1.
Book of Purifications
١-
كِتَابُ الطَّهَارَاتِ


On wiping over leather socks

‌فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1853

Hazrat Auf bin Malik narrates that in the battle of Tabuk, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ordered to shorten the prayer for travelers for three days and three nights, and for residents for one day and one night.

حضرت عوف بن مالک فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے غزوہ تبوک میں مسافر کے لیے تین دن تین رات اور مقیم کے لیے ایک دن ایک رات تک مسح کا حکم فرمایا۔

Hazrat Auf bin Malik farmate hain keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ghazwa Tabook mein musafir ke liye teen din teen raat aur muqeem ke liye ek din ek raat tak masah ka hukum farmaya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الْآشْجَعِيُّ ، « أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَمَرَ بِالْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ لِلْمُسَافِرِ ، وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1854

Hazrat Aflah narrates that Hazrat Abu Ayyub used to give a verdict of wiping over the socks but himself used to wash his feet. Someone asked him that you give a verdict of wiping over the socks to the people but you wash your feet? He replied that I consider it as an allowance for you and a sin for myself. I have seen the Messenger of Allah (PBUH) giving a verdict of wiping over the socks and washing his feet and I also like ablution.

حضرت افلح فرماتے ہیں کہ حضرت ابو ایوب موزوں پر مسح کا حکم دیا کرتے تھے لیکن خود پاؤں دھویا کرتے تھے۔ ان سے کسی نے پوچھا کہ آپ لوگوں کو موزوں پر مسح کا حکم دیتے ہیں لیکن خود پاؤں دھوتے ہیں ؟ فرمانے لگے کہ میں اسے تمہارے لیے گنجائش اور اپنے لیے گناہ سمجھتا ہوں۔ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو موزوں پر مسح کا حکم دیتے اور پاؤں دھوتے دیکھا ہے اور مجھے بھی وضو ہی پسند ہے۔

Hazrat Aflah farmate hain keh Hazrat Abu Ayyub mozon par masah ka hukum diya karte thay lekin khud paon dhoya karte thay. Un se kisi ne poocha keh aap logon ko mozon par masah ka hukum dete hain lekin khud paon dhote hain? Farmane lage keh mein ise tumhare liye gunjaish aur apne liye gunah samajhta hon. Maine Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko mozon par masah ka hukum dete aur paon dhote dekha hai aur mujhe bhi wuzu hi pasand hai.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَفْلَحَ مَوْلَى أَبِي أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، « أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ بِالْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ »، وَكَانَ هُوَ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ ، فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ : كَيْفَ تَأْمُرُ بِالْمَسْحِ وَأَنْتَ تَغْسِلُ ؟ فَقَالَ : بِئْسَ مَا لِي إِنْ كَانَ مَهْنَأَةً لَكُمْ ، وَمَأْثَمَةً عَلَيَّ ، قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَفْعَلُهُ ، وَيَأْمُرُ بِهِ "، وَلَكِنْ حُبِّبَ إِليَّ الْوُضُوءُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1855

Hazrat Huzaifa narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went to the place where garbage was thrown. You urinated. Then I brought water for you, you performed ablution and wiped it over your socks.

حضرت حذیفہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کوڑا کرکٹ پھینکنے کی جگہ پر تشریف لائے۔ آپ نے پیشاب کیا۔ پھر میں آپ کے لیے پانی لایا آپ نے وضو کیا اور موزوں پر مسح کیا۔

Hazrat Huzaifa farmate hain keh Rasool Allah koora karkat phenkne ki jagah per tashreef laye. Aap ne peshab kiya. Phir mein aap ke liye pani laya aap ne wuzu kiya aur mozon per masah kiya.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : « رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ عَلَيْهَا ، فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ ، فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1856

Hazrat Mughira bin Shuba narrates: I was with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on a journey. You (peace and blessings of Allah be upon him) went to relieve yourself. When you finished, I brought you a vessel of water. You (peace and blessings of Allah be upon him) took water from it. You (peace and blessings of Allah be upon him) were wearing a Jubbah (cloak) with narrow sleeves. You (peace and blessings of Allah be upon him) pulled out your arms from under the Jubbah, washed your arms and wiped your feet.

حضرت مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ میں ایک سفر میں حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا۔ آپ رفع حاجت کے لیے تشریف لے گئے۔ جب فارغ ہوئے تو میں آپ کے پاس پانی کا ایک برتن لایا۔ آپ نے اس میں سے پانی لیا۔ آپ نے تنگ آستینوں والا ایک جُبَّہ زیب تن فرما رکھا تھا۔ آپ نے جبّہ کے نیچے سے بازو نکال کر بازو دھوئے اور پاؤں پر مسح فرمایا۔

Hazrat Mughira bin Shuba farmate hain ke main aik safar mein Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath tha. Aap rafa-e-hajat ke liye tashreef le gaye. Jab farigh huye to main aap ke pass pani ka aik bartan laya. Aap ne us mein se pani liya. Aap ne tang aasteeon wala aik jubba zeb-e-tan farma rakha tha. Aap ne jubbe ke neeche se bazu nikal kar bazu dhoye aur paon par masah farmaya.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ : أنا حُصَيْنٌ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، وَعَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، أَنَّهُمَا سَمِعَا الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يُحَدِّثُ قَالَ : « كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ ، فَبَرَزَ لِحَاجَةٍ ، فَلَمَّا فَرَغَ أَتَيْتُهُ بَادَاوَةٍ فِيهَا مَاءٌ ، فَصَبَّ عَلَيْهِ ، وَكَانَ عَلَيْهِ جُبَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ »، قَالَ : « فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ ، فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1857

Hazrat Hamam narrates that Hazrat Jarir bin Abdullah urinated, then performed ablution and wiped over his socks. Someone asked him, "Do you do this?" He replied, "When I have seen the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) doing this, why should I not do it?" Hazrat Ibrahim says that we used to be surprised by the hadith of Hazrat Jarir because the time of his acceptance of Islam was after the revelation of Surah Ma'idah.

حضرت ہمام فرماتے ہیں کہ حضرت جریر بن عبداللہ نے پیشاب کیا، پھر وضو کیا اور موزوں پر مسح فرمایا۔ ان سے کسی نے پوچھا کہ آپ ایسا کرتے ہیں ؟ فرمایا کہ جب میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ایسا کرتے دیکھا ہے تو میں ایسا کیوں نہ کروں ؟ حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ ہمیں حضرت جریر کی حدیث سے تعجب ہوتا تھا کیونکہ ان کے قبول اسلام کا زمانہ سورة مائدہ کے نزول کے بعد کا ہے۔

Hazrat Humam farmate hain keh Hazrat Jarir bin Abdullah ne peshab kiya, phir wuzu kiya aur mozon par masah farmaya. Un se kisi ne poocha keh aap aisa karte hain? Farmaya keh jab maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko aisa karte dekha hai to main aisa kyun na karoon? Hazrat Ibrahim farmate hain keh humein Hazrat Jarir ki hadees se tajjub hota tha kyunki un ke qabool Islam ka zamana Surah Maida ke nuzool ke baad ka hai.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ وَكِيعٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، « وَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ »، فَقِيلَ لَهُ : أَتفْعَلُ هَذَا ؟ فَقَالَ : وَمَا يَمْنَعُنِي ، قَدْ « رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَفْعَلُهُ » قَالَ إِبْرَاهيمُ : « فَكَانَ يُعْجِبُنَا حَدِيثُ جَرِيرٍ ، لِأَنَّ إِسْلَامَهُ كَانَ بَعْدَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1858

Jarir bin Abdullah narrates that he went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) after Surah Ma'idah was revealed and saw him wiping over his socks.

حضرت جریر بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ میں سورة مائدہ کے نزول کے بعد رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوا تو میں نے آپ کو موزوں پر مسح کرتے دیکھا۔

Hazrat Jarir bin Abdullah farmate hain keh main Surah Maida ke nuzool ke baad Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua to maine aap ko mozon par masah karte dekha.

حَدَّثَنَا زَيْدِ بْنُ الْحُبَابِ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنَ صَالِحٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمْزَةُ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ : « قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بَعْدَ نُزُولِ سُورَةِ الْمَائِدَةِ ، فَرَأَيْتَهُ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1859

Hazrat Mughira bin Shuba narrates that I was on a journey with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). You said, "O Mughira! Take the utensil." I took the utensil and went with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Then you (peace and blessings of Allah be upon him) hid and you relieved yourself. Then you came and you were wearing a robe with narrow sleeves. You started to take your hands out of it, but it was not possible because it was narrow. Then you took your hands out from inside the robe and performed ablution, then wiped it on the socks and offered prayer.

حضرت مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ میں ایک سفر میں حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا۔ آپ نے فرمایا کہ اے مغیرہ ! برتن لے کر چلو۔ میں برتن لے کر حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ چلا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چھپ گئے اور آپ نے رفع حاجت فرمائی۔ پھر آپ تشریف لے آئے اور آپ نے تنگ آستینوں والا جبہ زیب تن فرما رکھا تھا۔ آپ اس میں سے ہاتھ نکالنے لگے لیکن تنگ ہونے کی وجہ سے ایسا ممکن نہ ہوا۔ پھر آپ نے جبّہ کے اندر سے ہاتھ نکال کر وضو کیا، پھر موزوں پر مسح کر کے آپ نے نماز ادا فرمائی۔

Hazrat Mughira bin Shuba farmate hain ke mein ek safar mein Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath tha. Aap ne farmaya ke aye Mughira! Bartan lekar chalo. Mein bartan lekar Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath chala. Phir Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) chhup gaye aur Aap ne rafa-e-hajat farmai. Phir Aap tashreef le aaye aur Aap ne tang aastinon wala jubba zeb tan farma rakha tha. Aap uss mein se hath nikalne lage lekin tang hone ki wajah se aisa mumkin na hua. Phir Aap ne jubbe ke andar se hath nikal kar wuzu kiya, phir mozon par masah kar ke Aap ne namaz ada farmai.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ ، فَقَالَ : « يَا مُغِيرَةُ ، خُذْ الْآدَاوَةَ »، قَالَ : فَأَخَذْتُهَا ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُ ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي ، فَقَضَى حَاجَتَهُ ، ثُمَّ جَاءَ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ ، فَذَهَبَ لِيُخْرِجَ يَدَهُ مِنْ كُمِّهَا فَضَاقَتْ ، فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِهَا ، فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ ، ثُمَّ مَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ، ثُمَّ صَلَّى

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1860

Hazrat Bilal narrates that Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) applied perfume on socks and turban.

حضرت بلال فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے موزوں پر اور اوڑھنی پر مسح فرمایا۔

Hazrat Bilal farmate hain keh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mozon par aur orhni par masah farmaya.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنْ بِلَالٍ ، « أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ، مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1861

It is narrated on the authority of Ibn Buraidah that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) wiped over his socks while performing ablution on the day of the conquest of Makkah. Umar said, "O Messenger of Allah! I saw you do something today that you have never done before!" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Umar! I did this deliberately."

حضرت ابن بریدہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فتح مکہ کے دن وضو کرتے ہوئے موزوں پر مسح فرمایا۔ حضرت عمر نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ ! میں نے آپ کو آج ایسا کام کرتے دیکھا ہے جو آپ نے اس سے پہلے کبھی نہیں کیا ! حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اے عمر ! میں نے یہ کام جان بوجھ کر کیا ہے۔

Hazrat Ibn Buraidah se riwayat hai ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Fath Makkah ke din wazu karte hue mozon par masah farmaya. Hazrat Umar ne arz kiya ki Ya Rasool Allah! Main ne aap ko aaj aisa kaam karte dekha hai jo aap ne is se pehle kabhi nahi kiya! Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ki Ae Umar! Main ne yeh kaam jaan boojh kar kiya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنَ مَرْثَدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمَا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ ، تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ، فَقَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رَأَيْتكَ الْيَوْمَ صَنَعْتَ شَيْئًا لَمْ تَكُنْ لِتَصْنَعَهُ قَبْلَ الْيَوْمِ ، فَقَالَ : « يَا عُمَرُ ، إِذَا صَنَعْتَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1862

Ibn Buraidah reported that the Negus sent two excellent dark-colored socks to the Prophet (ﷺ). He (ﷺ) wore them and then performed ablution and offered prayer in them.

ابن بریدہ فرماتے ہیں کہ نجاشی نے حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دو عمدہ اور سیاہ موزے تحفہ بھجوائے۔ آپ نے انھیں پہنا، پھر وضو کر کے ان پر مسح فرمایا۔

Ibn Buraidah farmate hain ki Najashi ne Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko do umdah aur siyah moze tohfa bhejwae. Aap ne unhen pehna, phir wazu kar ke un par masah farmaya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ دَلْهَمِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ حُجَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْكِنْدِيِّ ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّجَاشِيَّ أَهْدى إِلَى النَّبِيَّ ﷺ خُفَّيْنِ سَاذِجَيْنِ أَسْوَدَيْنِ ، فَلَبِسْهُمَا ، ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَيْهِمَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1863

Hazrat Khazima bin Thabit narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) set the period of shortening prayers (qasr) for a traveler to be three days. If we were to ask for more, you would have increased it.

حضرت خزیمہ بن ثابت روایت کرتے ہیں کہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مسافر کے لیے مسح کی مدت کو تین دن قرار دیا۔ اگر ہم زیادہ کا مطالبہ کرتے تو آپ اس کو بڑھا دیتے۔

Hazrat Khuzaima bin Sabit riwayat karte hain ke Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne musafir ke liye masah ki muddat ko teen din karar diya. Agar hum zyada ka mutalba karte to aap us ko barha dete.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْجَدَلِيِّ ، عَنْ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ : « جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِلْمُسَافِرِ يَمْسَحُ ثَلَاثًا »، وَلَوِ اسْتَزَدْنَاهُ لَزَادَنَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1864

Hazrat Khuzaimah bin Thabit narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) set the period of wiping over the socks for a traveler as three days and three nights, and for a resident as one day and one night. If the questioner requested more, he would extend the period to five days.

حضرت خزیمہ بن ثابت فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مسافر کے لیے موزوں پر مسح کی مدت تین دن تین رات اور مقیم کے لیے ایک دن اور ایک رات قرار دی۔ اگر سوال کرنے والا اس سے زیادہ کی درخواست کرتا تو آپ اس مدت کو پانچ دن تک بڑھا دیتے۔

Hazrat Khuzaima bin Sabit farmate hain keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne musafir ke liye mozon par masah ki muddat teen din teen raat aur muqeem ke liye ek din aur ek raat qarar di. Agar sawal karne wala is se zyada ki darkhwast karta to aap is muddat ko panch din tak barha dete.

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْجَدَليِّ ، عَنْ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ : « جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَسْحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ لِلْمُسَافِرِ ، وَيَوْمًا لِلْمُقِيمِ » وَلَوْ مَضَى السَّائِلُ فِي مَسْأَلَةٍ لَجَعَلَهَا خَمْسًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1865

Hazrat Yahya bin Ubaid narrates that Hazrat Muhammad bin Saad used to perform ablution in a corner. One day he came after relieving himself, you performed ablution and wiped over the socks, we were very surprised. We said what is this? He said that our father told us that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to do the same.

حضرت یحییٰ بن عبید فرماتے ہیں کہ حضرت محمد بن سعد ایک گوشے میں وضو کیا کرتے تھے۔ ایک دن وہ رفع حاجت کے بعد تشریف لائے، آپ نے وضو کیا اور موزوں پر مسح فرمایا تو ہمیں بہت تعجب ہوا۔ ہم نے کہا کہ یہ کیا ہے ؟ فرمانے لگے کہ ہمیں ہمارے والد نے بتایا ہے کہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی یونہی کیا کرتے تھے۔

Hazrat Yahya bin Ubaid farmate hain ki Hazrat Muhammad bin Saad aik goshay mein wuzu kiya karte thay. Aik din woh rafu hajat ke baad tashrif laye, aap ne wuzu kiya aur mozon par masah farmaya to humain bahut taajub hua. Hum ne kaha ki yeh kya hai? Farmane lage ki humain hamare walid ne bataya hai ki Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) bhi yunhi kiya karte thay.

حَدَّثَنَا يَزَيْدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ النَّهْرَانِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ : « وَكَانَ يَتَوَضَّأُ بِالرَّاوَيَةِ ، فَخَرَجَ عَلَيْنَا ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْبِرَازِ ، فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ »، فَتَعَجَّبْنَا ، وَقُلْنَا : مَا هَذَا ؟ فَقَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، « أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَعَلَ مِثْلَ مَا فَعَلْتُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1866

Hazrat Shuraih narrates that I asked Hazrat Ayesha about Masah (wiping over socks), so she said: Ask Hazrat Ali about it because he knows more than me in this regard. I asked Hazrat Ali, so he said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to order us that a resident may perform Masah over his socks for one day and one night and a traveler for three days and three nights.

حضرت شریح فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عائشہ سے مسح کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ اس بارے میں حضرت علی سے سوال کرو کیونکہ وہ اس بارے میں مجھ سے زیادہ جانتے ہیں۔ میں نے حضرت علی سے سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمیں حکم دیا کرتے تھے کہ مقیم ایک دن ایک رات اور مسافر تین دن تین رات موزوں پر مسح کرے۔

Hazrat Shurai farmate hain ke maine Hazrat Ayesha se masah ke bare mein sawal kya to unhon ne farmaya ke is bare mein Hazrat Ali se sawal karo kyunki woh is bare mein mujh se zyada jante hain. Maine Hazrat Ali se sawal kya to unhon ne farmaya ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) hamen hukm diya karte the ke muqeem ek din ek raat aur musafir teen din teen raat mozon par masah kare.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ الْحَارِثيِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الْمَسْحِ ، فَقَالَتْ : إِيتِ عَلِيًّا ، فَإِنَّهُ أَعْلَمُ بِذَلِكَ مِنِّي فَاسْأَلَهُ ، فَأَتَيْتُ عَلِيًّا ، فَسَأَلْتَهُ عَنِ الْمَسْحِ ، فَقَالَ : « كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَأْمُرُنَا أَنْ يَمْسَحَ الْمُقيِمُ يَوْمًا وَلَيْلَةً ، وَالْمُسَافِرُ ثَلَاثًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1867

Hazrat Thabit narrated to me that Hazrat Za'rr said: I went to Sa'wan bin 'Assal Muradi and he asked: What brings you here? I said: In search of knowledge. He said: The angels spread their wings for the seeker of knowledge under their feet. He then said: When we were on a journey, the Messenger of Allah (ﷺ) would order us not to take off our socks for three days except in the case of Janabat. So, it does not matter whether one is urinating, defecating, or sleeping.

حضرت ذرّ فرماتے ہیں کہ میں صفوان بن عسّال مرادی کے پاس حاضر ہوا۔ انھوں نے پوچھا کہ تم کیوں آئے ہو ؟ میں نے عرض کیا کہ علم کی تلاش میں۔ فرمایا کہ فرشتے طالب علم کے پاؤں کے نیچے اپنے پر بچھاتے ہیں۔ پھر فرمایا کہ جب ہم کسی سفر میں ہوتے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمیں اس بات کا حکم دیتے تھے کہ ہم سوائے حالتِ جنابت کے تین دن تک موزے نہ اتاریں۔ لہٰذا بول و براز اور نیند میں مشغول کیوں نہ ہوں۔

Hazrat Zarr farmate hain ke mein Safwan bin Assal Muradi ke paas hazir hua. Unhon ne poocha ke tum kyun aaye ho? Mein ne arz kiya ke ilm ki talash mein. Farmaya ke farishte talib ilm ke paon ke neeche apne par bichate hain. Phir farmaya ke jab hum kisi safar mein hote to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) hamein is baat ka hukum dete the ke hum siwae halat e janabat ke teen din tak moze na utarien. Lihaza bol o baraz aur neend mein mashgool kyun na hon.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، قَالَ : رَأَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ الْمُرَادِيَّ ، فَقَالَ : مَا جَاءَ بِكَ ؟ قُلْنَا : ابْتِغَاءَ الْعِلْمِ ، قَالَ : فَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ تَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ قَالَ : « وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا كُنَّا فِي سَفَرٍ أَمَرَنَا أَنْ لَا نَنْزِعَ أَخْفَافِنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ، إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ ، وَلَكِنْ مِنْ غَائِطٍ ، أَوْ بَوْلٍ وَنَوْمٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1868

Hazrat Bilal narrates: I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) performing masah over his socks worn over his socks and over his turban.

حضرت بلال فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو موزوں کے اوپر پہنی ہوئی جرابوں اور اوڑھنی پر مسح کرتے ہوئے دیکھا۔

Hazrat Bilal farmate hain keh maine rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ko mozon ke upar pahni hui jurabon aur orhni par masah karte huye dekha.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ بِلَالٍ ، قَالَ : « رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَمْسَحُ عَلَى الْمُوقَيْنِ وَالْخِمَارِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1869

Hazrat Abu Muslim narrates that once I was with Hazrat Salman. He saw a man performing wudu and taking off his socks. He said: "Wipe over your socks, your turban and your forehead." I have seen the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) wiping over his turban.

حضرت ابو مسلم فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں حضرت سلمان کے ساتھ تھا۔ انھوں نے ایک آدمی کو موزے اتار کر وضو کرتے دیکھا تو فرمایا کہ موزوں پر، اوڑھنی پر اور پیشانی پر مسح کرو۔ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اوڑھنی پر مسح کرتے دیکھا ہے۔

Hazrat Abu Muslim farmate hain keh ek martaba main Hazrat Salman ke sath tha. Unhon ne ek aadmi ko moze utar kar wuzu karte dekha to farmaya keh mozon par, orhni par aur peshani par masah karo. Main ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko orhni par masah karte dekha hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ ، مَوْلَى زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ قَالَ : كُنْتُ مَعَ سَلْمَانَ ، فَرَأَى رَجُلًا يَنْزِعُ خُفَّيْهِ لِلْوُضُوءِ ، فَقَالَ لَهُ سَلْمَانُ : امْسَحْ عَلَى خُفَّيْكَ وَعَلَى خِمَارِكَ ، وَامْسَحْ بْنَاصِيَتِكَ ، « فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ⦗ص:١٦٣⦘ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1870

Hazrat Abi bin Amr narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) offered prayer in his room facing both the Qiblas. I said, "O Messenger of Allah! Can I perform masah on my socks?" He said, "Yes." I said, "O Messenger of Allah! For one day?" He said, "Yes, and for two days." I said, "O Messenger of Allah! And for two more days?" He said, "Yes, and for three days." I said, "O Messenger of Allah! And for three more days?" He said, "Yes, as long as you wish."

حضرت ابی بن عمارہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے کمرے میں دونوں قبلوں کی طرف رخ کر کے نماز ادا فرمائی۔ میں نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ ! کیا میں موزوں پر مسح کرسکتا ہوں ؟ فرمایا ” ہاں “ میں نے عرض کیا ” یا رسول اللہ ! کیا ایک دن تک ؟ “ فرمایا ” ہاں، اور دو دن تک “ میں نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ ! اور دو دن تک ؟ “ فرمایا ” ہاں اور تین دن تک “ میں نے عرض کیا ” یا رسول اللہ ! اور کیا تین دن تک ؟ “ فرمایا ہاں ! جب تک تم چاہو۔

Hazrat Abi bin Amara farmate hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apne kamre mein dono qiblon ki taraf rukh kar ke namaz ada farmaai. Maine arz kiya ke Ya Rasool Allah! kya main mozon par masah kar sakta hun? Farmaya "haan" maine arz kiya "Ya Rasool Allah! kya ek din tak?" Farmaya "haan, aur do din tak" maine arz kiya ke Ya Rasool Allah! aur do din tak?" Farmaya "haan aur teen din tak" maine arz kiya "Ya Rasool Allah! aur kya teen din tak?" Farmaya haan! jab tak tum chaho.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يزَيْدِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنَ قَطَنٍ الْكِنْدِيِّ ، عَنْ أَبِي عُمَارَةَ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَدْ صَلَّى فِي بَيْتِهِ لِلْقِبْلَتَيْنِ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ ؟ قَالَ : « نَعَمْ »، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ يَوْمًا ؟ قَالَ : « نَعَمْ وَيَوْمَيْنِ »، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ يَوْمَيْنِ ؟ قَالَ : « نَعَمْ وَثَلَاثَةً »، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ وَثَلَاثَةً ؟ قَالَ : « نَعَمْ ، وَمَا شِئْتَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1871

Hazrat Mughirah bin Shubah narrates that the Messenger of Allah (peace be upon him) felt the need to relieve himself. Afterwards, while performing ablution, he wiped over his leather socks and head.

حضرت مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رفعِ حاجت فرمائی پھر وضو کرتے ہوئے موزوں پر اور سر پر مسح فرمایا۔

Hazrat Mugheerah bin Shubah farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne rafa hajat farmaee phir wuzu karte hue mozon par aur sar par masah farmaya.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنَ مُحَمَّدِ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنَ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، « أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَضَى حَاجَتَهُ ، ثُمَّ جَاءَ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1872

Hazrat Salem bin Abdullah narrates that Hazrat Saad bin Abi Waqas asked Hazrat Umar bin Khattab about wiping over the khuffs (leather socks). Hazrat Umar replied that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to allow wiping over the khuffs, provided that they were worn in a state of purity.

حضرت سالم بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ حضرت سعد بن ابی وقاص نے حضرت عمر بن خطاب سے موزوں پر مسح کے بارے میں سوال کیا تو حضرت عمر نے فرمایا کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) موزوں پر مسح کا حکم دیتے تھے، بشرطیکہ انھیں پاک حالت میں پہنا گیا ہو۔

Hazrat Salem bin Abdullah farmate hain keh Hazrat Saad bin Abi Waqas ne Hazrat Umar bin Khattab se mozon par masah ke bare mein sawal kiya to Hazrat Umar ne farmaya keh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) mozon par masah ka hukum dete thay, bashartekeh unhein pak halat mein pehna gaya ho.

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ سَأَلَهُ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، فَقَالَ عُمَرُ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ « يَأْمُرُ بِالْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ إِذَا أَلْبَسَهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1873

Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) narrates: "I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) performing ablution (wudu) while traveling and wiping over his socks with water."

حضرت عمر فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو سفر میں پانی سے موزوں پر مسح کرتے دیکھا ہے۔

Hazrat Umar farmate hain ke maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko safar mein pani se mozon par masah karte dekha hai.

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، وَيَحْيَى بْنُ آدَمَ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : « رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ بِالْمَاءِ فِي السَّفَرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1874

"I saw the Holy Prophet (peace be upon him) performing Masah (wiping) over his socks."

حضرت عمرو بن امیہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو موزوں پر مسح کرتے دیکھا ہے۔

Hazrat Amr bin Umayyah farmate hain keh maine Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko mozon par masah karte dekha hai.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ شَيْبَانَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ ، أَخْبَرَهُ إِنَّ أَبَاهُ ، أَخْبَرهُ أَنَّهُ « رَأَى النَّبِيَّ ﷺ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1875

Hazrat Amr bin Umayyah narrates that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wiped his socks and his turban.

حضرت عمرو بن امیہ فرماتے ہیں کہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے موزوں اور عمامہ پر مسح فرمایا۔

Hazrat Amr bin Umayyah farmate hain keh Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mozon aur amaamah par masah farmaya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْآوْزَاعِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، « أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْعِمَامَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1876

Hazrat Mughirah bin Shubah narrated that once during a journey, I was accompanying the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). You went to relieve yourself. I brought water for you, you performed ablution and wiped over your socks.

حضرت مغیرہ بن شعبہ نے ایک مرتبہ خطبہ میں ارشاد فرمایا کہ اے لوگو ! ایک مرتبہ ایک سفر میں میں حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا۔ آپ رفع حاجت کے لیے تشریف لے گئے۔ میں آپ کے لیے پانی لایا آپ نے وضو کیا اور موزوں پر مسح فرمایا۔

Hazrat Mugheera bin Shaaba ne ek martaba khutba mein irshad farmaya ke aye logo! Ek martaba ek safar mein main Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath tha. Aap rafa-e-hajat ke liye tashreef le gaye. Main aap ke liye pani laya aap ne wuzu kiya aur mozon par masah farmaya.

حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالَ : خَطَبْنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ، فَقَالَ : أَيُّهَا النَّاسُ ، إِنِّي « كُنْتُ مَعَ النَّبِيَّ ﷺ فِي رَكْبٍ فَنَزَلَ فَقَضَى حَاجَتَهُ ، فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ ، فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1877

Hazrat Mughira bin Shuba narrates that once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wore a Syrian jubbah with narrow sleeves. Because of the narrowness of its sleeves, you took your hands out from underneath. Then you washed your face and hands, then wiped your forehead and wiped your turban and socks.

حضرت مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تنگ آستینوں والا شامی جبّہ زیب تن فرما رکھا تھا۔ اس کے آستینوں کے تنگ ہونے کی وجہ سے آپ نے ہاتھوں کو نیچے سے نکالا۔ پھر اپنے چہرے اور ہاتھوں کو دھویا، پھر پیشانی کا مسح فرمایا اور پگڑی اور موزوں کا مسح فرمایا۔

Hazrat Mugheera bin Shuba farmate hain keh aik martaba Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne tang aasteenon wala shami jubba zeb tan farma rakha tha. Iss ke aasteenon ke tang hone ki wajah se aap ne hathon ko neeche se nikala. Phir apne chehre aur hathon ko dhoya, phir peshani ka masah farmaya aur pagri aur mozon ka masah farmaya.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ الثَّقَفِيِّ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، « أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ذَهَبَ لِيَحْسرَ يَدَهُ ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ ، فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِهَا إِخْرَاجَا ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ، وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ ، وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1878

Hazrat Abu Bakrah narrates that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has set the duration of wiping over socks for a traveler as three days and three nights, and for a resident as one day and one night.

حضرت ابو بکرہ فرماتے ہیں کہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مسافر کے لیے تین دن تین رات اور مقیم کے لیے ایک دن اور ایک رات مسح کی مدت مقرر فرمائی۔

Hazrat Abu Bakr farmate hain keh Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne musafir ke liye teen din teen raat aur muqeem ke liye ek din aur ek raat masah ki muddat muqarrar farmai.

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْمُهَاجِرُ مَوْلَى الْبَكَرَاتِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، « أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَعَلَ لِلْمُسَافِرِ يَمْسَحُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمًا وَلَيْلَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1879

Hazrat Yazid bin Wahab narrates that Hazrat Umar wrote a letter to us regarding Masah over the socks in which he stated that the duration of Masah over socks for a traveler is three days and three nights and for a resident, it is one day and one night.

حضرت یزید بن وھب فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے موزوں پر مسح کے بارے میں ہماری طرف ایک خط لکھا جس میں فرمایا کہ موزوں پر مسح کی مدت مسافر کے لیے تین دن اور تین راتیں اور مقیم کے لیے ایک دن اور ایک رات مقرر فرمائی۔

Hazrat Yazid bin Wahb farmate hain ki Hazrat Umar ne mozon par masah ke bare mein hamari taraf ek khat likha jis mein farmaya ki mozon par masah ki muddat musafir ke liye teen din aur teen raatein aur muqeem ke liye ek din aur ek raat muqarrar farmai.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ : أنا يزَيْدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ قَالَ : نا يَزَيْدُ بْنُ وَهْبٍ قَالَ : كَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ : « ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ لِلْمُسَافِرِ ، وَيَوْمًا وَلَيْلَةً لِلْمُقِيمِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1880

Hazrat Ibn Umar narrated that Hazrat Umar allowed three days and three nights for a traveler and one day and one night for a resident to wipe over socks.

حضرت ابن عمر فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے موزوں پر مسح کی مدت مسافر کے لیے تین دن اور تین راتیں جبکہ مقیم کے لیے ایک دن اور ایک رات مقرر فرمائی۔

Hazrat Ibn Umar farmate hain ke Hazrat Umar ne mozon par masah ki muddat musafir ke liye teen din aur teen raaten jabke muqeem ke liye ek din aur ek raat muqarrar farmaee.

حَدَّثَنَا يَزَيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ أَبِي مَالْكٍ الْأَشْجَعِيِّ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ : « لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثٌ ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ إِلَى اللَّيْلِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1881

Hazrat Imran bin Muslim narrates that we all used to be afraid of Hazrat Umar. We said to Nabatah Ja'fi, "Ask Hazrat Umar about the duration of using perfume for a traveler." When he was asked, he stated three days for a traveler and a day and a night for a resident.

حضرت عمران بن مسلم فرماتے ہیں کہ نباتہ جعفی ہم سب سے حضرت عمر سے بےخطر رہتے تھے ہم نے نباتہ جعفی سے کہا کہ حضرت عمر سے موزوں پر مسح کی مدت کے بارے میں سوال کرو۔ حضرت عمر سے سوال کیا گیا تو انھوں نے مسافر کے لیے تین دن اور مقیم کے لیے ایک دن اور ایک رات قرار دیا۔

Hazrat Imran bin Muslim farmate hain ke nabata jaafi hum sab se Hazrat Umar se bekhatar rehte the hum ne nabata jaafi se kaha ke Hazrat Umar se mozon par masah ki muddat ke bare mein sawal karo Hazrat Umar se sawal kiya gaya to unhon ne musafir ke liye teen din aur muqeem ke liye ek din aur ek raat qarar diya

حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنَ مُسْلِمٍ ، قَالَ : قُلْنَا لِنُبَاتَةَ الْجُعْفِيِّ : وَكَانَ أَجْرَأَنَا عَلَى عُمَرَ ، سَلْهُ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ : « لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1882

Abu Zur’ah said: I saw Jarir performing masah over his leather socks." He said, and Abu Zur’ah said: Abu Hurairah said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “When one of you puts on his leather socks when his feet are pure, let him wipe over them three times for a traveler, and one day and night for a resident.”

حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ جب تم میں سے کوئی شخص پاؤں کے پاک ہونے کی حالت میں موزے پہنے تو ان پر مسافر تین دن اور مقیم ایک دن مسح کرسکتا ہے۔

Hazrat Abu Hurairah se riwayat hai keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh jab tum mein se koi shakhs paon ke pak hone ki halat mein mozay pehne to un par musafir teen din aur muqeem ek din masah kar sakta hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : نا جَرِيرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنَ عَمْرٍو ، قَالَ : « رَأَيْتُ جَرِيرًا ، مَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ » قَالَ: وَقَالَ أَبُو زُرْعَةَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «إِذَا أَدْخَلَ أَحَدُكُمْ رِجْلَيْهِ فِي خُفَّيْهِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ فَلْيَمْسَحْ عَلَيْهِمَا ثَلَاثًا لِلْمُسَافِرِ، وَيَوْمَا لِلْمُقِيمِ»

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1883

Hazrat Abraham states that Hazrat Umar bin Khattab, Hazrat Saad bin Maalik and Hazrat Ibn Masood used to joke around with each other.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن الخطاب، حضرت سعد بن مالک اور حضرت ابن مسعود موزوں پر مسح کیا کرتے تھے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh Hazrat Umar bin Al Khattab, Hazrat Saad bin Maalik aur Hazrat Ibn Masood mozon par masah kiya karte thay.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ : أَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، « أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، وَسَعْدَ بْنَ مَالْكٍ ، وَابْنَ مَسْعُودٍ ، كَانُوا يَمْسَحُونَ عَلَى الْخُفَّيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1884

Hazrat Shabi narrates that I asked Hazrat Ibn Umar about wiping over socks, he said: Wipe over them.

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن عمر سے موزوں پر مسح کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ ان پر مسح کیا کرو۔

Hazrat Shabi farmate hain ke maine Hazrat Ibn Umar se mozon par masah ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya ke in par masah kiya karo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ، عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، فَقَالَ : « امْسَحْ عَلَيْهِمَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1885

Hazrat Ibrahim said that the companions used to wipe over their leather socks, so if anyone, objecting to them, does not wipe over their socks, then it is an act of Shaitan (devil).

حضرت ابراہیم نے فرمایا کہ صحابہ کرام نے موزوں پر مسح کیا ہے اگر کوئی شخص ان سے اعراض کرتے ہوئے موزوں پر مسح نہیں کرتا تو یہ شیطانی عمل ہے۔

Hazrat Ibrahim ne farmaya keh sahaba karam ne mozon per masah kiya hai agar koi shakhs in se airaz karte hue mozon per masah nahi karta to ye shetani amal hai

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ : أَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « مَسَحَ أَصْحَابُ النَّبِيَّ ﷺ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، فَمَنْ تَرَكَ ذَلِكَ رَغْبَةً عَنْهُ ، فَإِنَّمَا هُوَ مِنَ الشَّيْطَانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1886

Hazrat Ibn Umar narrates that, on the occasion of the Battle of Qadisiyyah, Hazrat Saad and I had a disagreement regarding wiping over socks. He used to say that one should wipe over the socks, while I used to forbid it. When we were in the service of Hazrat Umar, Hazrat Saad mentioned this matter to him and said that Ibn Umar forbids wiping over socks. I said, 'O' Amir al-Mu'minin! Hazrat Saad says that one should wipe over the socks after breaking wudu. Hazrat Umar said, 'Wipe over them after breaking wudu, even wipe over them after defecating.'

حضرت ابن عمر فرماتے ہیں کہ جنگ قادسیہ کے موقع پر موزوں پر مسح کے بارے میں میرا اور حضرت سعد کا اختلاف ہوگیا۔ وہ کہتے تھے کہ موزوں پر مسح کرو جبکہ میں انکار کرتا تھا۔ جب ہم حضرت عمر کی خدمت میں حاضر ہوئے تو حضرت سعد نے ان سے اس معاملے کا تذکرہ کیا اور کہا کہ ابن عمر موزوں پر مسح کا انکار کرتے ہیں۔ میں نے کہا کہ اے امیرالمؤمنین ! حضرت سعد کہتے ہیں کہ وضو ٹوٹنے کے بعد موزوں پر مسح کرو۔ حضرت عمر نے فرمایا وضو ٹوٹنے کے بعد مسح کرو، پاخانہ کرنے کے بعد بھی مسح کرو۔

Hazrat Ibn Umar farmate hain ke jang qadsia ke mauqe par mozon par masah ke bare mein mera aur Hazrat Saad ka ikhtilaf hogaya. Woh kehte thay ke mozon par masah karo jabke main inkar karta tha. Jab hum Hazrat Umar ki khidmat mein hazir hue to Hazrat Saad ne unse is mamle ka tazkira kiya aur kaha ke Ibn Umar mozon par masah ka inkar karte hain. Maine kaha ke aye Amirul Momineen! Hazrat Saad kehte hain ke wuzu tutne ke baad mozon par masah karo. Hazrat Umar ne farmaya wuzu tutne ke baad masah karo, pakhana karne ke baad bhi masah karo.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ ، عَنْ مُحَارِبٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : اخْتَلَفْتُ أَنَا وَسَعْدٌ بِالْقَادِسيَّةِ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، فَقَالَ سَعْدٌ : « امْسَحْ عَلَيْهِمَا »، وَأَنْكرْتُ أَنَا ذَلِكَ ، فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، ذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ سَعْدٌ ، فَقَالَ لَهُ : « أَلَمْ تَرَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ يُنْكَرُ الْمَسْحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ؟» قَالَ : فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، أَنَّ سَعْدًا يَقُولُ : « أَمْسَحُ عَلَيْهِمَا بَعْدَ الْحَدَثِ » قَالَ : فَقَالَ عُمَرُ : إِلَّا بَعْدَ الْحَدَثِ ، إِلَّا بَعْدَ الْخِرَاءَةِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1887

Hazrat Hakam bin A'raj narrates that I asked Ibn Umar about wiping over the socks, he said that in the place of Jalula, there was a disagreement between me and Hazrat Saad about wiping over the socks. Hazrat Saad used to say that wipe over the socks, while I used to refuse. When we went to Hazrat Umar, I mentioned this to him and said that Hazrat Saad says that wipe over the socks after breaking the wudu. Hazrat Umar said that wipe after relieving yourself, and wipe after breaking the wudu as well.

حضرت حکم بن اعرج کہتے ہیں کہ میں نے ابن عمر سے موزوں پر مسح کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ مقام جلولاء میں میرا اور حضرت سعد کا موزوں پر مسح کے بارے میں اختلاف ہوگیا تھا۔ حضرت سعد کہتے تھے کہ موزوں پر مسح کرو جبکہ میں انکار کرتا تھا۔ جب ہم حضرت عمر کی خدمت میں حاضر ہوئے تو میں نے ان سے اس بات کا ذکر کیا اور کہا کہ حضرت سعد کہتے ہیں کہ وضو ٹوٹنے کے بعد موزوں پر مسح کرو۔ حضرت عمر نے فرمایا استنجاء کرنے کے بعد بھی مسح کرو، وضو ٹوٹنے کے بعد بھی مسح کرو۔

Hazrat Hakam bin Arjaj kehte hain ke maine Ibn Umar se mozon par masah ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya ke maqam Jaloolal mein mera aur Hazrat Saad ka mozon par masah ke bare mein ikhtilaf hogaya tha. Hazrat Saad kehte thay ke mozon par masah karo jabke main inkar karta tha. Jab hum Hazrat Umar ki khidmat mein hazir huwe to maine unse is baat ka zikar kiya aur kaha ke Hazrat Saad kehte hain ke wazu tootne ke baad mozon par masah karo. Hazrat Umar ne farmaya istinja karne ke baad bhi masah karo, wazu tootne ke baad bhi masah karo.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أنا يُونُسُ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ الْأَعْرَجِ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ، عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، فَقَالَ : اخْتَلَفْتُ أَنَا وَسَعْدٌ فِي ذَلِكَ وَنَحْنُ بِجَلْوِلَاءَ ، فَقَالَ سَعْدٌ : امْسَحْ عَلَيْهِمَا ، فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ ، فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى عُمَرَ ، ذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ ، قَالَ : فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، إِنَّهُ يَقُولُ : امْسَحْ عَلَيْهِمَا بَعْدَ الْحَدَثِ ، فَقَالَ عُمَرُ : « إِلَّا بَعْدَ الْخِرَاءَةِ ، إِلَّا بَعْدَ الْحَدَثِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1888

Hazrat Ibn Masood used to say about wiping over socks (during ablution) that its time limit for a traveler is three days and three nights and for a resident is one day and one night.

حضرت ابن مسعود موزوں پر مسح کے بارے میں فرمایا کرتے تھے کہ مسافر کے لیے تین دن تین رات اور مقیم کے لیے ایک دن ایک رات اس کی مدت ہے۔

Hazrat Ibn Masood mozon per masah ke bare mein farmaya karte thay ke musafir ke liye teen din teen raat aur muqeem ke liye ek din ek raat iski muddat hai.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ : « ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ لِلْمُسَافِرِ ، وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1889

An Ansari man asked Hazrat Ibn Umar about wiping over socks, so you said that its duration for a traveler is three days and for a resident is one day and one night.

ایک انصاری نے حضرت ابن عمر سے موزوں پر مسح کے بارے میں سوال کیا تو آپ نے فرمایا کہ مسافر کے لیے تین دن اور مقیم کے لیے ایک دن ایک رات اس کی مدت ہے۔

aik ansari ne hazrat ibn umar se mozon par masah ke bare mein sawal kya to aap ne farmaya keh musafir ke liye teen din aur muqeem ke liye aik din aik raat is ki muddat hai

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا غَيْلَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، مَوْلَى بَنِي مَخْزُومٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ، سَأَلَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَ : « ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ لِلْمُسَافِرِ ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1890

Hazrat Amr ibn Harith narrates that I was on a journey with Hazrat Abdullah ibn Masood. He did not take off his socks for three days.

حضرت عمرو بن حارث فرماتے ہیں کہ میں ایک سفر میں حضرت ابن مسعود کے ساتھ تھا۔ انھوں نے تین دن تک موزے نہیں اتارے۔

Hazrat Amr bin Harith farmate hain ki main ek safar mein Hazrat Ibn Masood ke sath tha. Unhon ne teen din tak moze nahi utaare.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ قَالَ : « صَحِبْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ ، فِي سَفَرٍ ، فَلَمْ يَنْزِعْ خُفَّيْهِ ثَلَاثًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1891

Hazrat Amr bin Harith narrates that I went with Hazrat Abdullah ibn Masud towards Madinah. On the way, he kept rubbing dates on his beard for three days and did not take them off.

حضرت عمرو بن حارث فرماتے ہیں کہ میں حضرت ابن مسعود کے ساتھ مدائن کی طرف گیا۔ راستے میں وہ تین دن تک موزوں پر مسح کرتے رہے اور انھیں نہیں اتارا۔

Hazrat Amr bin Harith farmate hain keh mein Hazrat Ibn Masood ke sath Madaen ki taraf gaya. Raste mein woh teen din tak mozon par masah karte rahe aur unhen nahi utara.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ قَالَ : « خَرَجْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ ، إِلَى الْمَدَائِنِ فَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثَلَاثًا لَا يَنْزَعَهُمَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1892

Hazrat Ali says that the duration of Masah (wiping over socks/shoes) is three nights and days for a traveler and one day and one night for a resident.

حضرت علی فرماتے ہیں کہ مسح کی مدت مسافر کے لیے تین راتیں اور مقیم کے لیے ایک دن اور ایک رات ہے۔

Hazrat Ali farmate hain ke masah ki muddat musafir ke liye teen raatein aur muqeem ke liye ek din aur ek raat hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : « لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثُ أَيَّامٍ وَلَيَالٍ ، وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1893

Hazrat Ibn Abbas narrates that the duration of wiping over socks is three nights and days for a traveler and one day and one night for a resident.

حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ مسح کی مدت مسافر کے لیے تین راتیں اور مقیم کے لیے ایک دن اور ایک رات ہے۔

Hazrat Ibn Abbas farmate hain keh masah ki muddat musafir ke liye teen raaten aur muqeem ke liye ek din aur ek raat hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : « لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثٌ ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1894

Hazrat Abdul Khair states that Hazrat Ali wiped over his socks.

حضرت عبد خیر فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے موزوں پر مسح فرمایا ہے۔

Hazrat Abdul Khair farmate hain ke Hazrat Ali ne mozon par masah farmaya hai.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَلْعٍ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، « أَنَّ عَلِيًّا ، مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1895

Hazrat Ali says that if the basis of religion were intellect, then the lower part of the feet would have more right to be wiped than the upper part. However, I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) wiping the upper part of the feet.

حضرت علی فرماتے ہیں کہ اگر دین کی بنیاد عقل پر ہوتی تو پاؤں کے نچلا حصہ پر مسح ظاہری حصہ سے زیادہ حق دار تھا لیکن میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پاؤں کے ظاہری حصہ پر مسح کرتے دیکھا ہے۔

Hazrat Ali farmate hain keh agar deen ki bunyad aqal par hoti to paon ke nichla hissa par masah zahiri hissa se zyada haqdar tha lekin maine Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko paon ke zahiri hissa par masah karte dekha hai.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ : لَوْ كَانَ الدِّينُ بِالرَّأْيِ ، كَانَ بَاطِنُ الْقَدَمَيْنِ أَوْلَى وَأَحَقَّ بِالْمَسْحِ مِنْ ظَاهِرَهُمَا ، وَلَكِنِّي « رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ مَسَحَ ظَاهِرَهُمَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1896

Hazrat Ibn Abbas rubbed dates on the khuffs.

حضرت ابن عباس نے موزوں پر مسح فرمایا ہے۔

Hazrat Ibn Abbas ne mozon par masah farmaya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، « أَنَّهُ مَسَحَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1897

Hazrat Abu Ubaidah narrates that I asked Hazrat Jabir about wiping over socks and he said that it is Sunnah.

حضرت ابو عبیدہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت جابر سے موزوں پر مسح کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ یہ سنت ہے۔

Hazrat Abu Ubaidah farmate hain ke maine Hazrat Jabir se mozon par masah ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya ke yeh sunnat hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ جَابِرًا ، عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، فَقَالَ : « سُنَّةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1898

Hazrat Ayaz bin Nadla narrates that we went to a garden with Hazrat Abu Musa. He went to relieve himself and so did I. When I came back, as I was about to take off my shoes, he said, "Leave them as they are and wipe over them. When you lie down to sleep, then take them off."

حضرت عیاض بن نضلہ فرماتے ہیں کہ ہم حضرت ابو موسیٰ کے ساتھ ایک باغ میں گئے۔ وہ بھی رفع حاجت کے لیے تشریف لے گئے اور میں بھی، جب میں واپس آیا تو میں جونہی اپنے موزے اتارنے لگا۔ انھوں نے فرمایا کہ انھیں چھوڑ دو اور انھیں پر مسح کرلو جب سونے لگو تو تب اتار لینا۔

Hazrat Ayaz bin Muzla farmate hain ke hum Hazrat Abu Musa ke sath aik bagh mein gaye. Wo bhi rafu hajat ke liye tashreef le gaye aur main bhi, jab main wapas aaya to main jo hi apne moze utarne laga. Unhon ne farmaya ke unhein chhor do aur unhein per masah karlo jab sone lago to tab utar lena.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ نَضْلَةَ ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ أَبِي مُوسَى ، فِي بَعْضِ الْبَسَاتِينِ فَأَخَذَ فِي حَاجَةٍ ، وَانْطَلَقْتُ لِحَاجَتِي ، فَرَجِعْتُ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَخْلَعَ خُفِّي ، فَقَالَ : « رُدَّهُمَا وَامْسَحْ عَلَيْهِمَا حَتَّى تَضَعْهُمَا حَيْثُ تَنَامُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1899

Hazrat Jabir bin Samurah said that if I don't take off my socks for three days, it doesn't bother me.

حضرت جابر بن سمرہ فرماتے ہیں کہ اگر میں تین دن تک موزے نہ اتاروں تو مجھے اس کی کوئی پروا نہیں۔

Hazrat Jabir bin Samra farmate hain keh agar mein teen din tak moze na utaroon to mujhe us ki koi parwah nahi.

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسيُّ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سِمَاكٍ قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ ، قَالَ : « مَا أُبَالِي لَوْ لَمْ أَنْزَعْ خُفِّي ثَلَاثًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1900

Hazrat Abdullah bin Amr narrates that you should wear these black socks because it is more deserving that you apply masah on them.

حضرت عبداللہ بن عمرو فرماتے ہیں کہ تم یہ کالے موزے پہنا کرو یہ اس لائق ہیں کہ تم ان پر مسح کرو۔

Hazrat Abdullah bin Amro farmate hain keh tum yeh kale mozay pehna karo yeh is layeq hain keh tum in par masah karo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سَوَادَةَ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو : « عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ الْخِفَافِ السُّوَدِ وَالْبِسُوهَا ، وَهُوَ أَجْدَرُ أَنْ تَمْسَحُوا عَلَيْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1901

Hazrat Samra wiped over the socks.

حضرت سمرہ نے موزوں پر مسح کیا ہے۔

Hazrat Samra ne mozon par masah kya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ الطَّائِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ رَجُلٍ ، « أَنَّ سَمُرَةَ ، مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1902

Hazrat Samra wiped over the socks.

حضرت سمرہ نے موزوں پر مسح کیا ہے۔

Hazrat Samra ne mozon par masah kya hai.

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ الطَّائِيِّ ، عَنْ عَليِّ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، « أَنَّهُ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ »