and said, "O Mother of the Believers, tell us about a personal matter of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." She said, "The Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) private and public life were the same." Then she regretted it and thought that she had revealed a secret of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived, she told him about it. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You have done well."


Grade: Sahih

یحی بن جزار کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ کچھ صحابہ حضرت ام سلمہ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا اے ام المومنین ہمیں نبی ﷺ کے کسی اندرونی معاملے کے متعلق بتایئے انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ کا پوشدیہ اور ظاہری معاملہ دونوں برابر ہوتے تھے، پھر انہیں ندامت ہوئی اور سوچا کہ میں نے نبی ﷺ کا راز فاش کردیا اور جب نبی ﷺ تشریف لائے تو ان سے عرض کیا نبی ﷺ نے فرمایا تم نے ٹھیک کیا۔

Yahi bin Jazar kahte hain ke aik martaba kuch sahaba Hazrat Umm Salma ki khidmat mein hazir hue aur arz kiya aye Ummalmomineen hamen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kisi andaruni mamle ke mutalliq bataiye unhon ne farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka poshida aur zahiri mamla dono barabar hote the phir unhen nadamat hui aur socha ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka raaz faash kardiya aur jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye to unse arz kiya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumne theek kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ ، قَالَ: دَخَلَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ ، فَقَالُوا: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، حَدِّثِينَا عَنْ سِرِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَتْ: كَانَ سِرُّهُ وَعَلَانِيَتُهُ سَوَاءً، ثُمَّ نَدِمْتُ، فَقُلْتُ: أَفْشَيْتُ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَتْ: فَلَمَّا دَخَلَ أَخْبَرَتْهُ، فَقَالَ:" أَحْسَنْتِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26638

It is narrated by Umm Salama (may Allah be pleased with her) that during the blessed era of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), women used to observe a postpartum period of forty days after childbirth, and we used to apply turmeric paste on our faces to improve our complexions.


Grade: Hasan

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے دور باسعادت میں عورتیں بچوں کی پیدائش کے بعد چالیس دن تک نفاس شمار کر کے بیٹھتی تھیں اور ہم لوگ چہروں پر چھائیاں پڑجانے کی وجہ سے اپنے چہروں پر ورس ملا کرتی تھیں۔

Hazrat Umm Salma RA se marvi hai ke Nabi SAW ke daur ba-saadat mein auratain bachchon ki paidaish ke baad chalis din tak nifaas shumaar kar ke bethti thin aur hum log chehron par chhaiyan par jaane ki wajah se apne chehron par wars mila karti thin.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ مُظَفَّرُ بْنُ مُدْرِكٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنْ أَبِي سَهْلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ , عَنْ مُسَّةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ: " كَانَتْ النُّفَسَاءُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَقْعُدُ بَعْدَ نِفَاسِهَا أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، قَالَتْ: وَكُنَّا نَطْلِي عَلَى وُجُوهِنَا الْوَرْسَ مِنَ الْكَلَفِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26639

Umm Salama (may Allah be pleased with her) narrated that she asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Shall we mix a little antimony with musk?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why don't you mix it with silver, then mix it with saffron, so that the silver will become like gold."


Grade: Da'if

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ سے پوچھا یا رسول اللہ! کیا ہم تھوڑا ساسونا لے کر اس میں مشک نہ ملا لیا کریں؟ نبی ﷺ نے فرمایا تم اسے چاندی کے ساتھ کیوں نہیں ملاتیں، پھر اسے زعفران کے ساتھ خلط ملط کرلیا کرو، جس سے وہ چاندی بھی سونے کی طرح ہو جائیگی۔

Hazrat Umm Salmah raziallahu anha se marvi hai keh unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha Ya Rasulullah! kya hum thoda sasona lekar usme mushk na mila liya karein? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum usey chandi ke saath kyun nahi milatein, phir usey zaafran ke saath khalt malt kar liya karo, jis se woh chandi bhi sone ki tarah ho jayegi.

حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ ، حَدَّثَنَا خُصَيْفٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الذَّهَبِ يُرْبَطُ بِهِ أَوْ يُرْبَطُ بِهِ الْمِسْكُ , قَالَ: " اجْعَلِيهِ فِضَّةً وَصَفِّرِيهِ بِشَيْءٍ مِنْ زَعْفَرَانٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26640

Hinda's mother said, "Once I visited Umm Salama and asked her about fasting. She replied that Prophet Muhammad (peace be upon him) used to advise me to fast three days every month, the first being Monday, then Thursday and Friday."


Grade: Da'if

ہنیدہ کی والدہ کہتی ہیں کہ میں ایک مرتبہ حضرت ام سلمہ کے پاس حاضر ہوئی اور ان سے روزے کے حوالے سے پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ مجھے ہر مہینے میں تین روزے رکھنے کا حکم دیتے تھے جن میں سے پہلا روزہ پیر کے دن ہوتا تھا پھر جمعرات اور جمعہ۔

Hunida ki walida kehti hain keh mein ek martaba Hazrat Umm Salma ke paas hazir hui aur unse rozey ke hawaley se poocha to unhon ne farmaya keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe har maheene mein teen rozey rakhne ka hukum dete thay jin mein se pehla roza peer ke din hota tha phir jumaraat aur juma.

حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا هُنَيْدَةُ الْخُزَاعِيُّ ، عَنْ أُمِّهِ ، قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ ، فَسَأَلْتُهَا عَنِ الصِّيَامِ، فَقَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَأْمُرُنِي أَنْ أَصُومَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ , أَوَّلُهَا: الِاثْنَيْنِ، وَالْجُمُعَةُ، وَالْخَمِيسُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26641

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to offer Witr prayer with seven or five rak'ahs and would not separate them with Salaam or any speech.


Grade: Da'if

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ سات یا پانچ رکعتوں پر وتر پڑھتے تھے اور ان کے درمیان سلام یا کلام کسی طرح بھی فصل نہیں فرماتے تھے۔

Hazrat Umm e Salma Radi Allaho Anha se marvi hai keh Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam saat ya paanch rakaton par witr parhte thay aur un ke darmiyan salaam ya kalaam kisi tarah bhi fasal nahin farmate thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يُوتِرُ بِخَمْسٍ، أَوْ سَبْعٍ، لَا يَفْصِلُ بَيْنَهُنَّ بِكَلَامٍ، وَلَا تَسْلِيمٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26642

Umm Salama (may Allah be pleased with her) narrated that I once asked in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah, if I spend on the children of Abu Salama, will I be rewarded for it? Because I cannot bear to leave them in such a state, they are like my own children." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes, you will be rewarded for whatever you spend on them."


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے ایک مرتبہ بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ اگر میں ابوسلمہ کے بچوں پر کچھ خرچ کر دوں تو کیا مجھے اس پر اجر ملے گا کیونکہ میں انہیں اس حال میں چھوڑ نہیں سکتی کہ وہ میرے بھی بچے ہیں۔ نبی ﷺ نے فرمایا ہاں تم ان پر جو کچھ خرچ کرو گی تمہیں اس کا اجر ملے گا۔

Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki maine ek martaba bargah risalat mein arz kiya Ya Rasul Allah agar main Abu Salma ke bachchon par kuch kharch kar dun to kya mujhe is par ajr milega kyunki main unhen is hal mein chhod nahin sakti ki woh mere bhi bachche hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya haan tum un par jo kuch kharch karo gi tumhen is ka ajr milega.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ بَنِي أَبِي سَلَمَةَ فِي حِجْرِي، وَلَيْسَ لَهُمْ شَيْءٌ إِلَّا مَا أَنْفَقْتُ عَلَيْهِمْ، وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ كَذَا وَلَا كَذَا، أَفَلِي أَجْرٌ إِنْ أَنْفَقْتُ عَلَيْهِمْ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنْفِقِي عَلَيْهِمْ، فَإِنَّ لَكِ أَجْرَ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26643

It is narrated by Umme Salma (may Allah be pleased with her) that a woman asked her about the ruling on women having intercourse in the back passage. She asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he recited this verse in front of her: "Your wives are a tilth for you, so go to your tilth as you will," and he said, “In the front opening (whether the man comes from behind or from the front).


Grade: Hasan

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ان سے ایک عورت نے پوچھا کہ عورتوں کے پاس پچھلے حصے میں آنے کا کیا حکم ہے؟ انہوں نے نبی ﷺ سے پوچھا تو نبی ﷺ نے ان کے سامنے یہ آیت تلاوت فرمائی " تمہاری بیویاں تمہاری کھیتیاں ہیں سو تم اپنے کھیت میں جس طرح آنا چاہو آسکتے ہو اور فرمایا کہ اگلے سوراخ میں ہو (خواہ مرد پیچھے سے آئے یا آگے سے)۔

Hazrat Umm e Salma Razi Allah Anha se marvi hai ki un se ek aurat ne poocha ki auraton ke pass peeche se aane ka kya hukum hai? Unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke samne ye ayat tilawat farmaai " Tumhari biwiyan tumhari khetiyan hain so tum apne khet mein jis tarah aana chaho aa sakte ho aur farmaya ki agle suraakh mein ho (khah mard peeche se aaye ya aage se).

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ ابْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ ابْنِ سَابِطٍ ، عَنْ حَفْصَةَ ابْنَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَ أَبِي وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ مَعْمَرٌ ، عَنْ ابْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ , أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتْهَا عَنِ الرَّجُلِ يَأْتِي امْرَأَتَهُ مُجَبِّيَةً، فَسَأَلَتْ أُمُّ سَلَمَةَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ سورة البقرة آية 223 صِمَامًا وَاحِدًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26644

It is narrated on the authority of Umm Salamah (may Allah be pleased with her) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would finish the prayer and say the Salam, the women would get up as soon as his Salam ended, while he (peace and blessings of Allah be upon him) would remain seated for a while before getting up.


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب سلام پھیرتے تو نبی ﷺ کا سلام ختم ہوتے ہی خواتین اٹھنے لگتی تھیں اور نبی ﷺ کھڑے ہونے سے پہلے کچھ دیر اپنی جگہ پر ہی رک جاتے تھے۔

Hazrat Umm Salma RA se marvi hai keh Nabi SAW jab salam pherte to Nabi SAW ka salam khatam hote hi khawateen uthne lagti thin aur Nabi SAW kharay hone se pehle kuch der apni jaga par hi ruk jate thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ هِنْدِ ابْنَةِ الْحَارِثِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " إِذَا سَلَّمَ، مَكَثَ قَلِيلًا، وَكَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ ذَلِكَ كَيْمَا يَنْفُذُ النِّسَاءُ قَبْلَ الرِّجَالِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26645

Narrated by Umm Salamah (may Allah be pleased with her), that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to me after the Asr prayer and offered two rak'ahs. I said, "O Messenger of Allah, you did not offer this prayer before." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The delegation of Banu Tamim came and the two rak'ahs that I usually offer after Zuhr were missed.”


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ عصر کی نماز کے بعد میرے پاس آئے تو دو رکعتیں پڑھیں، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ اس سے پہلے تو آپ یہ نماز نہیں پڑھتے تھے نبی ﷺ نے فرمایا دراصل بنوتمیم کا وفد آگیا تھا جس کی وجہ سے ظہر کے بعد کی جو دو رکعتیں میں پڑھتا تھا وہ رہ گئی تھیں۔

Hazrat Umm Salma raziallahu anha se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Asr ki namaz ke bad mere pas aaye to do rakaten parhin, maine arz kiya Ya Rasulullah is se pehle to aap ye namaz nahi parhte the Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya darasal Banu Tamim ka wafad aa gaya tha jis ki wajah se Zuhr ke bad ki jo do rakaten main parhta tha woh reh gayi thin.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: " لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ قَطُّ إِلَّا مَرَّةً وَاحِدَةً، جَاءَهُ نَاسٌ بَعْدَ الظُّهْرِ، فَشَغَلُوهُ فِي شَيْءٍ، فَلَمْ يُصَلِّ بَعْدَ الظُّهْرِ شَيْئًا حَتَّى صَلَّى الْعَصْرَ , قَالَتْ: فَلَمَّا صَلَّى الْعَصْرَ دَخَلَ بَيْتِي، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26646

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that she and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ghusl from the same vessel after sexual intercourse, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to kiss her while he was fasting.


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ وہ اور نبی ﷺ ایک ہی برتن سے غسل جنابت کرلیا کرتے تھے اور نبی ﷺ روزے کی حالت میں انہیں بوسہ دیدیا کرتے تھے۔

Hazrat Umm e Salma Razi Allah Anha se marvi hai ki woh aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ek hi bartan se ghusl e janabat kar liya karte thay aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) rozy ki halat mein unhein bosa de diya karte thay.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ: " يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ، وَكَانَا يَغْتَسِلَانِ فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26647

Umm Salama said: "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray the Zuhr prayer early in its time, while you (people) would pray the Asr prayer early in its time."


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ فرماتی ہیں کہ نبی ﷺ تم لوگوں کی نسبت ظہر کی نماز جلدی پڑھ لیا کرتے تھے اور تم لوگ ان کی نسبت عصر کی نماز زیادہ جلدی پڑھ لیتے ہو۔

Hazrat Umm Salma farmati hain ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tum logon ki nisbat Zuhr ki namaz jaldi parh liya karte thay aur tum log un ki nisbat Asr ki namaz zyada jaldi parh lete ho.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ: قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَشَدَّ تَعْجِيلًا لِلظُّهْرِ مِنْكُمْ، وَأَنْتُمْ أَشَدُّ تَعْجِيلًا لِلْعَصْرِ مِنْهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26648

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that sometimes the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would optionally perform Ghusl (ritual bath) and observe fast. Upon this, Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reconsidered his religious verdict.


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ بعض اوقات نبی ﷺ پر اختیاری طور پر غسل واجب ہوتا تھا اور نبی ﷺ روزہ رکھ لیتے تھے اس پر حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے اپنے فتوی سے رجوع کرلیا۔

Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki baaz auqat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par ikhtiyari tor par ghusl wajib hota tha aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) roza rakh lete the is par Hazrat Abu Hurairah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne apne fatwe se ruju kar liya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ , وَحَجَّاجٌ , قَالَ: حَدَّثَنِي شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ عَامِرٍ أَخِي أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ: " يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ غَيْرِ احْتِلَامٍ، ثُمَّ يَصُومُ يَوْمَهُ" , قَالَ: فَتَرَكَ أَبُو هُرَيْرَةَ فُتْيَاهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26649

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ أَخِي أُمِّ سَلَمَةَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أُمَّ سَلَمَةَ، مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26650

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw Ammar and said, "O son of Sumayyah! Alas, a rebellious group will kill you."


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حضرت عمار کو دیکھا تو فرمایا ابن سمیہ افسوس تمہیں ایک باغی گروہ قتل کردے گا۔

Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Ammar ko dekha to farmaya Ibn Samiah afsos tumhein ek baghi giroh qatal kar dega.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ خَالِدًا يُحَدِّثُ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ لِعَمَّارٍ: " تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26651

Abdullah bin Harith narrated that once we were with Muawiya when Ibn Zubair mentioned a hadith regarding Aisha that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray two rak'ahs after Asr. Muawiya sent some people to Aisha, including me. We asked her, and she said, "I myself did not hear this from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but Umm Salamah told me about it." Muawiya sent a messenger to Umm Salamah. She said, "The fact is that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed the Zuhr prayer. On that day, some wealth had arrived. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sat down to distribute it until the Mu'adhdhin came to pronounce the Adhan of Asr. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed Asr and came to my house because it was my turn that day. He prayed two short rak'ahs there." I asked, "O Messenger of Allah, what are these two rak'ahs that you have been commanded to pray?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "No, rather these are the rak'ahs that I used to pray after Zuhr, but I was so busy distributing the wealth that the Mu'adhdhin came to me to announce the Asr prayer. I did not consider it appropriate to leave them (so I prayed them now)." Upon hearing this, Ibn Zubair said "Allahu Akbar" and remarked, "Doesn't this prove that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed them once? By Allah, I will never leave them." Muawiya said, "You always oppose, and as long as you live, you will love to oppose."


Grade: Sahih

عبداللہ بن حارث کہتے ہیں کہ ہم لوگ ایک مرتبہ حضرت معاویہ کے پاس تھے کہ حضرت ابن زبیر نے حضرت عائشہ کے حوالے سے یہ حدیث سنائی کہ نبی ﷺ عصر کے بعد دو رکعتیں پڑھتے تھے، حضرت معاویہ نے حضرت عائشہ کے پاس کچھ لوگوں کو بھیج دیا جن میں، میں بھی شامل تھا، ہم نے ان سے پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ میں نے خود تو نبی ﷺ سے یہ بات نہیں سنی البتہ اس کے متعلق مجھے حضرت ام سلمہ نے بتایا تھا، حضرت معاویہ نے حضرت ام سلمہ کے پاس قاصد کو بھیج دیا، حضرت ام سلمہ نے فرمایا دراصل بات یہ ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ظہر کی نماز پڑھائی اس دن کہیں سے مال آیا ہوا تھا، نبی ﷺ اسے تقسیم کرنے کے لئے بیٹھ گئے حتی کہ مؤذن عصر کی اذان دینے لگا نبی ﷺ نے عصر کی نماز پڑھی اور میرے ہاں تشریف لے آئے کیونکہ اس دن میری باری تھی اور میرے یہاں دومختصر رکعتیں پڑھیں اس پر میں نے عرض کیا یا رسول اللہ یہ دو رکعتیں کیسی ہیں جن کا آپ کو حکم دیا گیا ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا نہیں بلکہ یہ وہ رکعتیں ہیں جو میں ظہر کے بعد پڑھا کرتا تھا لیکن مال کی تقسم میں ایسا مشغول ہوا کہ مؤذن میرے پاس عصر کی نماز کی اطلاع لے کر آگیا، میں نے انہیں چھوڑنا مناسب نہ سمجھا (اس لئے اب پڑھ لیا) یہ سن کر حضرت ابن زبیر نے اللہ اکبر کہہ کر فرمایا کیا اس سے یہ ثابت نہیں ہوتا کہ نبی ﷺ نے انہیں ایک مرتبہ تو پڑھا ہے؟ واللہ میں نہیں کبھی نہیں چھوڑوں گا، حضرت معاویہ نے فرمایا آپ ہمیشہ مخالفت کرتے ہیں اور جب تک زندہ رہیں گے مخالفت ہی کو پسند کریں گے۔

Abdullah bin Haris kehte hain ki hum log ek martaba Hazrat Muawiya ke paas the ki Hazrat Ibn Zubair ne Hazrat Ayesha ke hawale se yeh hadees sunaai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Asr ke baad do rakaten padhte the, Hazrat Muawiya ne Hazrat Ayesha ke paas kuch logon ko bhej diya jin mein, main bhi shamil tha, hum ne un se poocha to unhon ne farmaya ki maine khud to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh baat nahin suni albatta iske mutalliq mujhe Hazrat Umm Salma ne bataya tha, Hazrat Muawiya ne Hazrat Umm Salma ke paas qasid ko bhej diya, Hazrat Umm Salma ne farmaya darasal baat yeh hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zuhr ki namaz padhaai us din kahin se maal aaya hua tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) use taqsim karne ke liye baith gaye hatta ki moazzin Asr ki azan dene laga Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Asr ki namaz padhi aur mere haan tashreef le aaye kyunki us din meri baari thi aur mere yahan do mukhtasar rakaten padhin is par maine arz kiya Ya Rasulullah yeh do rakaten kaisi hain jin ka aap ko hukum diya gaya hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya nahin balki yeh woh rakaten hain jo main Zuhr ke baad padha karta tha lekin maal ki taqsim mein aisa mashgool hua ki moazzin mere paas Asr ki namaz ki ittila dene ke liye aa gaya, maine unhen chhorna munasib nahin samjha (is liye ab padh liya) yeh sunkar Hazrat Ibn Zubair ne Allah Akbar keh kar farmaya kya is se yeh sabit nahin hota ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne inhen ek martaba to padha hai? Wallah main nahin kabhi nahin chhorun ga, Hazrat Muawiya ne farmaya aap hamesha mukhalfat karte hain aur jab tak zinda rahenge mukhalfat hi ko pasand karenge.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ ، عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ، فَقَالَ: كُنَّا عِنْدَ مُعَاوِيَةَ فَحَدَّثَ , عَنْ ابْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّيهِمَا، فَأَرْسَلَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عَائِشَةَ وَأَنَا فِيهِمْ، فَسَأَلْنَاهَا، فَقَالَتْ: لَمْ أَسْمَعْهُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَلَكِنْ حَدَّثَتْنِي أُمُّ سَلَمَةَ , فَسَأَلْتُهَا، فَحَدَّثَتْ أُمُّ سَلَمَةَ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" صَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ أُتِيَ بِشَيْءٍ، فَجَعَلَ يَقْسِمُهُ حَتَّى حَضَرَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ، فَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ، فَلَمَّا صَلَّاهَا، قَالَ: " هَاتَانِ الرَّكْعَتَانِ كُنْتُ أُصَلِّيهِمَا بَعْدَ الظُّهْرِ" , فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: وَلَقَدْ حَدَّثْتُهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهُمَا , قَالَ: فَأَتَيْتُ مُعَاوِيَةَ، فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ، فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ: أَلَيْسَ قَدْ صَلَّاهُمَا، لَا أَزَالُ أُصَلِّيهِمَا، فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ: إِنَّكَ لَمُخَالِفٌ، لَا تَزَالُ تُحِبُّ الْخِلَافَ مَا بَقِيتَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26652

Narrated by Umm Salama (may Allah be pleased with her) that a woman whose husband had died had a problem with her eyes. She mentioned it to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and asked his permission to apply kohl to her eyes, saying that she was afraid of her eyesight deteriorating. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "During the pre-Islamic period, a woman among you would remain in her house for a year wearing the worst clothes, then a dog would pass by her and she would throw away her mourning clothes and go out. Can she not now wait for four months and ten days?"


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک عورت جس کا خاوند فوت ہوگیا تھا کی آنکھوں میں شکایت پیدا ہوگئی انہوں نے نبی ﷺ سے اس کا تذکرہ کیا اور اس کی آنکھوں میں سرمہ لگانے کی اجازت چاہی اور کہنے لگے کہ ہمیں اس کی آنکھوں کے متعلق ضائع ہونے کا اندیشہ ہے نبی ﷺ نے فرمایا (زمانہ جاہلیت میں) تم میں سے ایک عورت ایک سال تک اپنے گھر میں گھٹیا ترین کپڑے پہن کر رہتی تھی پھر اس کے پاس سے ایک کتا گزرا جاتا تھا اور وہ مینگنیاں پھینکتی ہوئی باہر نکلتی تھی تو کیا اب چار مہینے دس دن نہیں گزار سکتی؟

Hazrat Umm e Salma raziallahu anha se marvi hai ke ek aurat jiska khaavand foot hogaya tha ki aankhon mein shikayat peda hogayi unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se iska tazkara kiya aur iski aankhon mein surma lagane ki ijazat chahi aur kehne lagi ke humein iski aankhon ke mutalliq zaya hone ka andesha hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya (Zaman e jahiliyat mein) tum mein se ek aurat ek saal tak apne ghar mein ghatiya tareen kapde pehen kar rehti thi phir iske paas se ek kutta guzar jata tha aur wo menginyan phenkti hui bahar nikalti thi to kya ab chaar mahine das din nahi guzar sakti.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ , وَحَجَّاجٌ , قَالَ: حَدَّثَنِي شُعْبَةُ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ تُحَدِّثُ، عَنْ أُمِّهَا , أَنَّ امْرَأَةً تُوُفِّيَ زَوْجُهَا، فَخَافُوا عَلَى عَيْنِهَا، فَأَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَأْذَنُوهُ فِي الْكُحْلِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ تَكُونُ فِي بَيْتِهَا فِي أَحْلَاسِهَا أَوْ فِي شَرِّ أَحْلَاسِهَا فِي بَيْتِهَا حَوْلًا، فَإِذَا مَرَّ كَلْبٌ , رَمَتْ بِبَعْرَةٍ، فَخَرَجَتْ، أفَلَا أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا؟" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26653

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that I never saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) fasting for two consecutive months except that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to join the fasts of Sha'ban with the fasts of Ramadan.


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو دو ماہ کے مسلسل روزے رکھتے ہوئے کبھی نہیں دیکھا، البتہ نبی ﷺ ماہ شعبان کو رمضان کے روزے سے ملادیتے تھے۔

Hazrat Umm Salma razi Allah anha se marvi hai ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko do mah ke musalsal roze rakhte huye kabhi nahin dekha, albatta Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mah Shaban ko Ramzan ke roze se mila dete the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَريَّ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ: " لَمْ يَكُنْ يَصُومُ مِنَ السَّنَةِ شَهْرًا تَامًّا يُعْلَمُ إِلَّا شَعْبَانَ، يَصِلُ بِهِ رَمَضَانَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26654

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When the first ten days of Dhul-Hijjah commence, and a person intends to offer a sacrifice, then he should not touch (cut or shave) the hair of his (head) or any part of his body.


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا جب عشرہ ذی الحجہ شروع ہوجائے اور کسی شخص کا قربانی کا ارادہ ہو تو اسے اپنے (سر کے) بال یا جسم کے کسی حصے (کے بالوں) کو ہاتھ نہیں لگانا (کاٹنا اور تراشنا) چاہئے۔

Hazrat Umm e Salma Radi Allaho Anha se marvi hai ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya jab ashra Zil Hijjah shuru ho jaye aur kisi shakhs ka qurbani ka irada ho to usay apne sar ke bal ya jism ke kisi hisse ke baalon ko hath nahi lagana katna aur tarashna chahiye

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ عُمَرَ أَوْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ أَرَادَ أَنْ يَنْحَرَ فِي هِلَالِ ذِي الْحِجَّةِ، فَلَا يَأْخُذْ مِنْ شَعْرِهِ وَأَظْفَارِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26655

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ أُكَيْمَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ ، قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26656

It is narrated on the authority of Umm Salamah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When any of you women has a Mukatab slave and he has enough money to pay his ransom and thereby gain his freedom, then that woman should observe Hijab from her slave.


Grade: Da'if

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا جب تم خواتین میں سے کسی کا کوئی غلام مکاتب ہو اور اس کے پاس اتنا بدل کتابت ہو کہ وہ اسے اپنے مالک کے حوالے کرکے خود آزادی حاصل کرسکتے تو اس عورت کو اپنے غلام سے پردہ کرنا چاہئے۔

Hazrat Umm Salma raziallahu anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum khawateen mein se kisi ka koi ghulam mukatab ho aur uske paas itna badal kitabat ho ki woh use apne malik ke hawale karke khud azadi hasil karsakte to us aurat ko apne ghulam se parda karna chahie.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ , حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ نَبْهَانَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِذَا وَجَدَ الْمُكَاتَبُ مَا يُؤَدِّي، فَاحْتَجِبْنَ مِنْهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26657

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that the last will of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was to establish prayer and to treat your slaves with kindness. While saying this, the blessed chest of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) began to wheeze, and his tongue stopped.


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی آخری وصیت یہ تھی کہ نماز کا خیال رکھنا اور اپنے غلاموں کے ساتھ حسن سلوک کرنا یہی کہتے کہتے نبی ﷺ کا سینہ مبارک کھڑکھڑانے اور زبان رکنے لگی۔

Hazrat Umm Salma Raziallahu Anha se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aakhri wasiyat ye thi ke namaz ka khayal rakhna aur apne ghulamon ke sath husn sulook karna yahi kahte kahte Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka seena mubarak kharkharane aur zuban rukne lagi.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ ، عَنْ سَفِينَةَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ حُضِرَ، جَعَلَ يَقُولُ: " الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ، وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ" , فَجَعَلَ يَتَكَلَّمُ بِهَا، وَمَا يَكَادُ يَفِيضُ بِهَا لِسَانُهُ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26658

Abu Salama reported: Once there was a difference of opinion between Abu Huraira and Ibn Abbas regarding a woman whose husband dies and she delivers a child (posthumously). Abu Huraira (Allah be pleased with him) said: She can contract marriage after the delivery of the child. Ibn Abbas said: She should observe one of the two Iddats, whichever is longer. They (the people present there) sent a messenger to Umm Salama and she said: The husband of Subai'a bint Harith died and she gave birth to a child only fifteen days, i. e., half a month, after his death. Two men then sent her (Subai'a) a proposal of marriage and her heart was inclined towards one of them. When the people realized that she might choose one of them (for marriage) they said: You are not yet lawful (for marriage). She came to the Prophet (ﷺ) and he said: You have become lawful (for marriage), so marry whomever you like.


Grade: Sahih

ابوسلمہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت ابوہریرہ اور ابن عباس کے درمیان اس عورت کے متعلق اختلاف رائے ہوگیا جس کا شوہر فوت ہوجائے اور اس کے یہاں بچہ پیدا ہوجائے، حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے تھے کہ وضع حمل کے بعد وہ نکاح کرسکتی ہے، حضرت ابن عباس کا کہنا تھا کہ وہ دو میں سے ایک طویل مدت کی عدت گزارے گی، پھر انہوں نے حضرت ام سلمہ کے پاس ایک قاصد بھیجا تو انہوں نے فرمایا کہ سبیعہ بنت حارث کے شوہر فوت ہوگئے تھے، ان کی وفات کے صرف پندرہ دن یعنی آدھ مہینہ بعد ہی ان کے یہاں بچہ پیدا ہوگیا پھر دو آدمیوں نے سبیعہ کے پاس پیغام نکاح بھیجا اور ایک آدمی کی طرف ان کا جھکاؤ بھی ہوگیا، جب لوگوں کو محسوس ہوا کہ وہ ان میں سے کسی ایک کی طرف متوجہ ہوجائے گی تو وہ کہنے لگے کہ ابھی تم حلال نہیں ہوئیں، وہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوگئیں نبی ﷺ نے فرمایا کہ تم حلال ہوچکی ہو اس لئے جس سے چاہو نکاح کرسکتی ہو۔

Abusalma kahte hain ke ek martaba Hazrat Abu Hurairah aur Ibn Abbas ke darmiyaan is aurat ke mutalliq ikhtilaf rae ho gaya jis ka shohar faut ho jaye aur is ke yahan bachcha paida ho jaye, Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) kahte the ke waza e hamal ke bad wo nikah kar sakti hai, Hazrat Ibn Abbas ka kehna tha ke wo do mein se ek tawil muddat ki iddat guzary gi, phir unhon ne Hazrat Umm Salma ke pass ek qasid bheja to unhon ne farmaya ke Safiyyah bint Harith ke shohar faut ho gaye the, un ki wafaat ke sirf pandrah din yani aadha mahina bad hi un ke yahan bachcha paida ho gaya phir do aadmiyon ne Safiyyah ke pass paigham nikah bheja aur ek aadmi ki taraf un ka jhukhao bhi ho gaya, jab logon ko mehsoos hua ke wo un mein se kisi ek ki taraf mutawajjah ho jaye gi to wo kehny lagy ke abhi tum halal nahin huin, wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir huin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke tum halal ho chuki ho is liye jis se chaho nikah kar sakti ho.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ , وَحَجَّاجٌ , قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ رَبِّهِ بْنَ سَعِيدٍ ، قَالَ حَجَّاجٌ: وَعَبْدَ رَبِّهِ بْنَ سَعِيدٍ، أَخَا يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ: اخْتَلَفَ أَبُو هُرَيْرَةَ، وَابْنُ عَبَّاسٍ فِي الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا إِذَا وَضَعَتْ حَمْلَهَا، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: تُزَوَّجُ، وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَبْعَدَ الْأَجَلَيْنِ , قَالَ: فَبَعَثُوا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ ، فَقَالَتْ: تُوُفِّيَ زَوْجُ سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، فَوَلَدَتْ بَعْدَ وَفَاتِهِ بِخَمْسَ عَشْرَةَ لَيْلَةً , فَخَطَبَهَا رَجُلَانِ، قَالَ: فَحَطَّتْ بِنَفْسِهَا إِلَى أَحَدِهِمَا، فَلَمَّا خَشُوا أَنْ تَفْتَاتَ بِنَفْسِهَا إِلَى أَحَدِهِمَا، قَالُوا: إِنَّكِ لَمْ تَحِلِّي، فَانْطَلَقَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " قَدْ حَلَلْتِ، فَانْكِحِي مَنْ شِئْتِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26659

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that once Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) came to her and said, "Mother, I fear that the abundance of wealth might destroy me, for I am the wealthiest among the Quraysh." She replied, "Son, spend it (in the way of Allah), for I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'There will be some of my companions who will not be able to see me again after our separation.'" When Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) went out, he met Umar (may Allah be pleased with him) on the way. He told Umar (may Allah be pleased with him) about this. Umar (may Allah be pleased with him) himself went to Umm Salama (may Allah be pleased with her) and, entering the house, said, "Tell me, by Allah, am I one of them?" She replied, "No, but I cannot say this about anyone after you."


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت عبدالرحمن بن عوف ان کے پاس آئے اور کہنے لگے اماں جان مجھے اندیشہ ہے کہ مال کی کثرت مجھے ہلاک نہ کردے۔ کیونکہ میں قریش میں سب سے زیادہ مالدار ہوں انہوں نے جواب دیا کہ بیٹا اسے خرچ کرو کیونکہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میرے بعض ساتھی ایسے بھی ہوں گے کہ میری ان سے جدائی ہونے کے بعد وہ مجھے دوبارہ کبھی نہ دیکھ سکیں گے، حضرت عبدالرحمن بن عوف جب باہر نکلے تو راستے میں حضرت عمر سے ملاقات ہوگئی انہوں نے حضرت عمر کو یہ بات بتائی حضرت عمر خود حضرت ام سلمہ کے پاس پہنچے اور گھر میں داخل ہو کر فرمایا اللہ کی قسم کھا کر بتائیے کیا میں بھی ان میں سے ہوں؟ انہوں نے فرمایا نہیں لیکن آپ کے بعد میں کسی کے متعلق یہ بات نہیں کہہ سکتی۔

Hazrat Umm Salma razi Allah anha se marvi hai ke ek martaba Hazrat Abdul Rahman bin Auf un ke pass aaye aur kehne lage ama jan mujhe andesha hai ke maal ki kasrat mujhe halaak na kar de kyonkeh main Quresh mein sab se zyada maaldaar hun unhon ne jawab diya ke beta ise kharch karo kyunkeh main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ke mere baaz sathi aise bhi honge ke meri un se judai hone ke baad wo mujhe dobara kabhi nah dekh saken ge Hazrat Abdul Rahman bin Auf jab bahar nikle to raste mein Hazrat Umar se mulaqat ho gayi unhon ne Hazrat Umar ko ye baat batai Hazrat Umar khud Hazrat Umm Salma ke pass pahunche aur ghar mein dakhil ho kar farmaya Allah ki qasam kha kar bataiye kya main bhi un mein se hun unhon ne farmaya nahin lekin aap ke baad mein kisi ke mutalliq ye baat nahin kah sakti.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ: دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ ، فَقَالَتْ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ مِنْ أَصْحَابِي لَمَنْ لَا يَرَانِي بَعْدَ أَنْ أَمُوتَ أَبَدًا" , قَالَ: فَخَرَجَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مِنْ عِنْدِهَا مَذْعُورًا حَتَّى دَخَلَ عَلَى عُمَرَ، فَقَالَ لَهُ: اسْمَعْ مَا تَقُولُ أُمُّكَ، فَقَامَ عُمَرُ حَتَّى أَتَاهَا، فَدَخَلَ عَلَيْهَا، فَسَأَلَهَا، ثُمَّ قَالَ: أَنْشُدُكِ بِاللَّهِ، أَمِنْهُمْ أَنَا؟ فَقَالَتْ: لَا، وَلَنْ أُبَرِّئَ بَعْدَكَ أَحَدًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26660

Umm Salamah (may Allah be pleased with her) reported that all the pure wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) denied that breastfeeding an adult man establishes fosterage, and that such a man could come to them. They all said to Aisha (may Allah be pleased with her), "We think that it was a dispensation that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave specifically to Salim, therefore no one can come to us nor see us on the basis of this fosterage."


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی تمام ازواج مطہرات اس بات سے انکار کرتی ہیں کہ بڑی عمر کے کسی آدمی کو دودھ پلانے سے رضاعت ثابت ہوجاتی ہے اور ایسا کوئی آدمی ان کے پاس آسکتا ہے، ان سب نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا بھی کہا تھا کہ ہمارے خیال میں یہ رخصت تھی جو نبی ﷺ نے صرف سالم کو خصوصیت کے ساتھ دی تھی لہذا اس رضاعت کی بنیاد پر ہمارے پاس کوئی آسکتا ہے اور نہ ہی ہمیں دیکھ سکتا ہے۔

Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tamam azwaj mutahirat is baat se inkar karti hain ki bari umar ke kisi aadmi ko doodh pilane se razaat sabit hojati hai aur aisa koi aadmi unke pass aasakta hai, un sab ne Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) bhi kaha tha ki hamare khayal mein yeh rukhsat thi jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sirf Salim ko khususiyat ke saath di thi lihaza is razaat ki bunyad par hamare pass koi aasakta hai aur na hi humein dekh sakta hai.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُقَيْلٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ , أَنَّهُ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ ، أَنَّ أُمَّهُ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ , أَنَّ أُمَّهَا أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَتْ تَقُولُ: " أَبَى سَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُدْخِلْنَ عَلَيْهِنَّ أَحَدًا بِتِلْكَ الرَّضَاعَةِ، وَقُلْنَ لِعَائِشَةَ: وَاللَّهِ مَا نُرَى هَذَا إِلَّا رُخْصَةً أَرْخَصَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِسَالِمٍ خَاصَّةً، فَمَا هُوَ بِدَاخِلٍ عَلَيْنَا أَحَدٌ بِهَذِهِ الرَّضَاعَةِ، وَلَا رَائِينَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26661

Abu 'Ayyadh said: Once, Marwan sent a messenger to Umm Salamah to inquire about a matter. He sent his freed slave to Umm Salamah. He said: If the Prophet, peace and blessings be upon him, experienced an involuntary emission that would necessitate Ghusl (ritual bath), would he still observe fasting and not break it? The slave returned and conveyed this. Then, Marwan sent his messenger to 'Aisha. He sent his slave to 'Aisha. She gave the same reply. So Marwan said to the messenger: Go to Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, and tell him this. So he went to Abu Hurairah and conveyed to him the narration of Umm Salamah and 'Aisha. He said: They both know better.


Grade: Sahih

ابوعیاض کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ مروان نے حضرت ام سلمہ کے پاس ایک مسئلہ معلوم کرنے کے لئے ایک قاصد کو بھیجا، اس نے حضرت ام سلمہ کے پاس ان کا آزاد کردہ غلام بھیج دیا، انہوں نے فرمایا کہ اگر نبی ﷺ پر اختیاری طور پر وجوب غسل ہوتا تب بھی آپ ﷺ روزہ رکھتے تھے، ناغہ نہیں کرتے تھے غلام نے واپس آکر یہ بات بتادی پھر مروان نے حضرت عائشہ کے پاس اپنا قاصد بھیج دیا، اس نے بھی حضرت عائشہ کے پاس ان کے غلام کو بھیجا، انہوں نے بھی وہی جواب دیا، تو مروان نے قاصد سے کہا کہ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کے پاس جاؤ اور انہیں یہ بتادو چنانچہ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کے پاس گیا اور انہیں حضرت ام سلمہ اور حضرت عائشہ کے حوالے سے یہ حدیث بتائی تو انہوں نے فرمایا کہ وہ دونوں زیادہ جانتی ہیں۔

Abu Ayyash kehte hain ke ek martaba Marwan ne Hazrat Umm Salma ke paas ek masla maloom karne ke liye ek qasid ko bheja, usne Hazrat Umm Salma ke paas unka azad karda ghulam bhej diya, unhon ne farmaya ke agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par ikhtiyari tor par wujoob ghusl hota tab bhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) roza rakhte the, na gha nahi karte the, ghulam ne wapas aakar ye baat batadi phir Marwan ne Hazrat Ayesha ke paas apna qasid bheja, usne bhi Hazrat Ayesha ke paas unke ghulam ko bheja, unhon ne bhi wohi jawab diya, to Marwan ne qasid se kaha ke Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ke paas jao aur unhen ye batado chunancha Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ke paas gaya aur unhen Hazrat Umm Salma aur Hazrat Ayesha ke hawale se ye hadees batai to unhon ne farmaya ke wo dono zyada janti hain.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، أَنَّ أَبَا عِيَاضٍ حَدَّثَ، أَنَّ مَرْوَانَ , بَعَثَ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا مَوْلَاهَا، فَقَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يُصْبِحُ جُنُبًا، فَيَصُومُ، وَلَا يُفْطِرُ" ، قَالَ: فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَأَخْبَرَهُ، قَالَ: فَبَعَثَ إِلَى عَائِشَةَ، فَبَعَثَ إِلَيْهَا مَوْلَاهَا أَوْ غُلَامَهَا ذَكْوَانَ، فَقَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ غَيْرِ حُلُمٍ، فَيَصُومُ وَلَا يُفْطِرُ"، فَقَالَ لَهُ: ائْتِ أَبَا هُرَيْرَةَ فَأَخْبِرْهُ، فَانْطَلَقَ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، فَأَخْبَرَهُ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، وَعَنْ عَائِشَةَ، فَقَالَ: هُمَا أَعْلَمُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26662

Abu 'Ayyash narrated that once, Marwan sent a messenger to Umm Salama to inquire about a religious matter. He sent her freed slave. He asked her, "If the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) experienced an involuntary emission that would necessitate Ghusl (ritual bath), would he still observe fasting or would he break his fast?" The slave returned and conveyed this to Marwan. Marwan then sent his messenger to Aisha and asked her the same question through her slave. She gave the same reply. Then Marwan said to the messenger, "Go to Abu Hurairah and tell him this." So, he went to Abu Hurairah and told him about the replies of Umm Salama and Aisha. Abu Hurairah said, "They (Umm Salama and Aisha) have more knowledge about this."


Grade: Sahih

ابوعیاض کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ مروان نے حضرت ام سلمہ کے پاس ایک مسئلہ معلوم کرنے کے لئے ایک قاصد کو بھیجا، اس نے حضرت ام سلمہ کے پاس ان کا آزاد کردہ غلام بھیج دیا، انہوں نے فرمایا کہ اگر نبی ﷺ پر اختیاری طور پر وجوب غسل ہوتا تب بھی آپ ﷺ روزہ رکھتے تھے، ناغہ نہیں کرتے تھے غلام نے واپس آکر یہ بات بتادی پھر مروان نے حضرت عائشہ کے پاس اپنا قاصد بھیج دیا، اس نے بھی حضرت عائشہ کے پاس ان کے غلام کو بھیجا، انہوں نے بھی وہی جواب دیا، تو مروان نے قاصد سے کہا کہ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کے پاس جاؤ اور انہیں یہ بتادو چنانچہ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کے پاس گیا اور انہیں حضرت ام سلمہ اور حضرت عائشہ کے حوالے سے یہ حدیث بتائی تو انہوں نے فرمایا کہ وہ دونوں زیادہ جانتی ہیں۔

Abu Ayyub kehte hain ke ek martaba Marwan ne Hazrat Umm Salma ke paas ek masla maloom karne ke liye ek qasid ko bheja, usne Hazrat Umm Salma ke paas unka azad kardah ghulam bhej diya, unhon ne farmaya ke agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par ikhtiyari tor par wujoob ghusl hota tab bhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) roza rakhte the, na gha nahin karte the ghulam ne wapas aakar yeh baat batadi phir Marwan ne Hazrat Ayesha ke paas apna qasid bhej diya, usne bhi Hazrat Ayesha ke paas unke ghulam ko bheja, unhon ne bhi wahi jawab diya, to Marwan ne qasid se kaha ke Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ke paas jao aur unhen yeh batao chunancha Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ke paas gaya aur unhen Hazrat Umm Salma aur Hazrat Ayesha ke hawale se yeh hadees batai to unhon ne farmaya ke woh dono zyada janti hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ , بَعَثَهُ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَعَائِشَةَ ، قَالَ: فَلَقِيتُ غُلَامَهَا نَافِعًا ، فَأَرْسَلْتُهُ إِلَيْهَا، فَسَأَلَهَا , قَالَ: فَرَجَعَ إِلَيَّ، فَأَخْبَرَنِي أَنَّهَا قَالَتْ: إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ " يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ غَيْرِ احْتِلَام، ثُمَّ يُصْبِحُ صَائِمًا" , قَالَ: فَأَتَيْتُ مَرْوَانَ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ لَتَأْتِيَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ فَلَتُخْبِرَنَّهُ بِهِ، فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: هُنَّ أَعْلَمُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26663

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ , بَعَثَهُ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَعَائِشَةَ ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: ثُمَّ لَقِيَ غُلَامَ عَائِشَةَ ذَكْوَانَ أَبَا عَمْرٍو , وَقَالَ: لَقِيتُ نَافِعًا غُلَامَ أُمِّ سَلَمَةَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26664

It is narrated from Aisha and Umm Salama (may Allah be pleased with them) that sometimes the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would experience a wet dream and be in a state of Janabah in the morning, and he would complete his fast.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ اور حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ بعض اوقات نبی ﷺ خواب دیکھے بغیر اختیاری طور پر صبح کے وقت حالت جنابت میں ہوتے اور اپنا روزہ مکمل کرلیتے تھے۔

Hazrat Ayesha aur Hazrat Umme Salma Radi Allaho Anha se marvi hai keh baaz auqaat Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam khwab dekhe baghair ikhtiyari tor par subah ke waqt halat e janabat mein hote aur apna roza mukammal karlete thy.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ , وَعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهُ كَانَ: " يُدْرِكُهُ الْفَجْرُ وَهُوَ جُنُبٌ مِنْ أَهْلِهِ، ثُمَّ يَغْتَسِلُ وَيَصُومُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26665

It is narrated by Aisha that sometimes the Prophet, peace and blessings be upon him, would be in a state of Janabah (major ritual impurity) in the morning, then he would perform Ghusl (ritual bath) and complete the fast for the rest of the day.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ بعض اوقات نبی ﷺ صبح کے وقت حالت جنابت میں ہوتے پھر غسل کرلیتے اور بقیہ دن کا روزہ مکمل کرلیتے تھے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh baaz auqaat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) subah ke waqt halat janabat mein hote phir ghusl karlete aur baqiya din ka roza mukammal karlete thay.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، قال: حَدَّثَنَا صَالِحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ: " يُصْبِحُ جُنُبًا فِي رَمَضَانَ مِنْ أَهْلِهِ، ثُمَّ يَغْتَسِلُ وَيَصُومُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26666

Translation not available.


Grade: Sahih

ترجمہ موجود نہیں

Tarjuma mojood nahi.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: مَنْ أَصْبَحَ جُنُبًا مِنْ غَيْرِ احْتِلَامٍ، فَلَا يَصُومُ , فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ , وَأَبُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَتَّى دَخَلَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَعَائِشَةَ فَكِلْتَاهُمَا , قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ غَيْرِ احْتِلَامٍ، ثُمَّ يَصُومُ" ، فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ وَأَبُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَأَتَيَا مَرْوَانَ، فَحَدَّثَاهُ، ثُمَّ قَالَ: عَزَمْتُ عَلَيْكُمَا لَمَا انْطَلَقْتُمَا إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، فَحَدَّثْتُمَاهُ، فَانْطَلَقَا إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، فَأَخْبَرَاهُ، قَالَ: هما قَالَتَاهُ لَكُمَا؟ فَقَالَا: نَعَمْ، قَالَ: هُمَا أَعْلَمُ، إِنَّمَا أَنَبَأَنِيهِ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26667

It is narrated on the authority of Umm Salama (may Allah be pleased with her) that sometimes the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would be in a state of Janabah (major ritual impurity) in the morning during the month of Ramadan, then he would take a bath and complete the rest of the day's fast.


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ بعض اوقات نبی ﷺ رمضان کے مہینے میں صبح کے وقت حالت جنابت میں ہوتے پھر غسل کرلیتے اور بقیہ دن کا روزہ مکمل کرلیتے تھے۔

Hazrat Umm Salma raziallahu anha se marvi hai keh baaz auqaat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Ramadan ke mahine mein subah ke waqt halat e janabat mein hote phir ghusl karlete aur baqia din ka roza mukammal karlete thy.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا صَالِحٌ ، قال: حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ: " يُصْبِحُ جُنُبًا، ثُمَّ يَصُومُ يَوْمَهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26668

Urwah narrates that Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) used to say that the fast of a person who is in a state of Janabah (ritual impurity after sexual activity) at dawn is not valid. Once, Marwan bin Hakam sent me with a man to Aisha and Umm Salama to inquire about the ruling in case a person wakes up in Ramadan in a state of Janabah without having performed Ghusl (ritual bath). Both of them replied that sometimes the Prophet (peace be upon him) would wake up in a state of Janabah without having done it intentionally, and he would complete his fast. We both returned and told this to Marwan. Marwan then said to me, "Inform Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) of this." Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) said, "This information was conveyed to me by Fadl bin Abbas, however, both of them ( Aisha and Umm Salama) have more knowledge."


Grade: Sahih

عروہ کہتے ہیں کہ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہا کرتے تھے کہ جو آدمی صبح کے وقت جنبی ہو اس کا روزہ نہیں ہے، ایک مرتبہ مروان بن حکم نے ایک آدمی کے ساتھ مجھے حضرت عائشہ اور حضرت ام سلمہ کے پاس یہ پوچھنے کے لئے بھیجا کہ اگر کوئی آدمی رمضان کے مہینے میں اس حال میں صبح کرے کہ وہ جنبی ہو اور اس نے اب تک غسل نہ کیا ہو تو کیا حکم ہے؟ دونوں نے جواب دیا کہ بعض اوقات نبی ﷺ بغیر اختیاری طور پر صبح کے وقت حالت جنابت میں ہوتے اور اپنا روزہ مکمل کرلیتے تھے، ہم دونوں نے واپس آکر مروان کو یہ بات بتائی، مروان نے مجھ سے کہا کہ یہ بات حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کو بتادو، حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا مجھے تو یہ بات فضل بن عباس نے بتائی تھی البتہ وہ دونوں زیادہ جانتی ہیں۔

Urwa kehte hain ke Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) kaha karte the ke jo aadmi subah ke waqt junubi ho us ka roza nahi hai, ek martaba Marwan bin Hakam ne ek aadmi ke sath mujhe Hazrat Ayesha aur Hazrat Umm e Salma ke paas yeh poochne ke liye bheja ke agar koi aadmi Ramzan ke mahine mein is haal mein subah kare ke woh junubi ho aur usne ab tak ghusl na kiya ho to kya hukum hai? Donon ne jawab diya ke baaz auqat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) baghair ikhtiyari tor par subah ke waqt halat e janabat mein hote aur apna roza mukammal kar lete the, hum donon ne wapas aakar Marwan ko yeh baat batai, Marwan ne mujhse kaha ke yeh baat Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ko bata do, Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya mujhe to yeh baat Fazal bin Abbas ne batai thi albatta woh donon zyada jaanti hain.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: مَنْ أَصْبَحَ جُنُبًا، فَلَا يَصُومُ , فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ وَأَبُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ , حَتَّى دَخَلَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ , وَعَائِشَةَ ، فَكِلْتَاهُمَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ غَيْرِ احْتِلَامٍ، ثُمَّ يَصُومُ" ، فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ وَأَبُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَأَتَيَا مَرْوَانَ، فَحَدَّثَاهُ، ثُمَّ قَالَ: عَزَمْتُ عَلَيْكُمَا لَمَا انْطَلَقْتُمَا إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، فَحَدَّثْتُمَاهُ، فَانْطَلَقَا إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، فَأَخْبَرَاهُ , قَالَ: هُمَا قَالَتَاهُ لَكُمَا؟ فَقَالَا: نَعَمْ، قَالَ: هُمَا أَعْلَمُ، إِنَّمَا أَنَبَأَنِيهِ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26669

On the authority of Umm Salamah (may Allah be pleased with her), it is narrated from Abu Salamah that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When any of you is afflicted with a calamity, let him say: “Inna lillahi wa inna ilayhi raji’un (Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return). O Allah, I seek reward from You for my bearing this calamity with patience, so grant me reward for it and give me a better substitute for it." When Abu Salamah fell ill with his final illness, I made the supplication: “O Allah, decree good for me concerning my husband.” When he passed away, I recited the aforementioned supplication. When I was about to say, "Give me a better substitute for it," it crossed my mind: "Who could be better than Abu Salamah?" But I still continued to repeat the supplication. When my waiting period ended, Abu Bakr and Umar, one after the other, sent proposals of marriage, but I declined. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent me a proposal. I said, "O Messenger of Allah, I do not have a guardian present here." He said, "None of your guardians, whether absent or present, will disapprove." I told my son, Umar ibn Abi Salamah, "Go and arrange my marriage with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." So he gave me in marriage to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, "I will not give you less than what I have given to your sisters (his other wives): two hand mills, a water skin, and a leather pillow stuffed with date palm fibers." After that, whenever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would come to me for seclusion, as soon as he would see me, I would pick up my daughter, Zaynab, and make her sit in my lap. And eventually, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would leave just like that. When Ammar ibn Yasir, who was Umm Salamah’s foster brother, found out about this, he came to Umm Salamah and said, “Where is this filthy girl because of whom you are bothering the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?” And he took her with him. This time, when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came and entered the house, he looked around in all four corners of the room. Then he asked about the girl, "Where is Zaynab?" She replied, "Ammar came and took her with him." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) secluded himself with her and said, "If you wish, I can spend seven days with you, but then I would spend seven days with each of my other wives as well.”


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے بحوالہ ابوسلمہ مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا جب تم میں سے کسی کو کوئی مصیبت پہنچے تو اسے انا للہ وانا الیہ راجعون کہہ کریوں کہنا چاہئے اے اللہ میں تیرے سامنے اس مصیبت پر ثواب کی نیت کرتا ہوں تو مجھے اس پر اجرعطاء فرما اور اس کا نعم البدل عطاء فرمایا جب حضرت ابوسلمہ مرض الوفات میں مبتلا ہوئے تو میں نے دعاء کی کہ اے اللہ میرے شوہر کے ساتھ خیر کا فیصلہ فرما جب وہ فوت ہوگئے تو میں نے مذکورہ دعاء پڑھی اور جب میں نے یہ کہنا چاہا کہ مجھے اس کا نعم البدل عطاء فرما تو میرے ذہن میں خیال آیا کہ ابوسلمہ سے بہتر کون ہوسکتا ہے؟ لیکن پھر بھی میں یہ کہتی رہی، جب عدت گزر گئی تو حضرت ابوبکر اور حضرت عمر نے پے درپے پیغام نکاح بھیجے لیکن انہوں نے اسے رد کردیا پھر نبی ﷺ نے انہیں پیغام نکاح بھیجا انہوں نے عرض کیا یا رسول اللہ میرا تو کوئی والی یہاں موجود نہیں ہے، نبی ﷺ نے فرمایا کہ تمہارے اولیاء میں سے کوئی بھی خواہ وہ غائب ہو یا حاضر اسے ناپسند نہیں کرے گا انہوں نے اپنے بیٹے عمربن ابی سلمہ سے کہا کہ تم نبی ﷺ سے میرا نکاح کرادو چنانچہ انہوں نے حضرت ام سلمہ کو نبی ﷺ کے نکاح میں دیدیا۔ پھر نبی ﷺ نے ان سے فرمایا کہ میں نے تمہاری بہنوں (اپنی بیویوں) کو جو کچھ دیا ہے تمہیں بھی اس سے کم نہیں دوں گا، دو چکیاں، ایک مشکیزہ اور چمڑے کا ایک تکیہ جس میں کھجور کی چھال بھری ہوئی تھی، اس کے بعد نبی ﷺ جب بھی ان کے پاس خلوت کے لئے آتے تو وہ نبی ﷺ کو دیکھتے ہی اپنی بیٹی زینب کو پکڑ کر اسے اپنی گود میں بٹھالیتی تھیں اور بالآخر نبی ﷺ یوں ہی واپس چلے جاتے تھے، حضرت عماربن یاسر جو کہ حضرت ام سلمہ کے رضاعی بھائی تھے، کو یہ بات معلوم ہوئی تو وہ حضرت ام سلمہ کے پاس آئے اور ان سے کہا کہ یہ گندی بچی کہاں ہے جس کے ذریعے تم نے نبی ﷺ کو ایذاء دے رکھی ہے اور اسے پکڑ کر اپنے ساتھ لے گئے۔ اس مرتبہ نبی ﷺ تشریف لائے اور گھر میں داخل ہوئے تو اس کمرے کے چاروں کونوں میں نظریں دوڑا کر دیکھنے لگے پھر بچی کے متعلق پوچھا کہ زناب (زینب) کہاں گئی؟ انہوں نے بتایا کہ حضرت عمار آئے تھے وہ اسے اپنے ساتھ لے گئے ہیں، پھر نبی ﷺ نے ان کے ساتھ خلوت کی اور فرمایا اگر تم چاہو تو میں تمہارے پاس سات دن گزارتا ہوں لیکن پھر اپنی دوسری بیویوں میں سے ہر ایک کے پاس بھی سات سات دن گزاروں گا۔

Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se hawala Abusalma marwi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum mein se kisi ko koi musibat pahunche to use Inna Lillahi Wa Inna Ilaihi Rajiun keh kar kehna chahie Aye Allah mein tere samne is musibat par sawab ki niyat karta hun to mujhe is par ajr ata farma aur iska nem ul badal ata farmaaya Jab Hazrat Abusalma marz ul wafat mein mubtala hue to maine dua ki ke Aye Allah mere shohar ke sath khair ka faisla farma jab wo faut hogaye to maine mazkora dua padhi aur jab maine ye kehna chaha ke mujhe iska nem ul badal ata farma to mere zehn mein khayal aaya ke Abusalma se behtar kaun hosakta hai? Lekin phir bhi mein ye kehti rahi, jab iddat guzar gayi to Hazrat Abubakar aur Hazrat Umar ne pay dar pay paigham nikah bheje lekin unhon ne use rad kardiya phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen paigham nikah bheja unhon ne arz kiya Ya Rasul Allah mera to koi wali yahan mojood nahi hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke tumhare auliya mein se koi bhi chahe wo ghaib ho ya hazir use napasand nahi karega unhon ne apne bete Umar bin Abi Salma se kaha ke tum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se mera nikah karado chunancha unhon ne Hazrat Umm Salma ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke nikah mein dediya. Phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya ke maine tumhari behnun (apni biwiyon) ko jo kuchh diya hai tumhen bhi us se kam nahi dun ga, do chakkiyan, ek mashkiza aur chamde ka ek takiya jis mein khajur ki chhaal bhari hui thi, iske baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab bhi unke pass khalwat ke liye aate to wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekhte hi apni beti Zainab ko pakad kar use apni god mein bithalati thin aur bal akhir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) yun hi wapas chale jate the, Hazrat Ammr bin Yasir jo ke Hazrat Umm Salma ke rizayi bhai the, ko ye baat maloom hui to wo Hazrat Umm Salma ke pass aaye aur unse kaha ke ye gandi bachchi kahan hai jiske zariye tumne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko eza de rakhi hai aur use pakad kar apne sath le gaye. Is martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laaye aur ghar mein dakhil hue to uss kamare ke chaaron konon mein nazrein daura kar dekhne lage phir bachchi ke mutalliq puchha ke zanab (Zainab) kahan gayi? Unhon ne bataya ke Hazrat Ammar aaye the wo use apne sath le gaye hain, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unke sath khalwat ki aur farmaya agar tum chaho to mein tumhare pass saat din guzarta hun lekin phir apni dusri biwiyon mein se har ek ke pass bhi saat saat din guzarun ga.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ بِمِنًى، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ: قَالَ: أَبُو سَلَمَةَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا أَصَابَ أَحَدَكُمْ مُصِيبَةٌ، فَلْيَقُلْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، عِنْدَكَ احْتَسَبْتُ مُصِيبَتِي وَأْجُرْنِي فِيهَا، وَأَبْدِلْنِي مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْهَا" , فَلَمَّا احْتُضِرَ أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ: اللَّهُمَّ اخْلُفْنِي فِي أَهْلِي بِخَيْرٍ، فَلَمَّا قُبِضَ، قُلْتُ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، اللَّهُمَّ عِنْدَكَ أَحْتَسِبُ مُصِيبَتِي، فَأْجُرْنِي فِيهَا , قَالَتْ: وَأَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ: وَأَبْدِلْنِي خَيْرًا مِنْهَا، فَقُلْتُ: وَمَنْ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ، فَمَا زِلْتُ حَتَّى قُلْتُهَا، فَلَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا خَطَبَهَا أَبُو بَكْرٍ فَرَدَّتْهُ، ثُمَّ خَطَبَهَا عُمَرُ فَرَدَّتْهُ، فَبَعَثَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبِرَسُولِهِ، أَخْبِرْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي امْرَأَةٌ غَيْرَى، وَأَنِّي مُصْبِيَةٌ، وَأَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَوْلِيَائِي شَاهِدًا، فَبَعَثَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَّا قَوْلُكِ: إِنِّي مُصْبِيَةٌ، فَإِنَّ اللَّهَ سَيَكْفِيكِ صِبْيَانَكِ، وَأَمَّا قَوْلُكِ: إِنِّي غَيْرَى، فَسَأَدْعُو اللَّهَ أَنْ يُذْهِبَ غَيْرَتَكِ، وَأَمَّا الْأَوْلِيَاءُ: فَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْهُمْ شَاهِدٌ وَلَا غَائِبٌ إِلَّا سَيَرْضَانِي" , قُلْتُ: يَا عُمَرُ، قُمْ فَزَوِّجْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَا إِنِّي لَا أَنْقُصُكِ شَيْئًا مِمَّا أَعْطَيْتُ أُخْتَكِ فُلَانَةَ رَحَيَيْنِ وَجَرَّتَيْنِ، وَوِسَادَةً مِنْ أَدَمٍ، حَشْوُهَا لِيفٌ" . قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْتِيهَا، فَإِذَا جَاءَ أَخَذَتْ زَيْنَبَ، فَوَضَعَتْهَا فِي حِجْرِهَا لِتُرْضِعَهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيِيًّا كَرِيمًا، يَسْتَحْيِي، فَرَجَعَ، فَفَعَلَ ذَلِكَ مِرَارًا، فَفَطِنَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ لِمَا تَصْنَعُ، فَأَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ وَجَاءَ عَمَّارٌ، وَكَانَ أَخَاهَا لِأُمِّهَا، فَدَخَلَ عَلَيْهَا، فَانْتَشَطَهَا مِنْ حِجْرِهَا، وَقَالَ: دَعِي هَذِهِ الْمَقْبُوحَةَ الْمَشْقُوحَةَ الَّتِي آذَيْتِ بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَخَلَ، فَجَعَلَ يُقَلِّبُ بَصَرَهُ فِي الْبَيْتِ , وَيَقُولُ:" أَيْنَ زَنَابُ؟ مَا فَعَلَتْ زَنَابُ؟" , قَالَتْ: جَاءَ عَمَّارٌ، فَذَهَبَ بِهَا، قَالَ: فَبَنَى بِأَهْلِهِ، ثُمَّ قَالَ: " إِنْ شِئْتِ أَنْ أُسَبِّعَ لَكِ، سَبَّعْتُ لِلنِّسَاءِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26670

The previous hadith is also narrated from this second chain.

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ , وَقَالَ: سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ: ابْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ , مُرْسَلٌ.