28.
Statement of Virtues and Qualities
٢٨-
بيان الفضائل والخصائص


Description of the Hijrah of the Companions (RA) from Mecca to Medina and the passing away of the Prophet Muhammad (SAW)

بيان هجرة أصحاب الكرام رضوان الله عليهم من مكة المكرمة ووفاة النبي ﷺ

Mishkat al-Masabih 5956

Bara' (RA) reported: The first of the Companions of the Messenger of Allah (ﷺ) to arrive at Medina among us were Mus'ab bin 'Umair and Ibn Umm Maktum. They began to teach us the Qur'an. Then came 'Ammar, Bilal and Sa'd. Then came 'Umar bin Al-Khattab with twenty other Companions of the Prophet (ﷺ). Then came the Prophet (ﷺ). I never saw the people of Medina so happy over anything as they were over the arrival of the Prophet (ﷺ) among them. I even saw young girls and boys saying: "The Messenger of Allah (ﷺ) has arrived." When you (ﷺ) arrived, I had already learnt to recite Surat-al-A'la along with several other Surahs of the Qur'an. (Sahih al-Bukhari)


Grade: Sahih

براء ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ کے صحابہ کرام ؓ میں سے سب سے پہلے ہمارے پاس مصعب بن عمیر اور ابن ام مکتوم ؓ تشریف لائے ، انہوں نے ہمیں قرآن پڑھانا شروع کیا ، پھر عمار ، بلال اور سعد ؓ آئے ، پھر عمر بن خطاب ؓ نبی ﷺ کے بیس صحابہ ؓ کے ساتھ تشریف لائے ، پھر نبی ﷺ تشریف لائے ۔ میں نے مدینہ والوں کو کسی چیز پر اتنا خوش نہیں دیکھا جتنا میں نے انہیں آپ ﷺ کی آمد پر خوش دیکھا ، حتیٰ کہ میں نے چھوٹی چھوٹی بچیوں اور بچوں کو کہتے ہوئے سنا : رسول اللہ ﷺ تشریف لا چکے ہیں ، جب آپ تشریف لائے تو میں سورۂ الاعلی کے ساتھ مفصل سورتوں میں سے کئی سورتیں پڑھ چکا تھا ۔ رواہ البخاری ۔

Bara bayan karte hain, Rasool Allah ke Sahaba Kiram mein se sab se pehle humare pass Musab bin Umair aur Ibn Umm Maktoom tashreef laaye, unhon ne humain Quran parhana shuru kiya, phir Ammar, Bilal aur Saad aaye, phir Umar bin Khattab Nabi ke bees Sahaba ke saath tashreef laaye, phir Nabi tashreef laaye. Main ne Madina walon ko kisi cheez par itna khush nahin dekha jitna main ne unhen aap ki aamad par khush dekha, hatta ke main ne chhoti chhoti bachchiyon aur bachchon ko kehte hue suna: Rasool Allah tashreef la chuke hain, jab aap tashreef laaye to main Surah Al-A'la ke saath mufassal suraton mein se kai surattain parh chuka tha. Riwayat Bukhari.

عَن الْبَراء قَالَ: أَوَّلُ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَجَعَلَا يُقْرِآنِنَا الْقُرْآنَ ثُمَّ جَاءَ عَمَّارٌ وَبِلَالٌ وَسَعْدٌ ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي عِشْرِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَا رَأَيْتُ أَهْلَ الْمَدِينَةِ فَرِحُوا بِشَيْءٍ فَرَحَهُمْ بِهِ حَتَّى رَأَيْتُ الْوَلَائِدَ وَالصِّبْيَانَ يَقُولُونَ: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ جَاءَ فَمَا جَاءَ حَتَّى قرأتُ: [سبِّح اسْم ربِّك الْأَعْلَى] فِي سُوَرٍ مِثْلِهَا مِنَ الْمُفَصَّلِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 5957

It is narrated on the authority of Abu Sa'id Khudri that the Messenger of Allah (ﷺ) ascended the pulpit and said, "Allah gave one of His servants the choice between this world's blessings, whatever he wished for, or what was with Allah. Abu Bakr (may Allah be pleased with him) began to weep and said, "May our parents be sacrificed for you!" We were surprised at his reaction. People said, "Look at this old man! The Messenger of Allah (ﷺ) is talking about a servant who was given a choice between the blessings of this world or what is with Allah, and he says, 'May our parents be sacrificed for you!'" The one who was given the choice was the Messenger of Allah (ﷺ), and Abu Bakr was the most knowledgeable of us about this. Agreed upon.


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ منبر پر تشریف فرما ہوئے اور فرمایا :’’ اللہ نے اپنے ایک بندے کو اختیار دیا کہ وہ دنیا کی نعمتوں میں سے جو چاہے اپنے لیے پسند کر لے یا پھر وہ اس چیز کو اختیار کر لے جو اللہ تعالیٰ کے پاس ہے ۔‘‘ (یہ سن کر) ابوبکر ؓ رونے لگے ، اور عرض کیا : ہمارے والدین آپ پر فدا ہوں ! ہمیں ان کی اس حالت پر تعجب ہوا ، لوگوں نے کہا : اس بزرگ کو دیکھو ، رسول اللہ ﷺ ایک بندے کے متعلق بتا رہے ہیں کہ اللہ نے اسے اختیار دیا ہے کہ وہ دنیا کی نعمتیں پسند کر لے یا اس چیز کو پسند کر لے جو اس کے پاس ہے ، اور وہ کہہ رہا ہے ہمارے والدین آپ پر فدا ہوں ۔ چنانچہ جس بندے کو اختیار دیا گیا تھا وہ رسول اللہ ﷺ ہی تھے ، اور ابوبکر ؓ ہم سب سے زیادہ اس بات کو جاننے والے تھے ۔ متفق علیہ ۔

Abu Saeed Khudri RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW minbar par tashreef farma hue aur farmaya: “Allah ne apne aik bande ko ikhtiyar diya keh woh duniya ki naimaton mein se jo chahe apne liye pasand karle ya phir woh iss cheez ko ikhtiyar karle jo Allah Ta’ala ke pass hai.” (Yeh sunkar) Abu Bakar RA rone lage, aur arz kiya: Humare waldain aap par fida hon! Humein un ki iss halat par taajjub hua, logon ne kaha: Iss buzurg ko dekho, Rasool Allah SAW aik bande ke mutalliq bata rahe hain keh Allah ne usay ikhtiyar diya hai keh woh duniya ki naimaten pasand karle ya iss cheez ko pasand karle jo uske pass hai, aur woh keh raha hai humare waldain aap par fida hon. Chunanche jis bande ko ikhtiyar diya gaya tha woh Rasool Allah SAW hi the, aur Abu Bakar RA hum sab se ziyada iss baat ko jaan’ne wale the. Muttafiq Alaih.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ: «إِنَّ عَبْدًا خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا مَا شَاءَ وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ مَا عِنْدَهُ» . فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ قَالَ: فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتنَا فعجبنا لَهُ فَقَالَ النَّاس: نظرُوا إِلَى هَذَا الشَّيْخِ يُخْبِرُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَبْدٍ خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ وَهُوَ يَقُولُ: فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ الْمُخَير وَكَانَ أَبُو بكر هُوَ أعلمنَا. مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 5958

Uqbah bin Amir narrates that, eight years later, the Messenger of Allah (ﷺ) offered the funeral prayer for the martyrs of Uhud in such a manner as if he (ﷺ) was bidding farewell to the living and the deceased, then he (ﷺ) ascended the pulpit and said: "I will be ahead of you all, and I will be a witness over you. Our meeting place will be at the Hawd (the Basin). I can see it from where I stand." And he was given the keys to the treasures of the earth. “I do not fear that you will associate partners with me after I am gone, but I fear that you will compete with one another for it (the world).” And some narrators have added: "You will fight one another and you will perish just as those before you perished." Muttafaqun Alayhi.


Grade: Sahih

عقبہ بن عامر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے آٹھ سال بعد شہدائے احد پر ایسے نماز جنازہ ادا کی جیسے آپ زندوں اور فوت شدہ لوگوں سے رخصت ہو رہے ہوں ، پھر آپ ﷺ منبر پر تشریف لائے اور فرمایا :’’ میں تم سے آگے آگے ہوں ، میں تم پر گواہ رہوں گا ، مجھ سے تمہاری ملاقات حوض پر ہو گی ، میں اسے دیکھ رہا ہوں حالانکہ میں اپنی اس جگہ پر ہوں ، اور مجھے زمین کے خزانوں کی چابیاں عطا کی گئی ہیں ، مجھے تمہارے متعلق یہ خدشہ نہیں کہ تم میرے بعد شرک کرو گے ، لیکن مجھے تمہارے متعلق دنیا کا خدشہ ہے کہ تم اس کے متعلق باہم سبقت لے جانے کی کوشش کرو گے ۔‘‘ اور بعض راویوں نے یہ اضافہ نقل کیا ہے :’’ تم باہم لڑو گے اور تم بھی اسی طرح ہلاک ہو جاؤ گے جس طرح تم سے پہلے لوگ ہلاک ہوئے تھے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Aqba bin Aamir RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne aath saal baad shuhada Uhud par aise namaz janaza ada ki jaise aap zindaon aur faut shuda logon se rukhsat ho rahe hon, phir aap SAW minbar par tashreef laaye aur farmaya: ''Main tum se aage aage hon, main tum par gawah rahun ga, mujh se tumhari mulaqat hauz par ho gi, main ise dekh raha hon halanki main apni is jagah par hon, aur mujhe zameen ke khazanon ki chabiyan ata ki gayi hain, mujhe tumhare mutalliq yeh khudsha nahin ke tum mere baad shirk karo ge, lekin mujhe tumhare mutalliq duniya ka khudsha hai ke tum is ke mutalliq baaham subqat le jane ki koshish karo ge.'' Aur baaz raviyon ne yeh izafa naqal kiya hai: ''Tum baaham laro ge aur tum bhi isi tarah halaak ho jao ge jis tarah tum se pehle log halaak hue the.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: صَلَّى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَتْلَى أحد بعد ثَمَانِي سِنِينَ كَالْمُوَدِّعِ لِلْأَحْيَاءِ وَالْأَمْوَاتِ ثُمَّ طَلَعَ الْمِنْبَرَ فَقَالَ: «إِنِّي بَيْنَ أَيْدِيكُمْ فَرَطٌ وَأَنَا عَلَيْكُمْ شَهِيدٌ وَإِنَّ مَوْعِدَكُمُ الْحَوْضُ وَإِنِّي لَأَنْظُرُ إِلَيْهِ من مَقَامِي هَذَا وَإِنِّي قَدْ أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الْأَرْضِ وَإِنِّي لَسْتُ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بعدِي وَلَكِنِّي أخْشَى عَلَيْكُم الدُّنْيَا أَن تنافسوها فِيهَا» . وَزَادَ بَعْضُهُمْ:: «فَتَقْتَتِلُوا فَتَهْلِكُوا كَمَا هَلَكَ من كَانَ قبلكُمْ» . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 5959

Aisha (May Allah be pleased with her) narrated that among the favors of Allah upon her was that the Messenger of Allah (ﷺ) passed away in her house, during her turn. At that time, he was reclining against her chest. Allah gathered her saliva and his saliva at the time of his death. She said: "Abdur-Rahman bin Abu Bakr (May Allah be pleased with them) came to visit me, and in his hand, he had a Siwak (tooth-stick). At that time, the Messenger of Allah (ﷺ) was leaning against my chest. I perceived that he was looking at it, and I knew that he loved Siwak. So I asked him: "Shall I take it for you?" He (ﷺ) nodded his head in affirmation. I took it, but found it hard to chew. Then, I said: "Shall I soften it for you?" He nodded his head in affirmation. So, I softened it, and gave it to him. In front of him was a leather container with water in it. He would dip his hand in it and rub it over his face and say: 'La ilaha illallah (none has the right to be worshipped but Allah). Verily, there is agony in death.' Then he lifted his hand and started saying: "(O Allah!) With the highest companion (i.e., in Paradise)." Till his soul was seized (and his hand fell down)." (Sahih al-Bukhari)


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں کہ اللہ کے انعامات میں سے یہ بھی مجھ پر انعام ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے میرے گھر میں اور میری باری میں وفات پائی اس وقت آپ میرے سینے سے ٹیک لگائے ہوئے تھے ، اور اللہ نے آپ کی وفات کے وقت میرے اور آپ ﷺ کے لعاب کو ایک ساتھ جمع کر دیا ، (وہ اس طرح کہ) عبد الرحمن بن ابی بکر ؓ میرے پاس آئے تو ان کے ہاتھ میں مسواک تھی ، اور رسول اللہ ﷺ مجھ سے ٹیک لگائے ہوئے تھے ، میں نے دیکھا کہ آپ اسے دیکھ رہے ہیں ، میں نے پہچان لیا کہ آپ مسواک پسند کرتے ہیں ، میں نے عرض کیا ، میں اسے آپ کے لیے لے لوں ، آپ نے اپنے سر سے اشارہ فرمایا کہ ہاں ، میں نے اسے حاصل کیا ، لیکن آپ کے لیے اسے چبانا مشکل تھا ، میں نے عرض کیا : کیا میں اسے آپ کی خاطر نرم کر دوں ؟ آپ نے اپنے سر مبارک سے اشارہ فرمایا کہ ہاں ، میں نے اسے نرم کر دیا ، اور آپ کے سامنے چمڑے کا ایک برتن تھا جس میں پانی تھا ، آپ اپنے ہاتھ پانی میں داخل فرماتے اور انہیں اپنے چہرے پر پھیرتے اور فرماتے :’’ اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں ، موت کی سختیاں ہوتی ہیں ۔‘‘ پھر آپ ﷺ نے اپنا دست مبارک اٹھایا اور فرمانے لگے : (اے اللہ !) اعلی ساتھ نصیب فرما ۔‘‘ حتیٰ کہ آپ کی روح قبض ہو گئی اور آپ کا دست مبارک جھک گیا ۔ رواہ البخاری ۔

Ayesha بیان کرتی hain keh Allah ke inaamat mein se yeh bhi mujh per inaam hai keh Rasool Allah ne mere ghar mein aur meri baari mein wafaat paai us waqt aap mere seene se teek lagaye hue the, aur Allah ne aap ki wafaat ke waqt mere aur aap ke lubaab ko ek saath jama kar diya, (woh is tarah keh) Abdul Rahman bin Abi Bakr mere paas aaye to un ke haath mein miswaak thi, aur Rasool Allah mujh se teek lagaye hue the, mein ne dekha keh aap usey dekh rahe hain, mein ne pehchaan liya keh aap miswaak pasand karte hain, mein ne arz kiya, mein isey aap ke liye le loon, aap ne apne sar se ishara farmaya keh haan, mein ne isey hasil kiya, lekin aap ke liye isey chabana mushkil tha, mein ne arz kiya : kya mein isey aap ki khatir narm kar doon ? aap ne apne sar mubarak se ishara farmaya keh haan, mein ne isey narm kar diya, aur aap ke saamne chamere ka ek bartan tha jis mein paani tha, aap apne haath paani mein dakhil farmate aur unhen apne chehre par phirte aur farmate :'' Allah ke siwa koi mabood barhaq nahin, mout ki sakhtiyan hoti hain .'' phir aap ne apna dast mubarak uthaya aur farmane lage : (ae Allah !) aala saath naseeb farma .'' hatta keh aap ki rooh qabz ho gayi aur aap ka dast mubarak jhuk gaya . Riwayat Bukhari .

وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: إِنَّ مِنْ نِعَمِ اللَّهِ عَلِيٍّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُوِفِّيَ فِي بَيْتِي وَفِي يَوْمِي وَبَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي وَإِنَّ اللَّهَ جَمَعَ بَيْنَ رِيقِي وَرِيقِهِ عِنْدَ مَوْتِهِ دَخَلَ عَلَيَّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَبِيَدِهِ سِوَاكٌ وَأَنَا مُسْنِدَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَيْتُهُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ وَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُحِبُّ السِّوَاكَ فَقُلْتُ: آخُذُهُ لَكَ؟ فَأَشَارَ بِرَأْسِهِ أَنْ نَعَمْ فَتَنَاوَلْتُهُ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ وَقُلْتُ: أُلَيِّنُهُ لَكَ؟ فَأَشَارَ بِرَأْسِهِ أَنْ نَعَمْ فَلَيَّنْتُهُ فَأَمَرَّهُ وَبَيْنَ يَدَيْهِ رَكْوَةٌ فِيهَا مَاءٌ فَجَعَلَ يُدْخِلُ يَدَيْهِ فِي الْمَاءِ فَيَمْسَحُ بِهِمَا وَجْهَهُ وَيَقُولُ: «لَا إِلَهَ إِلَّا الله إِنَّ للموتِ سَكَراتٍ» . ثمَّ نصب يَده فَجَعَلَ يَقُولُ: «فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى» . حَتَّى قُبِضَ ومالت يَده. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 5960

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) say: 'When the Prophet (in his death illness) falls sick, he is given the choice between this world and the Hereafter." And in the illness in which your soul was taken, you suffered a severe attack of hiccups. I heard you (peace and blessings be upon him) say: "With those whom You have favored, the Prophets, the truthful, the martyrs and the righteous (I choose to be)." So I knew that you had been given the choice." Agreed upon.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ جو نبی (مرض الموت میں) بیمار ہوتا ہے تو اسے دنیا و آخرت کے مابین اختیار دیا جاتا ہے ۔‘‘ اور جس مرض میں آپ کی روح قبض کی گئی ، اس مرض میں آپ پر ہچکی کا سخت حملہ ہوا تھا ، میں نے آپ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ ان لوگوں کے ساتھ جن پر تو نے انعام فرمایا ، انبیا ؑ ، صدیقین ، شہداء اور صالحین (کے ساتھ) ۔‘‘ میں نے جان لیا کہ آپ کو اختیار دیا گیا ہے ۔ متفق علیہ ۔

Ayesha بیان karti hain, maine Rasul Allah فرماتے huye suna: ''Jo nabi (marz-e-maut mein) bimar hota hai to use dunya-o-aakhirat ke maben ikhtiyar diya jata hai.'' Aur jis marz mein aap ki rooh qabz ki gayi, us marz mein aap par hichki ka sakht hamla hua tha, maine aap فرماتے huye suna: ''In logon ke sath jin par tune inaam farmaya, anbiya, siddiqin, shuhada aur saleheen (ke sath).'' Maine jaan liya ke aap ko ikhtiyar diya gaya hai. Muttafiq alaih.

وَعَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم يَقُول: «مامن نَبِيٍّ يَمْرَضُ إِلَّا خُيِّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ» . وَكَانَ فِي شَكْوَاهُ الَّذِي قُبِضَ أَخَذَتْهُ بُحَّةٌ شَدِيدَةٌ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ من الصديقين والنبيين وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ. فَعَلِمْتُ أَنَّهُ خُيِّرَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 5961

Anas (may Allah be pleased with him) reported: When the illness of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) grew intense and he was overwhelmed with pain, Fatimah (may Allah be pleased with her) exclaimed, "Oh father, how much pain you are in!" He (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "From this day forward, your father will no longer experience any pain." When he (peace and blessings of Allah be upon him) passed away, Fatimah (may Allah be pleased with her) said, "Oh father, you have responded to the call of your Lord. Oh father, your abode is Paradise, the Garden of Bliss. Oh father, we shall convey the news of your death to Gabriel." When he (peace and blessings of Allah be upon him) was buried, Fatimah (may Allah be pleased with her) said, "O Anas, how could your hearts bear to throw dust upon the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)?" - Sahih al-Bukhari


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، جب نبی ﷺ کا مرض شدت اختیار کر گیا تو آپ پر کرب و تکلیف چھانے لگی ، تو فاطمہ ؓ نے عرض کیا ، ابا جان کو کتنی تکلیف ہے ، آپ ﷺ نے انہیں فرمایا :’’ آج کے بعد آپ کے ابا جان کو کوئی تکلیف نہیں ہو گی ۔‘‘ جب آپ وفات پا گئے تو فاطمہ ؓ نے کہا : ابا جان ! آپ نے اپنے رب کے بلاوے پر لبیک کہا ، ابا جان ! آپ جن کا ٹھکانا جنت الفردوس ہے ، ابا جان ! ہم جبریل ؑ کو آپ کی موت کی خبر سناتے ہیں ، جب آپ کو دفن کر دیا گیا تو فاطمہ ؓ نے فرمایا : انس ! تمہارے دل رسول اللہ ﷺ پر مٹی ڈالنے کے لیے کیسے آمادہ ہو گئے ؟ رواہ البخاری ۔

Anas bayan karte hain, jab Nabi ka marz shiddat ikhtiyar kar gaya to aap par karb o takleef chhane lagi, to Fatima ne arz kiya, abba jaan ko kitni takleef hai, aap ne unhen farmaya: ''Aaj ke baad aap ke abba jaan ko koi takleef nahin ho gi.'' Jab aap wafaat pa gaye to Fatima ne kaha: abba jaan! Aap ne apne rab ke bulaye par labaik kaha, abba jaan! Aap jin ka thikana jannat ul firdous hai, abba jaan! Hum Jibraeel ko aap ki mout ki khabar sunate hain, jab aap ko dafan kar diya gaya to Fatima ne farmaya: Anas! Tumhare dil Rasul Allah par mitti dalne ke liye kaise aamada ho gaye? Riwayat Bukhari.

وَعَن أنس قَالَ: لما ثقل النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَلَ يَتَغَشَّاهُ الْكَرْبُ. فَقَالَتْ فَاطِمَةُ: وَاكَرْبَ آبَاهْ فَقَالَ لَهَا: «لَيْسَ عَلَى أَبِيكِ كَرْبٌ بَعْدَ الْيَوْمِ» . فَلَمَّا مَاتَ قَالَتْ: يَا أَبَتَاهُ أَجَابَ رَبًّا دَعَاهُ يَا أَبَتَاهُ مَنْ جَنَّةُ الْفِرْدَوْسِ مَأْوَاهُ يَا أَبَتَاهُ إِلَى جِبْرِيلَ نَنْعَاهُ. فَلَمَّا دُفِنَ قَالَتْ فَاطِمَةُ: يَا أَنَسُ أَطَابَتْ أَنْفُسُكُمْ أَنْ تَحْثُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ التُّرَابَ؟ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 5962

Anas (may Allah be pleased with him) reported: When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) arrived in Medina, the Abyssinians played with their spears, expressing their joy at his arrival. In Darimi's narration, it is stated: He (Anas) said, "I have not seen a day more beautiful and brighter than the day the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) arrived in Medina, nor have I seen a day more ugly and darker than the day he passed away." In Tirmidhi's narration, it is stated: He (Anas) said, "The day the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) entered Medina, everything became bright. And the day you (addressing the Prophet) passed away, everything became dark. We had not yet cleaned our hands from the dust (of his burial) while we were still burying you, that we found our hearts had become estranged (from this world)." (This chain of narration is Sahih (authentic). Narrated by Abu Dawud, Darimi, and Tirmidhi)


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ مدینہ تشریف لائے تو حبشیوں نے آپ کی آمد کی خوشی پر اپنے نیزوں کا کھیل پیش کیا ۔\nاور دارمی کی روایت میں ہے ، فرمایا : میں نے اس روز سے ، جس روز رسول اللہ ﷺ مدینہ تشریف لائے ، زیادہ حسین اور زیادہ روشن کوئی دن نہیں دیکھا ، اور میں نے اس دن سے ، جس دن رسول اللہ ﷺ نے وفات پائی ، زیادہ قبیح اور زیادہ تاریک کوئی اور دن نہیں دیکھا ۔\n اور ترمذی کی روایت میں ہے : فرمایا : جس روز رسول اللہ ﷺ مدینے میں داخل ہوئے تھے تو اس سے ہر چیز روشن ہو گئی تھی ، چنانچہ جس دن آپ نے وفات پائی تھی اس سے ہر چیز تاریک ہو گئی تھی ، ہم نے اپنے ہاتھ مٹی سے صاف نہیں کیے تھے اور ابھی ہم آپ کی تدفین میں مصروف تھے کہ ہم نے اپنے دلوں کو اجنبی پایا ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد و الدارمی و الترمذی ۔\n

Anas RA bayan karte hain, jab Rasool Allah SAW Madina tashreef laaye to Habshiyon ne aap ki amad ki khushi par apne nezon ka khel pesh kiya. Aur Darmi ki riwayat mein hai, farmaya: mein ne us roz se, jis roz Rasool Allah SAW Madina tashreef laaye, zyada hasin aur zyada roshan koi din nahin dekha, aur mein ne us din se, jis din Rasool Allah SAW ne wafat paayi, zyada qabeh aur zyada tareek koi aur din nahin dekha. Aur Tirmidhi ki riwayat mein hai: farmaya: jis roz Rasool Allah SAW Madine mein dakhil huye the to us se har cheez roshan ho gayi thi, chunancha jis din aap ne wafat paayi thi us se har cheez tareek ho gayi thi, hum ne apne hath mitti se saaf nahin kiye the aur abhi hum aap ki tadfeen mein masroof the ke hum ne apne dilon ko ajnabi paya. Isnadah sahih, riwayat Abu Dawood wa al-Darmi wa al-Tirmidhi.

عَن أَنَسٍ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ لَعِبَتِ الْحَبَشَةُ بِحِرَابِهِمْ فَرَحًا لِقُدُومِهِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ\وَفِي رِوَايَةِ الدَّارِمِيِّ (صَحِيح)\قَالَ: مَا رَأَيْتُ يَوْمًا قَطُّ كَانَ أَحْسَنَ وَلَا أَضْوَأَ مِنْ يَوْمٍ دَخَلَ عَلَيْنَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا رَأَيْت يَوْمًا كَانَ أقبح وأظلم مِنْ يَوْمٍ مَاتَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ\وَفِي رِوَايَةِ التِّرْمِذِيِّ قَالَ: لَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي دَخَلَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ أَضَاءَ مِنْهَا كُلُّ شَيْءٍ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَظْلَمَ مِنْهَا كُلُّ شَيْءٍ وَمَا نَفَضْنَا أَيْدِيَنَا عَنِ التُّرَابِ وَإِنَّا لَفِي دَفْنِهِ حَتَّى أَنْكَرْنَا قُلُوبنَا\

Mishkat al-Masabih 5963

Aisha (RA) narrated, "When the soul of the Messenger of Allah (PBUH) was taken, a difference arose among the Companions regarding his burial. Abu Bakr (RA) said: 'I heard something from the Messenger of Allah (PBUH) regarding this. He (PBUH) said: 'Allah seizes the soul of a Prophet where He wills him to be buried.' Bury him (PBUH) where he is on his bed." (Sahih, narrated by Tirmidhi)


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ کی روح قبض کی گئی تو آپ کی تدفین کے متعلق صحابہ میں اختلاف پیدا ہو گیا ، ابوبکر ؓ نے فرمایا : میں نے رسول اللہ ﷺ سے (اس بارے میں) کچھ سنا ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ نبی کی روح اسی جگہ قبض فرماتا ہے جہاں وہ پسند فرماتا ہے کہ اس کی تدفین ہو ۔‘‘ تم آپ کو آپ کے بستر کی جگہ پر دفن کرو ۔ صحیح ، رواہ الترمذی ۔

Ayesha bayan karti hain, jab Rasool Allah ki rooh qabz ki gai to aap ki tadfeen ke mutalliq sahaba mein ikhtilaf paida ho gaya, Abubakar ne farmaya: main ne Rasool Allah se (is bare mein) kuchh suna hai, aap ne farmaya: ''Allah nabi ki rooh usi jagah qabz farmata hai jahan wo pasand farmata hai ki us ki tadfeen ho.'' Tum aap ko aap ke bistar ki jagah par dafan karo. Sahih, Riwayat Tirmidhi.

وَرُوِيَ صَحِيحا من وَجه آخر)\وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اخْتَلَفُوا فِي دَفْنِهِ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا. قَالَ: «مَا قَبَضَ اللَّهُ نَبِيًّا إِلَّا فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي يحبُ أَن يُدْفَنَ فِيهِ» . ادفنوه فِي موضعِ فراشِهِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ\

Mishkat al-Masabih 5964

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated: Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) used to say in his illness, "No prophet's soul is seized until he is shown his place in Paradise and then he is given the option (to choose between this world and the Hereafter)." She added: When death approached the Prophet, his head was on my thigh and he became unconscious for a while, and then he raised his eyes towards the ceiling and said, "O Allah! (Grant me) the highest companions." I said, "So, you are not going to choose us." Aisha added: Then I came to know that that was the option (he was given) which he used to narrate to us in his life, saying, "No prophet's soul is seized until he is shown his place in Paradise and he is given the option to choose between this world and the Hereafter." Aisha added: The last words the Prophet uttered were, "O Allah! (Grant me) the highest companions." Agreed upon.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ حالت صحت میں فرمایا کرتے تھے :’’ کسی نبی کی روح اس وقت تک قبض نہیں کی جاتی جب تک انہیں ان کا جنتی ٹھکانا نہیں دکھا دیا جاتا ہے ، پھر انہیں اختیار دیا جاتا ہے ۔‘‘ عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، جب آپ پر موت طاری ہوئی اس وقت آپ کا سر مبارک میری ران پر تھا ، آپ پر بے ہوشی طاری ہوئی ، پھر افاقہ ہوا تو آپ ﷺ نے اپنی نظر چھت کی طرف اٹھائی ، پھر فرمایا :’’ اے اللہ ! اعلی ساتھ نصیب فرما ، میں نے کہا : تب تو آپ ہمیں اختیار نہیں کریں گے ۔ عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں میں نے جان لیا کہ وہ حدیث جو آپ ہمیں بیان کیا کرتے تھے ۔ جب کہ آپ صحت مند تھے :’’ کسی نبی کی روح قبض نہیں کی جاتی حتیٰ کہ وہ اپنا جنتی ٹھکانا دیکھ لیتا ہے ، پھر اسے اختیار دیا جاتا ہے ۔‘‘ عائشہ ؓ نے فرمایا : نبی ﷺ نے جو آخری بات فرمائی وہ یہ تھی :’’ اے اللہ ! اعلی ساتھ نصیب فرما ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ayesha بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ حالت صحت میں فرمایا کرتے تھے :’’ کسی نبی کی روح اس وقت تک قبض نہیں کی جاتی جب تک انہیں ان کا جنتی ٹھکانا نہیں دکھا دیا جاتا ہے ، پھر انہیں اختیار دیا جاتا ہے ۔‘‘ عائشہ بیان کرتی ہیں ، جب آپ پر موت طاری ہوئی اس وقت آپ کا سر مبارک میری ران پر تھا ، آپ پر بے ہوشی طاری ہوئی ، پھر افاقہ ہوا تو آپ نے اپنی نظر چھت کی طرف اٹھائی ، پھر فرمایا :’’ اے اللہ ! اعلی ساتھ نصیب فرما ، میں نے کہا : تب تو آپ ہمیں اختیار نہیں کریں گے ۔ عائشہ بیان کرتی ہیں میں نے جان لیا کہ وہ حدیث جو آپ ہمیں بیان کیا کرتے تھے ۔ جب کہ آپ صحت مند تھے :’’ کسی نبی کی روح قبض نہیں کی جاتی حتیٰ کہ وہ اپنا جنتی ٹھکانا دیکھ لیتا ہے ، پھر اسے اختیار دیا جاتا ہے ۔‘‘ عائشہ نے فرمایا : نبی نے جو آخری بات فرمائی وہ یہ تھی :’’ اے اللہ ! اعلی ساتھ نصیب فرما ۔‘‘ متفق علیہ ۔

عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ وَهُوَ صَحِيح: «لَنْ يُقْبَضَ نَبِيٌّ قَطُّ حَتَّى يُرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ ثُمَّ يُخَيَّرَ» . قَالَتْ عَائِشَةُ: فَلَمَّا نَزَلَ بِهِ ورأسُه على فَخذِي غُشِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَأَشْخَصَ بَصَرُهُ إِلَى السَّقْفِ ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ الرَّفِيقَ الْأَعْلَى» . قُلْتُ: إِذَنْ لَا يَخْتَارُنَا. قَالَتْ: وَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَدِيثُ الَّذِي كَانَ يُحَدِّثُنَا بِهِ وَهُوَ صَحِيحٌ فِي قَوْلِهِ: «إِنَّهُ لَنْ يُقْبَضَ نَبِيٌّ قَطُّ حَتَّى يُرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ ثُمَّ يُخَيَّرَ» قَالَتْ عَائِشَةُ: فَكَانَ آخِرُ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم: «اللَّهُمَّ الرفيق الْأَعْلَى» . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 5965

Aisha (RA) narrated: The Messenger of Allah (ﷺ) in his fatal illness said: "O Aishah! I have been suffering from the effect of the food I ate at Khaibar and now I feel that my aorta is being cut from that poison." (Sahih al-Bukhari)


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ اپنے مرض وفات میں فرما رہے تھے :’’ عائشہ ! میں نے جو کھانا خیبر کے موقع پر کھایا تھا اس کی تکلیف مسلسل اٹھاتا رہا ہوں ، اور یہ وہ وقت آ گیا ہے کہ ایسا معلوم ہوتا ہے کہ اس زہر کی وجہ سے میری شہ رگ کٹ جائے گی ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Ayesha bayan karti hain, Rasool Allah apne marz-e-wafat mein farma rahe the: “Ayesha! mein ne jo khana Khyber ke mauqe par khaya tha us ki takleef musalsal uthata raha hun, aur yeh woh waqt aa gaya hai ke aisa maloom hota hai ke is zahr ki wajah se meri sheh rag kat jaye gi.” Riwayat Bukhari.

وَعَنْهَا\قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ: «يَا عَائِشَةُ مَا أَزَالُ أَجِدُ أَلَمَ الطَّعَامِ الَّذِي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ وَهَذَا أَوَانُ وَجَدْتُ انْقِطَاعَ أَبهري من ذَلِك السم» . رَوَاهُ البُخَارِيّ\

Mishkat al-Masabih 5966

Ibn Abbas narrated: When the signs of the Prophet's final illness appeared, there were some people in his house, including Umar bin Al-Khattab. The Prophet said, "Bring me a writing material so I may write for you something after which you will never go astray." Umar said, "The illness is overpowering him, and you have the Quran; the Book of Allah is sufficient for us." The people present there differed and disputed, some saying, "Bring him (writing material) so the Prophet may write for you," while others were saying what Umar had said. When their noise and differences grew louder, the Prophet said, "Go away and leave me alone." Ubaidullah said: Ibn Abbas used to say, "The most grievous calamity was their preventing the Prophet from writing by their differences and noise." In the narration of Sulaiman bin Abi Muslim Al-A'mash, Ibn Abbas mentioned Thursday, (and said): What (happened on) Thursday? Then he started weeping till his tears flowed onto the pebbles. I said, "O Ibn Abbas! What (happened) on Thursday?" He said, "The Prophet's ailment intensified on that day, and he said, "Bring me a shoulder bone, so I may write for you a statement after which you will never go astray." They differed, though it was not appropriate to argue before a Prophet. They said, "What is wrong with him? Is he talking deliriously (because of illness)? Try to understand him." They kept on asking him, but he said, "Leave me alone. What I am on is better than what you are asking me to do." He then advised them on three matters: "(1) Turn out all the pagans from the Arabian Peninsula, (2) Give the delegations the same gifts as I used to give them." The narrator has forgotten the third one, or he said, "I forgot it." Sufyan said, "This (that he has forgotten) is Sulaiman's narration." (Agreed upon)


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ پر مرض الموت کے آثار ظاہر ہونے لگے ، تو اس وقت (آپ کے) گھر میں کچھ افراد تھے ان میں عمر بن خطاب ؓ بھی تھے ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ لاؤ میں تمہیں ایک تحریر لکھ دوں جس کے بعد تم کبھی گمراہ نہ ہوں گے ۔‘‘ عمر ؓ نے فرمایا : آپ پر تکلیف کا غلبہ ہے اور تمہارے پاس قرآن ہے ، تمہارے لیے اللہ کی کتاب کافی ہے ، اس پر گھر میں موجود افراد میں اختلاف پڑ گیا ، اور وہ جھگڑ پڑے ، کوئی کہہ رہا تھا ، لاؤ ، رسول اللہ ﷺ تمہیں لکھ دیں ، اور کوئی وہی کہہ رہا تھا جو عمر ؓ نے کہا تھا ، چنانچہ جب شور و غوغہ اور اختلاف زیادہ ہو گیا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میرے پاس سے اٹھ جاؤ ۔‘‘ عبید اللہ نے بیان کیا ، ابن عباس ؓ فرمایا کرتے تھے : سب سے بڑی مصیبت یہ تھی کہ ان کا اختلاف اور شور و شغب رسول اللہ ﷺ اور آپ کی تحریر کے درمیان حائل ہو گیا ۔\nاور سلیمان بن ابی مسلم الاحول کی روایت میں ہے ، ابن عباس ؓ نے جمعرات کے دن کا ذکر کیا ، اور جمعرات کے دن کیا ہوا ؟ پھر وہ رونے لگے ، اتنا روئے کہ ان کے آنسوؤں نے سنگریزوں کو تر کر دیا ۔ میں نے کہا : ابن عباس ! جمعرات کے دن کیا ہوا ؟ انہوں نے فرمایا : اس روز رسول اللہ ﷺ کی تکلیف شدت اختیار کر گئی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مجھے شانے کی ہڈی دو میں تمہیں تحریر لکھ دوں ، اس کے بعد تم کبھی گمراہ نہ ہو گے ۔‘‘ انہوں نے اختلاف کر لیا ، حالانکہ نبی کے ہاں تنازع مناسب نہیں ، انہوں نے کہا : ان کی کیا حالت ہے ؟ کیا آپ ﷺ (مرض کی وجہ سے) ایسی بات فرما رہے ہیں ، انہیں سمجھنے کی کوشش کرو ، پھر وہ آپ ﷺ سے بار بار پوچھنے کی کوشش کرتے رہے لیکن آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مجھے چھوڑ دو ، مجھے میرے حال پر رہنے دو میں جس حالت میں ہوں وہ اس سے ، جس کے لیے تم کہہ رہے ہو ، بہتر ہے ۔‘‘ آپ ﷺ نے انہیں تین باتوں کی وصیت فرمائی :’’ مشرکین کو جزیرۂ عرب سے نکال دینا ، وفود کو اسی طرح عطیات دیتے رہنا جس طرح میں انہیں عطیات دیا کرتا تھا ۔‘‘ اور راوی نے تیسری بات نہیں کی یا اس کے متعلق انہوں نے کہا : میں اسے بھول گیا ہوں ، سفیان ؒ نے کہا ، یہ (کہنا کہ انہوں نے تیسری بات بیان نہیں کی) سلیمان کا قول ہے ۔ متفق علیہ ۔\n

Ibn Abbas bayan karte hain, jab Rasul Allah par marz-e-maut ke aasaar zahir hone lage, to us waqt (aap ke) ghar mein kuchh afraad thay un mein Umar bin Khattab bhi thay, Nabi ne farmaya: ''Laao main tumhen ek tahrir likh doon jis ke baad tum kabhi gumrah na honge.'' Umar ne farmaya: Aap par takleef ka galba hai aur tumhare paas Quran hai, tumhare liye Allah ki kitaab kaafi hai, is par ghar mein maujood afraad mein ikhtilaf pad gaya, aur woh jhagd pade, koi keh raha tha, laao, Rasul Allah tumhen likh den, aur koi wahi keh raha tha jo Umar ne kaha tha, chunanchi jab shor o ghogha aur ikhtilaf zyada ho gaya to Rasul Allah ne farmaya: ''Mere paas se uth jao.'' Ubaidullah ne bayan kiya, Ibn Abbas farmaya karte thay: Sab se badi museebat yeh thi ke un ka ikhtilaf aur shor o shaghab Rasul Allah aur aap ki tahrir ke darmiyaan hail ho gaya. Aur Sulaiman bin Abi Muslim al-Ahwal ki riwayat mein hai, Ibn Abbas ne juma'rat ke din ka zikr kiya, aur juma'rat ke din kya hua? Phir woh rone lage, itna roye ke un ke aansuon ne sangrezon ko tar kar diya. Maine kaha: Ibn Abbas! Juma'rat ke din kya hua? Unhon ne farmaya: Is roz Rasul Allah ki takleef shiddat ikhtiyar kar gayi, aap ne farmaya: ''Mujhe kandhe ki haddi do main tumhen tahrir likh doon, is ke baad tum kabhi gumrah na ho ge.'' Unhon ne ikhtilaf kar liya, halanke Nabi ke yahan tanaza'a munasib nahin, unhon ne kaha: Un ki kya haalat hai? Kya aap (marz ki wajah se) aisi baat farma rahe hain, unhen samajhne ki koshish karo, phir woh aap se baar baar poochhne ki koshish karte rahe lekin aap ne farmaya: ''Mujhe chhod do, mujhe mere haal par rahne do main jis haalat mein hun woh is se, jis ke liye tum keh rahe ho, behtar hai.'' Aap ne unhen teen baaton ki wasiyat farmai: ''Mushrikeen ko Jazeera-e-Arab se nikal dena, wufood ko usi tarah atiyat dete rehna jis tarah main unhen atiyat diya karta tha.'' Aur raavi ne teesri baat nahin ki ya is ke mutalliq unhon ne kaha: Main ise bhul gaya hun, Sufiyan ne kaha, yeh (kehna ke unhon ne teesri baat bayan nahin ki) Sulaiman ka qaul hai. Muttahida Alayh.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا حُضِرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي الْبَيْتِ رِجَالٌ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلُمُّوا أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ» . فَقَالَ عُمَرَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ غَلَبَ عَلَيْهِ الْوَجَعُ وَعِنْدَكُمُ الْقُرْآنُ حَسْبُكُمْ كِتَابُ اللَّهِ فَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْبَيْتِ وَاخْتَصَمُوا فَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ: قَرِّبُوا يَكْتُبْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم. وَمِنْهُم يَقُولُ مَا قَالَ عُمَرُ. فَلَمَّا أَكْثَرُوا اللَّغَطَ وَالِاخْتِلَافَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُومُوا عَنِّي» . قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: فَكَانَ ابنُ عباسٍ يَقُول: إِن الرزيئة كل الرزيئة مَا حَالَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَيَّنَ أَنْ يَكْتُبَ لَهُمْ ذَلِكَ الْكِتَابَ لِاخْتِلَافِهِمْ وَلَغَطِهِمْ\وَفِي رِوَايَةِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ الْأَحْوَلِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: يَوْمُ الْخَمِيسِ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ؟ ثُمَّ بَكَى حَتَّى بَلَّ دَمْعُهُ الْحَصَى. قُلْتُ: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ؟ قَالَ: اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَعُهُ فَقَالَ: «ائْتُونِي بِكَتِفٍ أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لَا تَضِلُّوا بَعْدَهُ أَبَدًا» . فَتَنَازَعُوا وَلَا يَنْبَغِي عِنْدَ نَبِيٍّ تَنَازُعٌ. فَقَالُوا: مَا شَأْنُهُ أَهَجَرَ؟ اسْتَفْهِمُوهُ فَذَهَبُوا يَرُدُّونَ عَلَيْهِ. فَقَالَ: «دَعُونِي ذَرُونِي فَالَّذِي أَنَا فِيهِ خَيْرٌ مِمَّا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ» . فَأَمَرَهُمْ بِثَلَاثٍ: فَقَالَ: «أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوِ مَا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ» . وَسَكَتَ عَنِ الثَّالِثَةِ أَوْ قَالَهَا فَنَسِيتُهَا قَالَ سُفْيَانُ: هَذَا مِنْ قَول سُلَيْمَان. مُتَّفق عَلَيْهِ\

Mishkat al-Masabih 5967

Anas (may Allah be pleased with him) reported: Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said to 'Umar (may Allah be pleased with him) after the death of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), "Let us go to Umm Ayman (may Allah be pleased with her) and visit her as the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to visit her." When they came to her, she wept. They said to her, "Why are you weeping? Do you not know that what is with Allah is better for His Messenger?" She said, "I am not weeping because I do not know that what is with Allah is better for the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), but I am weeping because the revelation from heaven has ceased." Umm Ayman (may Allah be pleased with her) made them both weep, and they began to weep with her. Sahih Muslim.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، ابوبکر ؓ نے رسول اللہ ﷺ کی وفات کے بعد عمر ؓ سے فرمایا : ام ایمن ؓ کے پاس چلیں ان کی زیارت کریں جس طرح رسول اللہ ﷺ ان کی زیارت کیا کرتے تھے ، جب ہم ان کے پاس پہنچے تو وہ رونے لگیں ، ان دونوں حضرات نے انہیں کہا : آپ کیوں روتی ہیں ، کیا آپ کو معلوم نہیں کہ اللہ کے ہاں جو ہے وہ رسول اللہ ﷺ کے لیے بہتر ہے ؟ انہوں نے فرمایا : میں اس لیے نہیں رو رہی کہ مجھے علم نہیں کہ اللہ تعالیٰ کے ہاں جو ہے وہ رسول اللہ ﷺ کے لیے بہتر ہے ، میں تو اس لیے رو رہی ہوں کہ آسمان سے وحی کا آنا منقطع ہو چکا ہے ، ام ایمن ؓ نے ان دونوں حضرات کو بھی رونے پر آمادہ کر دیا ، وہ بھی ان کے ساتھ رونا شروع ہو گئے ۔ رواہ مسلم ۔

Anas bayan karte hain, Abu Bakr ne Rasool Allah ki wafat ke baad Umar se farmaya: Umme Ayman ke paas chalen unki ziyarat karen jis tarah Rasool Allah unki ziyarat kiya karte thay, jab hum unke paas pahunche to woh rone lagi, un donon hazrat ne unhen kaha: Aap kyun roti hain, kya aapko maloom nahin ke Allah ke han jo hai woh Rasool Allah ke liye behtar hai? Unhon ne farmaya: Main isliye nahin ro rahi ke mujhe ilm nahin ke Allah Ta'ala ke han jo hai woh Rasool Allah ke liye behtar hai, main to isliye ro rahi hun ke aasman se wahi ka aana munqata ho chuka hai, Umme Ayman ne un donon hazrat ko bhi rone par aamada kar diya, woh bhi unke sath rona shuru ho gaye. Riwayat Muslim.

وَعَنْ\أَنَسٍ قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: انْطَلِقْ بِنَا إِلَى أُمِّ أَيْمَنَ نَزُورُهَا كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَزُورُهَا فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهَا بَكَتْ. فَقَالَا لَهَا: مَا يُبْكِيكِ؟ أَمَا تَعْلَمِينَ أَنَّ مَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَتْ: إِنِّي لَا أَبْكِي أَنِّي لَا أَعْلَمُ أَنَّ مَا عِنْدَ اللَّهِ تَعَالَى خَيْرٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَكِنْ أَبْكِي أَنَّ الْوَحْيَ قَدِ انْقَطَعَ مِنَ السَّمَاءِ فَهَيَّجَتْهُمَا عَلَى الْبُكَاءِ فَجعلَا يَبْكِيَانِ مَعهَا. رَوَاهُ مُسلم\

Mishkat al-Masabih 5968

Abu Sa'id al-Khudri narrated: Allah's Messenger (ﷺ), during his fatal illness, came out (of his house) with his head bandaged. We were in the mosque at that time. He proceeded to the pulpit and ascended it. We too came near him. He (ﷺ) said, "By Him in Whose Hand my life is! I am looking at my Cistern (Kawthar) from this very place." He (ﷺ) then said, "A man was offered the world and what it contains, but he preferred the Hereafter." The narrator said: Only Abu Bakr (may Allah be pleased with him) understood that. Tears came out of his eyes and he (ﷺ) began to weep, followed by the rows (of people present there). He (ﷺ) then said, "O Allah's Messenger! Nay, but we will sacrifice our fathers and mothers and our own lives and our properties for your sake." The narrator added: Then he (ﷺ) came down the pulpit and did not ascend it again till he died. Reference: Hasan (grade) narration, narrated by Darimi.


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ اپنے مرض وفات میں (اپنے حجرے سے) باہر تشریف لائے ، ہم اس وقت مسجد میں تھے ، آپ نے اپنے سر پر پٹی باندھ رکھی تھی ، آپ منبر کی طرف بڑھے اور اس پر جلوہ افروز ہوئے ، ہم بھی آپ کے قریب ہوئے تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! میں اپنی اس جگہ سے حوض (کوثر) کو دیکھ رہا ہوں ۔‘‘ پھر آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ایک بندے پر دنیا اور اس کی زیب و زینت پیش کی گئی لیکن اس نے آخرت کو پسند کیا ۔‘‘ راوی بیان کرتے ہیں صرف ابوبکر ؓ ہی اس بات کو سمجھ سکے ، ان کی آنکھوں سے آنسو بہنے لگے اور آپ زارو قطار رونے لگے ، پھر عرض کیا : اللہ کے رسول ! نہیں ، بلکہ ہم آپ پر اپنے والدین ، اپنی جانیں اور اپنے اموال قربان کر دیں گے ، راوی بیان کرتے ہیں ، پھر آپ منبر سے نیچے تشریف لائے ، پھر وفات تک دوبارہ منبر پر جلوہ افروز نہیں ہوئے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الدارمی ۔

Abu Saeed Khudri bayan karte hain, Rasool Allah apne marz-e-wafaat mein (apne hujray se) bahar tashreef laaye, hum us waqt masjid mein thay, aap ne apne sar par patti bandh rakhi thi, aap mimbar ki taraf barhe aur is par jalwa afroz huye, hum bhi aap ke qareeb huye to aap ne farmaya: ''Iss zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai! Main apni is jagah se hauz (kauthar) ko dekh raha hun.'' Phir aap ne farmaya: ''Ek bande par duniya aur is ki zeb-o-zinat pesh ki gayi lekin us ne aakhirat ko pasand kiya.'' Rawi bayan karte hain sirf Abubakar hi is baat ko samajh sake, un ki aankhon se aansu behne lage aur aap zaro qataar rone lage, phir arz kiya: Allah ke Rasool! Nahin, balki hum aap par apne waldain, apni jaanen aur apne amwal qurbaan kar denge, rawi bayan karte hain, phir aap mimbar se neeche tashreef laaye, phir wafaat tak dobara mimbar par jalwa afroz nahin huye. Isnadahu hasan, Rawahul Darami.

وَعَن أبي\سعيد الْخُدْرِيّ قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ وَنَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ عَاصِبًا رَأْسَهُ بِخِرْقَةٍ حَتَّى أَهْوَى نَحْوَ الْمِنْبَرِ فَاسْتَوَى عَلَيْهِ وَاتَّبَعْنَاهُ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي؟ لَأَنْظُرُ إِلَى الْحَوْضِ مِنْ مَقَامِي هَذَا» ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ عَبْدًا عُرِضَتْ عَلَيْهِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا فَاخْتَارَ الْآخِرَةَ» قَالَ: فَلَمْ يَفْطِنْ لَهَا أَحَدٌ غَيْرُ أَبِي بَكْرٍ فَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ فَبَكَى ثُمَّ قَالَ: بَلْ نَفْدِيكَ بِآبَائِنَا وأمَّهاتِنا وأنفسنا وأموالِنا يَا رسولَ الله قَالَ: ثُمَّ هَبَطَ فَمَا قَامَ عَلَيْهِ حَتَّى السَّاعَة. رَوَاهُ الدَّارمِيّ\

Mishkat al-Masabih 5969

Ibn Abbas narrated that when Surah An-Nasr was revealed, Allah's Messenger (ﷺ) called Fatima and said, "I have been informed of my death." She started weeping. He said, "Don't cry, for you will be the first of my family to join me." So she laughed. When one of the wives of the Prophet (ﷺ) saw her, she said, "Fatima! We saw you weeping and then we saw you laughing (what was the matter)?" She said, "The Prophet (ﷺ) told me that he had been informed of his death, so I started weeping. Then he said, 'Don't cry, for you will be the first of my family to join me.' So I laughed." And Allah's Messenger (ﷺ) said, "When there comes the Help of Allah, and the Victory, and you see the people enter into the religion of Allah in crowds." And the people of Yemen came; they were tender-hearted. Faith is Yemeni and wisdom is Yemeni. (Sahih, narrated by Ad-Darimi)


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، جب سورۂ نصر نازل ہوئی تو رسول اللہ ﷺ نے فاطمہ ؓ کو بلایا اور فرمایا :’’ مجھے میری وفات کی اطلاع دی گئی ہے ۔‘‘ وہ رونے لگیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مت روئیں ، کیونکہ میرے اہل خانہ میں سے سب سے پہلے آپ مجھے ملیں گی ۔‘‘ اس پر وہ ہنس دیں ۔ نبی ﷺ کی کسی زوجہ محترمہ نے انہیں دیکھ لیا تو انہوں نے کہا : فاطمہ ! ہم نے آپ کو روتے ہوئے دیکھا پھر آپ کو ہنستے ہوئے دیکھا ، (کیا معاملہ تھا ؟) انہوں نے فرمایا : آپ ﷺ نے مجھے بتایا کہ مجھے میری وفات کی اطلاع دی گئی ہے تو اس پر میں رونے لگی ، پھر آپ ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ آپ مت روئیں ، کیونکہ میرے اہل خانہ میں سے سب سے پہلے آپ مجھے ملیں گی ۔‘‘ تو اس پر میں ہنس دی ۔ اور رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب اللہ کی نصرت اور فتح آ گئی ۔‘‘ اور اہل یمن آئے ، وہ نرم دل ہیں ، اور ایمان یمنی ہے اور حکمت یمنی ہے ۔‘‘ سندہ حسن ، رواہ الدارمی ۔

Ibne Abbas bayan karte hain, jab Surah Nasr nazil hui to Rasool Allah ne Fatima ko bulaya aur farmaya: "Mujhe meri wafaat ki ittila di gayi hai." Wo rone lagi, Aap ne farmaya: "Mat royein, kyunki mere ahl khana mein se sab se pehle aap mujhe milen gi." Is par wo hans di. Nabi ki kisi zauja muhtarima ne unhen dekh liya to unhon ne kaha: Fatima! Hum ne aap ko rote huye dekha phir aap ko hanste huye dekha, (kya mamla tha?) Unhon ne farmaya: Aap ne mujhe bataya ke mujhe meri wafaat ki ittila di gayi hai to is par main rone lagi, phir Aap ne mujhe farmaya: "Aap mat royein, kyunki mere ahl khana mein se sab se pehle aap mujhe milen gi." To is par main hans di. Aur Rasool Allah ne farmaya: "Jab Allah ki nusrat aur fatah aa gayi." Aur ahl Yemen aaye, wo narm dil hain, aur iman Yamani hai aur hikmat Yamani hai. Sanda hasan, Riwayat Darami.

وَعَنِ\ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ [إِذَا جَاءَ نصر الله وَالْفَتْح] دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاطِمَةَ قَالَ: «نُعِيَتْ إِلَيَّ نَفْسِي» فَبَكَتْ قَالَ: «لَا تَبْكِي فَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي لَاحِقٌ بِي» فَضَحِكَتْ فَرَآهَا بَعْضُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْنَ: يَا فَاطِمَةُ رَأَيْنَاكِ بَكَيْتِ ثُمَّ ضَحِكْتِ. قَالَتْ: إِنَّهُ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ قَدْ نُعِيَتْ إِلَيْهِ نَفْسُهُ فَبَكَيْتُ فَقَالَ لِي: لَا تبْكي فإِنك أوَّلُ أَهلِي لاحقٌ بِي فضحكتُ. وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا جَاءَ نصرُ الله وَالْفَتْح وَجَاءَ أَهْلُ الْيَمَنِ هُمْ أَرَقُّ أَفْئِدَةً وَالْإِيمَانُ يمانٍ وَالْحكمَة يَمَانِية» . رَوَاهُ الدَّارمِيّ\

Mishkat al-Masabih 5970

Narrated Aisha: She said: "My head is breaking apart (and she gestured towards death). The Messenger of Allah (ﷺ) said: "If that happens (if you pass away) and I am still alive, I will seek forgiveness for you and pray for you." Aisha said: "Woe! By Allah! I think you wish for me to die, so that if that happens, you would marry another woman the very next day." The Prophet (ﷺ) said: "No, rather, I swear upon my head splitting apart! I intended to call for Abu Bakr and his son and appoint him (Abu Bakr) as the Caliph, so that no claimant would claim it, nor would any desirer desire it. Then I said: 'Allah Himself will reject (the Caliphate of anyone else) and the believers will remove (anyone else from Caliphate)' or 'Allah will remove (the Caliphate from anyone else) and the believers will reject it.'" (Sahih al-Bukhari)


Grade: Sahih

عائشہ ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے کہا : ہائے سر پھٹا جا رہا ہے (اور انہوں نے موت کی طرف اشارہ کیا) تب رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر ایسی صورت ہوئی (تمہاری موت واقع ہو گئی) اور میں زندہ ہوا تو میں تمہارے لیے مغفرت طلب کروں گا اور تمہارے لیے دعا کروں گا ۔‘‘ عائشہ ؓ نے فرمایا : افسوس ! اللہ کی قسم ! میں آپ کے متعلق یہ خیال کرتی ہوں کہ آپ میری موت پسند فرماتے ہیں ، اگر ایسے ہو گیا تو آپ اگلے ہی روز کسی دوسری عورت سے شادی کر لیں گے ۔ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ نہیں ، بلکہ میں اپنے سر پھٹنے کا اظہار کرتا ہوں ، میں نے ارادہ کیا تھا کہ میں ابوبکر اور ان کے بیٹے کو بلا بھیجوں اور ان (ابوبکر ؓ) کو خلیفہ نامزد کر دوں ، تا کہ کوئی دعویٰ کرنے والا اس کا دعویٰ نہ کرے یا کوئی خواہش رکھنے والا اس کی خواہش نہ رکھے ، پھر میں نے کہا : اللہ خود ہی (کسی اور کی خلافت کا) انکار فرما دے گا اور مومن (کسی اور کو خلافت سے) دور کر دیں گے ۔ یا اللہ (کسی اور کی خلافت) ہٹا دے گا اور مومن انکار کر دیں گے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Ayesha RA se riwayat hai ke unhon ne kaha hae sar phta ja raha hai aur unhon ne mout ki taraf ishara kya tab Rasool Allah SAW ne farmaya agar aisi surat hui tumhari mout waqe hui aur mein zinda hua to mein tumhare liye maghfirat talab karunga aur tumhare liye dua karunga Ayesha RA ne farmaya afsos Allah ki qasam mein aap ke mutalliq ye khayal karti hun ke aap meri mout pasand farmate hain agar aise ho gaya to aap agle hi roz kisi dusri aurat se shadi kar lenge Nabi SAW ne farmaya nahi balke mein apne sar phatne ka izhaar karta hun maine irada kiya tha ke mein Abubakar aur un ke bete ko bula bhejun aur un Abubakar RA ko khalifa naamzad kar dun taake koi daawa karne wala is ka daawa na kare ya koi khwahish rakhne wala is ki khwahish na rakhe phir maine kaha Allah khud hi kisi aur ki khilafat ka inkar farma dega aur momin kisi aur ko khilafat se door kar denge ya Allah kisi aur ki khilafat hata dega aur momin inkar kar denge Riwayat Bukhari

وَعَن\عَائِشَة أَنَّهَا قَالَت: وَا رأساه قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ذَاكِ لَوْ كَانَ وَأَنَا حَيٌّ فَأَسْتَغْفِرُ لَكِ وَأَدْعُو لَكِ» فَقَالَتْ عَائِشَةُ: وَاثُكْلَيَاهْ وَاللَّهِ إِنِّي لَأَظُنُّكَ تُحِبُّ مَوْتِي فَلَوْ كَانَ ذَلِكَ لَظَلِلْتَ آخِرَ يَوْمِكَ مُعْرِسًا بِبَعْضِ أَزْوَاجِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم: بل أَنا وَا رأساه لَقَدْ هَمَمْتُ أَوْ أَرَدْتُ أَنْ أُرْسِلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَابْنِهِ وَأَعْهَدُ أَنْ يَقُولَ الْقَائِلُونَ أَوْ يَتَمَنَّى الْمُتَمَنُّونَ ثُمَّ قُلْتُ: يَأْبَى اللَّهُ وَيَدْفَعُ الْمُؤْمِنُونَ أَوْ يَدْفَعُ اللَّهُ وَيَأْبَى الْمُؤْمِنُونَ . رَوَاهُ البُخَارِيّ\

Mishkat al-Masabih 5971

Aisha (RA) narrates, "One day, the Messenger of Allah (PBUH) returned from a funeral in Al-Baqi' and found me suffering from a headache. I was saying, 'Oh, my head feels like it's splitting from the pain!' He (PBUH) said, 'No, Aisha, rather I and my head are the ones splitting from pain.' He (PBUH) then said, 'If you were to pass away before me, it wouldn't harm you, for in that case, I would give you your ritual bath, shroud you, pray your funeral prayer, and bury you.' I said, 'By Allah, that's what I think about you too! If you were to do all that (bathing, shrouding, burying), you would return to my house, and then be intimate with one of your wives.' Upon hearing this, the Messenger of Allah (PBUH) smiled. Then, the ailment in which he (PBUH) would pass away struck him." (This narration has a weak chain of narrators. It was narrated by Darami.)


Grade: Da'if

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، ایک روز رسول اللہ ﷺ جنازے سے فارغ ہو کر بقیع سے واپس میرے پاس تشریف لائے اور آپ نے مجھے اس حال میں پایا کہ میرے سر میں درد تھا ، اور میں کہہ رہی تھی : ہائے درد کی وجہ سے سر پھٹا جا رہا ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ نہیں بلکہ عائشہ ! میں ، اور میرا سر درد سے پھٹا جا رہا ہے ۔‘‘ فرمایا :’’ اگر تم مجھ سے پہلے وفات پا گئیں تو یہ تمہارے لئے مضر نہیں کیوں کہ اس صورت میں ، میں تمہیں غسل دوں گا ، تجھے کفن پہناؤں گا ، تمہاری نماز جنازہ پڑھوں گا اور تمہیں دفن کروں گا ۔‘‘ میں نے کہا : اللہ کی قسم ! آپ کے متعلق میرا بھی یہی خیال ہے ، اگر آپ نے اس طرح (غسل و کفن اور دفن وغیرہ) کیا تو آپ میرے گھر واپس آئیں گے ، وہاں اپنی کسی بیوی سے صحبت کریں گے ، (یہ سن کر) رسول اللہ ﷺ مسکرا دیے ، پھر آپ کو تکلیف ظاہر ہوئی جس میں آپ ﷺ نے وفات پائی ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الدارمی ۔

Ayesha bayan karti hain, aik roz Rasul Allah janaze se farigh hokar Baqee se wapas mere pass tashreef laaye aur aap ne mujhe is hal mein paya keh mere sar mein dard tha, aur mein keh rahi thi: haye dard ki waja se sar phat-ta ja raha hai, aap ne farmaya: nahin balkeh Ayesha! mein, aur mera sar dard se phat-ta ja raha hai. Farmaya: agar tum mujhse pehle wafat pa gain to yeh tumhare liye muzir nahin kyun keh is surat mein, mein tumhen ghusl dun ga, tumhen kafan pehnao ga, tumhari namaz janaza parhun ga aur tumhen dafan karun ga. Maine kaha: Allah ki qasam! aap ke mutalliq mera bhi yahi khayal hai, agar aap ne is tarah (ghusl o kafan aur dafan waghaira) kiya to aap mere ghar wapas aayenge, wahan apni kisi biwi se suhbat karenge, (yeh sunkar) Rasul Allah muskura diye, phir aap ko takleef zahir hui jis mein aap ne wafat paayi. Isnadah zaeef, riwayat al-Darimi.

وَعَنْهَا\: قَالَتْ: رَجَعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَات يومٍ من جنازةٍ مِنَ الْبَقِيعِ فَوَجَدَنِي وَأَنَا أَجِدُ صُدَاعًا وَأَنَا أَقُولُ: وَارَأْسَاهْ قَالَ: «بَلْ أَنَا يَا عَائِشَةُ وَارَأْسَاهْ» قَالَ: «وَمَا ضَرَّكِ لَوْ مِتِّ قَبْلِي فَغَسَّلْتُكِ وَكَفَّنْتُكِ وَصَلَّيْتُ عَلَيْكِ وَدَفَنْتُكِ؟» قُلْتُ: لَكَأَنِيِّ بِكَ وَاللَّهِ لَوْ فَعَلْتَ ذَلِكَ لَرَجَعْتَ إِلَى بَيْتِي فَعَرَّسْتَ فِيهِ بِبَعْضِ نِسَائِكَ فَتَبَسَّمَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ بُدِيءَ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ. رَوَاهُ الدَّارِمِيُّ\

Mishkat al-Masabih 5972

Ja'far ibn Muhammad narrates from his father that a man from Quraysh came to his father, Ali ibn Husayn, and said: "Shall I not narrate to you a hadith of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him?" He said, "Yes, narrate to us a hadith of Abu'l-Qasim (the Prophet)." The man said, "When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, fell ill, Jibril (Gabriel) came to you and said: 'Muhammad! Allah has sent me to you as a token of His honor and esteem for you. He has singled you out for this. He asks you about something He knows better than you. He says: How do you find yourself?' The Prophet, peace and blessings be upon him, said: 'Jibril, I find myself sorrowful, and Jibril, I find myself in pain.'" He continues, "Then he (Jibril) came the next day and said the same to him. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, gave the same reply that he had given the first day. Then he came to you on the third day and said the same thing to you that he had said the first day, and you also gave him the same answer. And the last time, Jibril came with an angel named Ismail, who is the commander of one hundred thousand angels, and each of his subordinate angels is the commander of one hundred thousand angels. He asked your permission (to enter). The Prophet, peace and blessings be upon him, inquired from Jibril about him (the angels). So Jibril said: 'This is the Angel of Death, he is seeking your permission to enter. He has not sought permission from any man before you, nor will he seek permission from any man after you.' The Prophet, peace and blessings be upon him, said: 'Grant him permission.' So he was granted permission. He greeted (the Prophet) with peace, then said: 'Muhammad! Allah has sent me to you. If you permit me to seize your soul, I will seize it, and if you do not permit me, I will not seize it.'" The narrator continues, "The Prophet, peace and blessings be upon him, said: 'Will you do so, O Angel of Death?' He said: 'Yes, for I have been commanded to honor your wish.'" The narrator says, "The Prophet, peace and blessings be upon him, looked towards Jibril. Jibril said: 'Muhammad! Allah is longing to meet you.' Then the Prophet, peace and blessings be upon him, said to the Angel of Death: 'Do what you have been commanded.'" The narrator says, "He (the Angel of Death) seized his soul. When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, passed away and the people offering condolences arrived, they heard a voice from the corner of the house: 'Peace be upon you, O family of the house! May the mercy and blessings of Allah be upon you. Indeed, in the book of Allah, there is consolation for every calamity, compensation for every loss, and replacement for every deficiency. Fear Allah with the guidance of Allah, and only in Him place your hope.' Ali (Zayn al-Abidin) said: 'Do you know who that was? It was Khidr, peace be upon him.'" The narrator states: "Its chain of narration is weak." Narrated by al-Bayhaqi in Dala'il al-Nubuwwah.


Grade: Da'if

جعفر بن محمد اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ قریش میں سے ایک آدمی ان کے والد علی بن حسین کے پاس آیا اور اس نے کہا : کیا میں تمہیں رسول اللہ ﷺ کی حدیث نہ سناؤں ؟ انہوں نے فرمایا : ہاں ، ابوالقاسم ﷺ کی حدیث ہمیں سناؤ ، اس آدمی نے کہا : جب رسول اللہ ﷺ بیمار ہوئے تو جبریل ؑ آپ کے پاس آئے تو انہوں نے کہا : محمد ! اللہ نے آپ کی تکریم و تعظیم کی خاطر مجھے آپ کی طرف بھیجا ہے ، وہ آپ کے لیے خاص ہے ، وہ آپ سے اس چیز کے متعلق دریافت کرتا ہے ، جس کے متعلق وہ آپ سے بہتر جانتا ہے ، وہ فرماتا ہے : آپ اپنے آپ کو کیسا محسوس کرتے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جبریل ! میں اپنے آپ کو مغموم پاتا ہوں ، اور جبریل ! میں اپنے آپ کو کرب میں محسوس کرتا ہوں ۔‘‘ پھر وہ دوسرے روز آئے تو انہوں نے آپ سے یہی کہا ، رسول اللہ ﷺ نے وہی جواب دیا جو آپ نے پہلے روز دیا تھا ۔ پھر وہ تیسرے روز آپ کے پاس آئے تو انہوں نے آپ سے وہی کچھ کہا جو پہلے روز کہا تھا ، اور آپ نے بھی انہیں وہی جواب دیا ، اور آخری بار جبریل ؑ کے ساتھ اسماعیل نامی فرشتہ آیا جو ایک لاکھ فرشتے کا سردار ہے ، اور اس کا ہر ماتحت فرشتہ لاکھ فرشتے کا سردار ہے ، اس نے آپ ﷺ سے اجازت طلب کی ، آپ ﷺ نے جبریل ؑ سے اس (فرشتوں) کے متعلق دریافت کیا ، تو جبریل ؑ نے عرض کیا : یہ موت کا فرشتہ ہے ، وہ آپ کے پاس آنے کی اجازت طلب کر رہا ہے ، اس نے آپ سے پہلے کسی آدمی سے اجازت طلب کی ہے نہ آپ کے بعد کسی آدمی سے اجازت طلب کرے گا ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اسے اجازت دے دیں ۔‘‘ اسے اجازت دے دی گئی ، اس نے سلام کیا ، پھر کہا : محمد ! اللہ نے مجھے آپ کی طرف بھیجا ہے ، اگر آپ اپنی روح قبض کرنے کی مجھے اجازت دیں تو میں قبض کر لوں گا ، اور اگر آپ نے اجازت نہ فرمائی تو میں اسے قبض نہیں کروں گا ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ موت کے فرشتے ! کیا تم ایسے کرو گے ؟‘‘ اس نے کہا : ہاں ، کیونکہ مجھے یہ حکم دیا گیا ہے کہ میں آپ کی چاہت کا احترام کروں ، راوی بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے جبریل ؑ کی طرف دیکھا تو جبریل ؑ نے کہا : محمد ! اللہ آپ کی ملاقات کا مشتاق ہے ، تب نبی ﷺ نے ملک الموت سے فرمایا :’’ تمہیں جو حکم دیا گیا ہے اس کی تعمیل کرو ۔‘‘ اس نے آپ کی روح قبض کی ، جب رسول اللہ ﷺ نے وفات پائی اور تعزیت کرنے والے حاضر ہوئے تو انہوں نے گھر کے کونے سے آواز سنی : اہل بیت ! تم پر سلامتی ہو ، اللہ کی رحمت اور اس کی برکات ہوں ، بے شک اللہ کی کتاب میں ہر مصیبت سے عزا و تسلی ہے ، ہر ہلاک ہونے والی چیز کا معاوضہ ہے ، اور ہر نقصان کا تدراک ہے ، اللہ کی توفیق کے ساتھ اللہ سے ڈرو ، صرف اس سے امید وابستہ کرو ، خسارے والا شخص وہ ہے جو ثواب سے محروم ہو گیا علی (زین العابدین ؒ) نے کہا : کیا تم جانتے ہو کہ وہ شخص کون تھا ؟ وہ خضر ؑ تھے ۔ اسنادہ ضعیف جذا ، رواہ البیھقی فی دلائل النبوۃ ۔

Jaafar bin Muhammad apne walid se riwayat karte hain ki Quresh mein se ek aadmi unke walid Ali bin Hussain ke paas aaya aur usne kaha: kya main tumhein Rasool Allah ﷺ ki hadees na sunaon? Unhon ne farmaya: haan, Abu al-Qasim ﷺ ki hadees humain sunao, us aadmi ne kaha: jab Rasool Allah ﷺ bimar hue to Jibril ؑ aap ke paas aaye to unhon ne kaha: Muhammad! Allah ne aap ki takrim o ta'zeem ki khatir mujhe aap ki taraf bheja hai, woh aap ke liye khaas hai, woh aap se is cheez ke mutalliq daryaft karta hai, jis ke mutalliq woh aap se behtar jaanta hai, woh farmata hai: aap apne aap ko kaisa mehsoos karte hain? Aap ﷺ ne farmaya: "Jibril! main apne aap ko magmum paata hun, aur Jibril! main apne aap ko karb mein mehsoos karta hun." Phir woh dusre roz aaye to unhon ne aap se yahi kaha, Rasool Allah ﷺ ne wohi jawab diya jo aap ne pehle roz diya tha. Phir woh teesre roz aap ke paas aaye to unhon ne aap se wohi kuch kaha jo pehle roz kaha tha, aur aap ne bhi unhen wohi jawab diya, aur aakhri baar Jibril ؑ ke sath Ismail nami farishta aaya jo ek lakh farishte ka sardar hai, aur us ka har matihat farishta lakh farishte ka sardar hai, usne aap ﷺ se ijazat talab ki, aap ﷺ ne Jibril ؑ se is (farishton) ke mutalliq daryaft kiya, to Jibril ؑ ne arz kiya: yeh maut ka farishta hai, woh aap ke paas aane ki ijazat talab kar raha hai, usne aap se pehle kisi aadmi se ijazat talab ki hai na aap ke baad kisi aadmi se ijazat talab karega. Aap ﷺ ne farmaya: "Use ijazat de den." Use ijazat de di gai, usne salaam kiya, phir kaha: Muhammad! Allah ne mujhe aap ki taraf bheja hai, agar aap apni rooh qabz karne ki mujhe ijazat den to main qabz kar lun ga, aur agar aap ne ijazat na farmai to main ise qabz nahin karun ga. Aap ﷺ ne farmaya: "Maut ke farishte! kya tum aise karoge?" Usne kaha: haan, kyunki mujhe yeh hukum diya gaya hai ki main aap ki chaahat ka ehtraam karun, ravi bayan karte hain, Nabi ﷺ ne Jibril ؑ ki taraf dekha to Jibril ؑ ne kaha: Muhammad! Allah aap ki mulaqat ka mushtaq hai, tab Nabi ﷺ ne malik-ul-maut se farmaya: "Tumhen jo hukum diya gaya hai us ki ta'meel karo." Usne aap ki rooh qabz ki, jab Rasool Allah ﷺ ne wafaat pai aur ta'ziyat karne wale hazir hue to unhon ne ghar ke kone se aawaz suni: "Ahl-e-bait! tum par salamti ho, Allah ki rahmat aur us ki barkat hon, be shak Allah ki kitaab mein har museebat se aza o tasalli hai, har halaak hone wali cheez ka mu'awza hai, aur har nuqsaan ka tadarak hai, Allah ki taufeeq ke sath Allah se daro, sirf us se umeed waabasta karo, khasare wala shakhs woh hai jo sawab se mehroom ho gaya." Ali (Zain-ul-Abidin) ne kaha: "kya tum jaante ho ki woh shakhs kaun tha? Woh Khadir ؑ the." Isnadahu zaeef jada, riwayahul Baihaqi fi Dalail-un-Nubuwwah.

وَعَنْ\جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا مِنْ قُرَيْشٍ دَخَلَ عَلَى أَبِيهِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ فَقَالَ أَلَا أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: بَلَى حَدِّثْنَا عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لَمَّا مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ تَكْرِيمًا لَكَ وَتَشْرِيفًا لَكَ خَاصَّةً لَكَ يَسْأَلُكَ عَمَّا هُوَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْكَ يَقُولُ: كَيْفَ تجدك؟ قَالَ: أجدُني يَا جِبْرِيل مغموماً وأجدني يَا جِبْرِيل مَكْرُوبًا . ثُمَّ جَاءَهُ الْيَوْمُ الثَّانِي فَقَالَ لَهُ ذَلِكَ فَرَدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا رَدَّ أَوَّلَ يَوْمٍ ثُمَّ جَاءَهُ الْيَوْمَ الثَّالِثَ فَقَالَ لَهُ كَمَا قَالَ أَوَّلَ يَوْمٍ وَرَدَّ عَلَيْهِ كَمَا رَدَّ عَلَيْهِ وَجَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ يُقَالُ لَهُ: إِسْمَاعِيلُ عَلَى مِائَةِ أَلْفِ مَلَكٍ كُلُّ مَلَكٍ عَلَى مِائَةِ أَلْفِ مَلَكٍ فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ فَسَأَلَهُ عَنْهُ. ثُمَّ قَالَ جِبْرِيل: هَذَا مَلَكُ الْمَوْتِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْكَ. مَا اسْتَأْذَنَ عَلَى آدَمِيٍّ قَبْلَكَ وَلَا يَسْتَأْذِنُ عَلَى آدَمِيٍّ بَعْدَكَ. فَقَالَ: ائْذَنْ لَهُ فَأَذِنَ لَهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ فَإِنْ أَمَرْتَنِي أَنْ أَقْبِضَ رُوحَكَ قَبَضْتُ وَإِنْ أَمَرْتَنِي أَنْ أَتْرُكَهُ تَرَكْتُهُ فَقَالَ: وَتَفْعَلُ يَا مَلَكَ الْمَوْتِ؟ قَالَ: نَعَمْ بِذَلِكَ أُمرتُ وأُمرتُ أَن أطيعَك. قَالَ: فَنَظَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى جِبْرِيل عَلَيْهِ السَّلَام فَقَالَ جِبْرِيلُ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ قَدِ اشْتَاقَ إِلَى لِقَائِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَلَكِ الْمَوْتِ: «امْضِ لِمَا أُمِرْتَ بِهِ» فَقَبَضَ رُوحَهُ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَاءَتِ التَّعْزِيَةُ سَمِعُوا صَوْتًا مِنْ نَاحِيَةِ الْبَيْتِ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ إِنَّ فِي اللَّهِ عَزَاءً مِنْ كُلِّ مُصِيبَةٍ وَخَلَفًا مِنْ كُلِّ هالكٍ ودَرَكاً من كلِّ فَائت فبالله فثقوا وَإِيَّاهُ فَارْجُوا فَإِنَّمَا الْمُصَابُ مَنْ حُرِمَ الثَّوَابَ. فَقَالَ عَلِيٌّ: أَتَدْرُونَ مَنْ هَذَا؟ هُوَ الْخَضِرُ عَلَيْهِ السَّلَامُ. رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي «دَلَائِلِ النُّبُوَّةِ»\