Hazrat Antarah (may Allah be pleased with him) narrates that my father was a friend of Qambar. He says that I went with Qambar to Hazrat Ali (may Allah be pleased with him). He submitted: O' Commander of the Faithful! Get up! Let's go with me. Verily, I have kept some wealth hidden for you (may Allah be pleased with you). You (may Allah be pleased with you) went with him to his house. So there was a basket filled with gold and silver. He said: O' Commander of the Faithful! Indeed, you (may Allah be pleased with you) do not leave anything but that you distribute it or spend it. Upon this, you (may Allah be pleased with you) unsheathed your sword. And said: May there be destruction. So you want to put such a big fire in my house! Then you (may Allah be pleased with you) carelessly straightened your sword and struck it on the basket, so half of it and a third were scattered between the broken vessels. You (may Allah be pleased with you) said: Call the overseers to me. So they came. You (may Allah be pleased with you) said: Divide this wealth into shares. They did so, and you (may Allah be pleased with you) were saying: O gold and silver! Deceive someone other than me. And you (may Allah be pleased with you) were also reciting this verse: "This is a crime, and its best option is that every criminal's hand is towards his mouth." The narrator says: There were small and large needles in the treasury. Which you (may Allah be pleased with you) used to collect from the people as tribute, according to the labor of their hands, you (may Allah be pleased with you) said to the overseers: Divide them. They said: We do not need to divide it. You (may Allah be pleased with you) said: By the One in whose grip of power is my soul, we will surely divide this wealth, along with its evil.
حضرت عنترہ (رض) فرماتے ہیں کہ میرے والد قنبر کے دوست تھے۔ وہ فرماتے ہیں میں قنبر کے ساتھ حضرت علی (رض) کے پاس گیا۔ اس نے عرض کیا : اے امیر المؤمنین ! اُٹھیئے ! میرے ساتھ چلیے۔ تحقیق میں نے آپ (رض) کے لیے کچھ مال پوشیدہ رکھا ہوا ہے۔ آپ (رض) اس کے ساتھ اس کے گھر چلے گئے۔ تو وہاں ایک ٹوکری سونے اور چاندی سے بھری ہوئی تھی۔ اس نے کہا : اے امیر المؤمنین ! بیشک آپ (رض) کوئی چیز نہیں چھوڑتے مگر یہ کہ اس کو تقسیم کردیتے ہیں یا اس کو خرچ کردیتے ہیں۔ اس پر آپ (رض) نے اپنی تلوار سونت لی۔ اور فرمایا : ہلاکت ہو۔ تو چاہتا ہے کہ تو میرے گھر میں اتنی بڑی آگ داخل کر دے ! پھر آپ (رض) نے بےدھیانی میں اپنی تلوار سیدھی کی اور اس ٹوکری پر ماری تو اس کا آدھا اور ایک تہائی کٹے ہوئے برتن کے درمیان بکھر گیا۔ آپ (رض) نے فرمایا : نگرانوں کو میرے پاس بلاؤ۔ پس وہ لوگ آگئے۔ آپ (رض) نے فرمایا : اس مال کو حصوں میں تقسیم کرو۔ انھوں نے ایسا کردیا اور آپ (رض) یوں کہہ رہے تھے : اے سونا چاندی ! میرے علاوہ کسی اور کو دھوکا میں ڈالنا۔ اور آپ (رض) یہ شعر بھی پڑھ رہے تھے۔
ہَذَا جَنَایَ وَخِیَارُہُ فِیہِ إذْ کُلُّ جَانٍ یَدُہُ إِلَی فِیہِ ۔
راوی کہتے ہیں : بیت المال میں چھوٹی اور بڑی سوئیاں تھیں۔ جو آپ (رض) لوگوں سے بطور خراج کے وصول کرتے تھے ان کے ہاتھوں کی محنت کے بقدر، آپ (رض) نے نگرانوں سے کہا : ان کو تقسیم کرلو۔ انھوں نے کہا : ہمیں اس کو تقسیم کرنے کی ضرورت نہیں۔ آپ (رض) نے فرمایا : قسم ہے اس ذات کی جس کے قبضہ قدرت میں میری جان ہے۔ ہم ضرور تقسیم کریں گے اس مال کو اس کی برائی کے ساتھ ہی۔
Hazrat Antarah (RA) farmate hain ke mere walid Qambar ke dost thay. Woh farmate hain main Qambar ke sath Hazrat Ali (RA) ke paas gaya. Usne arz kiya: Aye Amir-ul-Momineen! Uthiye! Mere sath chaliye. Tahqeeq mein ne aap (RA) ke liye kuch maal poshida rakha hua hai. Aap (RA) uske sath uske ghar chale gaye. To wahan ek tokri sone aur chandi se bhari hui thi. Usne kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Beshak aap (RA) koi cheez nahin chhorte magar yeh ke usko taqseem karte hain ya usko kharch karte hain. Is par aap (RA) ne apni talwar sont li. Aur farmaya: Halaakat ho. Tu chahta hai ke tu mere ghar mein itni badi aag dakhil kar de! Phir aap (RA) ne bedhiyani mein apni talwar seedhi ki aur us tokri par maari to uska aadha aur ek tihai kate hue bartan ke darmiyaan bikhar gaya. Aap (RA) ne farmaya: Nigranon ko mere paas bulao. Pas woh log aagaye. Aap (RA) ne farmaya: Is maal ko hisson mein taqseem karo. Unhon ne aisa kardiya aur aap (RA) yun kah rahe thay: Aye sona chandi! Mere alawa kisi aur ko dhoka mein daalna. Aur aap (RA) yeh sher bhi padh rahe thay.
Haza janay wa khairuhu feehi iz kullu jaanin yaduhu ila feehi.
Ravi kahte hain: Bait ul mal mein chhoti aur badi suiyan thin. Jo aap (RA) logon se ba طور kharaj ke wasool karte thay unke hathon ki mehnat ke baqadar, aap (RA) ne nigranon se kaha: Inko taqseem karlo. Unhon ne kaha: Hamein isko taqseem karne ki zaroorat nahin. Aap (RA) ne farmaya: Qasam hai us zaat ki jis ke qabza qudrat mein meri jaan hai. Hum zaroor taqseem karenge is maal ko uski burai ke sath hi.
Hazrat Umm Afan (R.A), the mother of Hazrat Ali (R.A), narrates that I came to Hazrat Ali (R.A) while a clove-colored necklace was lying in front of him in the courtyard. I said, "O' Amir al-Mu'minin! Gift this clove-colored necklace to my daughter." You (R.A) gestured with your hand, "This one." I went near the dirham. You (R.A) said, "This is the wealth of the Muslims, but you be patient until our share comes from it, then we will gift this necklace to your daughter."
حضرت ام عفان (رض) فرماتی ہیں جو حضرت علی (رض) کی ام ولد ہیں۔ کہ میں حضرت علی (رض) کے پاس آئی اس حال میں کہ ان کے سامنے صحن میں لونگ کے رنگ کا ہار پڑا ہوا تھا۔ میں نے کہا : اے امیر المؤمنین ! یہ لونگ کے رنگ کا ہار میری بیٹی کو ہبہ کردیں۔ آپ (رض) نے اپنے ہاتھ سے اشارہ فرمایا : یہ والا۔ میں درہم کے قریب ہوگئی۔ آپ (رض) نے فرمایا : یہ مسلمانوں کا مال ہے مگر تو صبر کر یہاں تک کہ اس میں سے ہمارا حصہ بھی آجائے تو ہم یہ ہار تیری بیٹی کو ہبہ کردیں گے۔
Hazrat Umme Urfan (RA) farmati hain jo Hazrat Ali (RA) ki umme walad hain keh mein Hazrat Ali (RA) ke paas aayi iss haal mein keh unke samne sehan mein laung ke rang ka haar para hua tha mein ne kaha aye Ameerul Momineen yeh laung ke rang ka haar meri beti ko heba kar dein aap (RA) ne apne hath se ishara farmaya yeh wala mein dirham ke qareeb hogayi aap (RA) ne farmaya yeh Musalmanon ka maal hai magar tu sabar kar yahan tak ke iss mein se hamara hissa bhi aajaye to hum yeh haar teri beti ko heba kar denge
Hazrat Abu Saleh (R.A) who used to serve Hazrat Umm Kulthum bint Ali (R.A), narrates that Hazrat Umm Kulthum (R.A) said, "O Abu Saleh! What would your condition be if you were to see the Commander of the Faithful (A.S) in a state where oranges were brought to him, and at that time, Hazrat Hassan (A.S) or Hazrat Hussain (A.S) went and took one of those oranges. So you (R.A) snatched that orange from their hand. And you (R.A) ordered and those oranges were immediately distributed among the people?!"
حضرت ابو صالح (رض) جو حضرت ام کلثوم بنت علی (رض) کی خدمت کیا کرتے تھے فرماتے ہیں کہ حضرت ام کلثوم (رض) نے ارشاد فرمایا : اے ابو صالح ! تیرا کیا حال ہوتا اگر تو امیر المؤمنین کو دیکھ لیتا اس حال میں کہ ان کے پاس مالٹے لائے گئے اتنے میں حضرت حسن (رض) یا حضرت حسین (رض) گئے اور ان میں سے ایک مالٹا لے لیا۔ تو آپ (رض) نے ان کے ہاتھ سے وہ مالٹا چھین لیا۔ اور آپ (رض) نے حکم دیا اور ان مالٹوں کو فوراً لوگوں میں تقسیم کردیا گیا ؟ !
Hazrat Abu Saleh (RA) jo Hazrat Umme Kulsoom bint Ali (RA) ki khidmat kya karte thay farmate hain ke Hazrat Umme Kulsoom (RA) ne irshad farmaya: Aye Abu Saleh! Tera kya haal hota agar tu Ameerul Momineen ko dekh leta is haal mein ke unke pass maltay laye gaye itne mein Hazrat Hassan (RA) ya Hazrat Hussain (RA) gaye aur un mein se aik malta le liya. To aap (RA) ne unke hath se woh malta chheen liya. Aur aap (RA) ne hukum diya aur un malton ko foran logon mein taqseem kar diya gaya?!
Hazrat Hassan Basri (RA) narrates that a man asked the Holy Prophet (PBUH) for a whip made of the hair from the hump of a camel that is a part of charity, so the Messenger of Allah (PBUH) said: He is asking me for a whip of fire. And it is not appropriate for you to ask me for it. Nor is it appropriate for me to give it to you.
حضرت حسن بصری (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے مال غنیمت میں موجود بالوں سے بنی ہوئی لگام مانگی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ مجھ سے آگ کی لگام مانگ رہا ہے۔ اور تیرے لیے مناسب نہیں ہے کہ تو اس کا مجھ سے سوال کرے۔ اور نہ میرے لیے مناسب ہے کہ یہ میں تجھے عطا کردوں۔
Hazrat Hasan Basri (RA) farmate hain keh aik aadmi ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se maal ghanimat mein mojood baalon se bani hui lagaam maangi to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Yeh mujh se aag ki lagaam maang raha hai. Aur tere liye munasib nahin hai keh tu is ka mujh se sawal kare. Aur na mere liye munasib hai keh yeh main tujhe ata kardoon.
Hazrat Qais bin Abi Hazim Ahmas (R.A) narrates that a man brought a hair-woven sheet from the spoils of war to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Grant me this as a gift. I am a family man and I will treat hair ailments with this." You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whatever is my share from it, it is yours."
حضرت قیس بن ابی حازم احمس (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس مال غنیمت میں سے ایک بالوں کا بنا ہو اکپڑا لایا اور کہنے لگا : اے اللہ کے رسول 5! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھے یہ ہدیہ کردیں پس میں گھر بار والا ہوں اس کے ذریعہ بالوں کا علاج کروں گا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس میں سے جو میرا حصہ ہوگا وہ تیرا ہوگا۔
Hazrat Qais bin Abi Hazim Ahmas (RA) farmate hain keh aik aadmi Rasool Allah (SAW) ke pass maal ghanimat mein se aik balon ka bana hua kapra laya aur kehne laga: Aye Allah ke Rasool! Aap (SAW) mujhe ye hadiya kar dein pas mein ghar bar wala hun is ke zariye balon ka ilaaj karun ga. Aap (SAW) ne farmaya: Is mein se jo mera hissa hoga wo tera hoga.
Hazrat Abdullah bin Abi Rafi (R.A) narrates that his grandfather Hazrat Rafi (R.A) said: I was the treasurer of Hazrat Ali (R.A). I gifted a pearl necklace from the treasury to your (Hazrat Abdullah's) daughter, which you (Hazrat Ali) recognized. When you saw it on her, you said: "Where did she get this from? Verily, Allah Almighty has made it obligatory upon me to cut off her hand." The narrator says: "When I saw this situation, I said: 'O Amir al-Mu'minin! I gave this necklace to my niece. Otherwise, how could she have gotten hold of it?' When you (Hazrat Ali) saw this, you remained silent.
حضرت عبید اللہ بن ابی رافع (رض) فرماتے ہیں کہ ان کے دادا حضرت رافع (رض) نے ارشاد فرمایا : کہ میں حضرت علی (رض) کا خزانچی تھا۔ میں نے مال میں سے ایک موتی کا ہار آپ (رض) کی بیٹی کو پہنا دیا جسے آپ (رض) نے پہچان لیا۔ جب آپ (رض) نے یہ ہار اس پر دیکھا تو فرمایا : اس کے پاس یہ کہاں سے آیا ؟ یقیناً اللہ رب العزت نے مجھ پر یہ بات لازم کردی ہے کہ میں اس کا ہاتھ کاٹ دوں۔ راوی فرماتے ہیں : کہ میں نے جب یہ معاملہ دیکھا تو میں نے عرض کیا : اے امیر المؤمنین ! یہ ہار میں نے اپنی بھتیجی کو پہنایا تھا ورنہ یہ کہاں اس پر قدرت رکھ سکتی ہے ؟ جب آپ (رض) نے یہ معاملہ دیکھا تو آپ (رض) خاموش ہوگئے۔
Hazrat Ubaid Ullah bin Abi Rafi (RA) farmate hain ke un ke dada Hazrat Rafi (RA) ne irshad farmaya: Ke main Hazrat Ali (RA) ka khazanchi tha. Maine maal mein se ek moti ka haar aap (RA) ki beti ko pehna diya jise aap (RA) ne pehchan liya. Jab aap (RA) ne yeh haar us par dekha to farmaya: Iske paas yeh kahan se aaya? Yaqinan Allah Rab ul Izzat ne mujh par yeh baat lazim kar di hai ke main iska hath kaat doon. Rawi farmate hain: Ke maine jab yeh mamla dekha to maine arz kiya: Aye Amir ul Momineen! Yeh haar maine apni bhateeji ko pahnaya tha warna yeh kahan is par qudrat rakh sakti hai? Jab aap (RA) ne yeh mamla dekha to aap (RA) khamosh ho gaye.
Hazrat Abdur Rahman bin Ajlan Al-Barjmi (R.A) narrates that his grandmother said: Hazrat Ali (R.A) used to distribute condiments, including spices, among us. Cumin pods and rye grains, in such and such quantities.
حضرت عبد الرحمن بن عجلان البرجمی (رض) فرماتے ہیں کہ ان کی دادی نے فرمایا : کہ حضرت علی (رض) ہمارے درمیان مصالحہ خوشوں سمیت تقسیم فرماتے تھے۔ زیرہ کے خوشے اور رائی کے دانوں کے خوشے اتنی اور اتنی مقدار میں۔
Hazrat Abdul Rahman bin Ajlaan al-Barjimi (RA) farmate hain ki un ki dadi ne farmaya: ki Hazrat Ali (RA) hamare darmiyan masala khushon samet taqseem farmate thay. Zeera ke khushe aur rai ke danon ke khushe itni aur itni miqdar mein.
Hazrat Rabia bin Hasaan (R.A) narrates that my mother said, "Hazrat Ali (R.A) used to distribute turmeric and saffron among us. Once, when Hazrat Ali (R.A) entered the house, he saw the scattered grains. He started collecting them and said, 'O Family of Ali! Have you all eaten your fill?'"
حضرت ربیع بن حسان (رض) فرماتے ہیں کہ میری والدہ نے فرمایا : کہ حضرت علی (رض) ہمارے درمیان ہلدی اور زعفران تقسیم فرماتے تھے۔ اور ایک مرتبہ حضرت علی (رض) حجرہ میں داخل ہوئے تو انھوں نے بکھرے ہوئے دانوں کو دیکھا تو آپ (رض) نے ان کو جمع کرنا شروع کردیا اور یوں فرما رہے تھے۔ اے آل علی ! تم سیر ہوگئے !
Hazrat Rabie bin Hassan (RA) farmate hain ke meri walida ne farmaya: Ke Hazrat Ali (RA) humare darmiyaan haldi aur zaffran taqseem farmate thay. Aur ek martaba Hazrat Ali (RA) hujra mein dakhil huye to unhon ne bikhre huye danon ko dekha to aap (RA) ne un ko jama karna shuru kardiya aur yun farma rahe thay. Ae Aal e Ali! Tum ser hogaye!
Hazrat Sufiyan bin Saeed bin Ubaid (RA) narrates from one of his Sheikhs that pomegranates were brought to Hazrat Ali (RA). So you (RA) distributed them among the people, so the people of our mosque got seven or eight pomegranates each.
حضرت سفیان بن سعید بن عبید (رض) اپنے ایک شیخ سے نقل کرتے ہیں کہ حضرت علی (رض) کے پاس انار لائے گئے ۔ تو آپ (رض) نے ان کو لوگوں کے درمیان تقسیم فرما دیا تو ہماری مسجد والوں کو سات یا آٹھ انار ملے۔
Hazrat Sufyan bin Saeed bin Ubaid (RA) apne aik sheikh se naql karte hain ke Hazrat Ali (RA) ke paas anar laaye gaye. Tou aap (RA) ne un ko logon ke darmiyan taqseem farma diya tou hamari masjid walon ko saat ya aath anar mile.
Hazrat Ismail bin Abi Khalid (R.A) narrates that two leather bags filled with milk were brought from the jungle for Hazrat Ali (R.A). He (R.A) distributed (the milk) amongst the people.
حضرت اسماعیل بن ابی خالد (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) کے پاس دو مشکیزے جنگل میں سے دودھ کے بھر کر لائے گئے تو آپ (رض) نے ان کو لوگوں کے درمیان تقسیم فرما دیا۔
Hazrat Ismail bin Abi Khalid (RA) farmate hain ki Hazrat Ali (RA) ke pass do mashkize jungle mein se doodh ke bhar kar laaye gaye to aap (RA) ne un ko logon ke darmiyan taqsim farma diya.
Hazrat Abdur Rahman bin Abi Bakr (RA) narrates that Hazrat Ali (RA) did not decrease anything in our treasury except for a woolen cloak, a heart, and a liver, until you (RA) departed from us.
حضرت عبد الرحمن بن ابی بکرہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) نے ہمارے بیت المال میں کسی چیز کی کمی نہیں کی سوائے اونی جبہ اور دل اور دی کرتے کے یہاں تک کہ آپ (رض) ہم سے جدا ہوگئے۔
Hazrat Abdur Rehman bin Abi Bakrah (RA) farmate hain ke Hazrat Ali (RA) ne humare baitul mal mein kisi cheez ki kami nahi ki siwaye ooni jubbah aur dil aur dahi khate ke yahan tak ke aap (RA) hum se juda hogaye.
Hazrat Masruq (RA) narrates that Hazrat Aisha (RA) said: When Hazrat Abu Bakr (RA) became ill with the illness that led to his death, he (RA) said: "You all see that after I became the Caliph, there has been an increase in my wealth. After my death, send this wealth to the Caliph who succeeds me. Verily, I considered this wealth to be permissible and lawful for myself. And verily, I benefited from the Bait-ul-Mal (treasury) only as much as I used to benefit from my trade." Hazrat Aisha (RA) says: "We looked and found that the increase in his (RA) wealth was an Egyptian slave who used to look after the children and a water carrier who used to bring water for him (RA) from the well. We sent both of them to Hazrat Umar (RA)." She (RA) says: "My lawyer informed me that Hazrat Umar (RA) cried and said: 'May Allah have mercy on Abu Bakr (RA). Verily, he has put those who come after him in great difficulty.'"
حضرت مسروق (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے ارشاد فرمایا : جب حضرت ابوبکر (رض) بیمار ہوئے جس بیماری میں آپ (رض) کی وفات ہوگئی تو آپ (رض) نے فرمایا : تم لوگ دیکھنا کہ میرے خلیفہ بننے کے بعد جو میرے مال میں اضافہ ہوا ہے تم اس مال کو میرے بعد بننے والے خلیفہ کے پاس بھیج دینا۔ تحقیق میں نے اس مال کو اپنے لیے جائز اور حلال سمجھا تھا۔ اور تحقیق مال ودک سے مجھے اتنا ہی نفع ہوا تھا جتنا مجھے تجارت میں ہوتا تھا۔ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : ہم نے دیکھا تو آپ (رض) کے مال میں ایک مصری غلام کا اضافہ تھا جو بچوں کو سنبھالتا تھا اور ایک پانی لانے والا جو کنویں سے آپ (رض) کے لیے پانی لاتا تھا۔ ان دونوں کو حضرت عمر (رض) کے پاس بھیج دیا گیا۔ آپ (رض) فرماتی ہیں کہ مجھے میرے وکیل نے خبر دی کہ حضرت عمر (رض) رو پڑے اور فرمایا : ابوبکر (رض) پر اللہ کی رحمت ہو۔ تحقیق انھوں نے اپنے بعد والوں کو بہت زیادہ مشقت میں ڈال دیا۔
Hazrat Masrooq (RA) farmate hain ke Hazrat Ayesha (RA) ne irshad farmaya: Jab Hazrat Abu Bakr (RA) bimar hue jis bimari mein aap (RA) ki wafat hogai to aap (RA) ne farmaya: Tum log dekhna ke mere khalifa banne ke baad jo mere maal mein izafa hua hai tum uss maal ko mere baad banne wale khalifa ke paas bhej dena. Tahqeeq mein ne uss maal ko apne liye jaiz aur halal samjha tha. Aur tahqeeq maal-o-dak se mujhe itna hi nafa hua tha jitna mujhe tijarat mein hota tha. Hazrat Ayesha (RA) farmati hain: Hum ne dekha to aap (RA) ke maal mein ek misri ghulam ka izafa tha jo bachchon ko sambhalta tha aur ek pani lane wala jo kunwen se aap (RA) ke liye pani lata tha. In donon ko Hazrat Umar (RA) ke paas bhej diya gaya. Aap (RA) farmati hain ke mujhe mere wakeel ne khabar di ke Hazrat Umar (RA) ro pade aur farmaya: Abu Bakr (RA) par Allah ki rehmat ho. Tahqeeq unhon ne apne baad walon ko bahut zyada mushqil mein daal diya.
Hazrat Ibn Sirin (may Allah have mercy on him) narrates that Hazrat Hanf bin Qais (may Allah be pleased with him) said: We were sitting at the door of Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) when a slave woman came out. We said to her: "O slave woman of Umar!" She said: "I am not the slave woman of Umar, nor am I lawful for Umar. I am the property of Allah." The narrator says: Then we started discussing among ourselves what is lawful for Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) from the property of Allah. His voice reached Hazrat Umar (may Allah be pleased with him), so he sent a messenger and called us and asked: "What are you guys talking about?" We said: "A slave woman came to us, so we said to her: 'O slave woman of Umar!' Upon this she said that she is not the slave woman of Umar, nor is she lawful for Umar (may Allah be pleased with him), rather she is the property of Allah. So we started discussing how much of Allah's property is lawful for you." He (may Allah be pleased with him) said: "I will tell you how much I consider lawful for myself from the property of Allah. A pair of clothes for summer and winter, and the ride on which I perform Hajj and on which I perform Umrah. And the ration of my family, which is equal to that of the common man of Quraysh. It is neither like the rich of Quraysh nor like their poor. And I am also one of the Muslims, whose needs are the same as mine."
حضرت ابن سیرین (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت احنف بن قیس (رض) نے ارشاد فرمایا : کہ ہم لوگ حضرت عمر (رض) کے دروازے پر بیٹھے ہوئے تھے کہ اتنے میں ایک باندی نکلی ہم نے اسے کہا : عمر کی باندی، تو وہ کہنے لگی کہ میں عمر کی باندی نہیں ہوں اور نہ میں عمر کے لیے حلال ہوں۔ میں تو اللہ کا مال ہوں۔ راوی فرماتے ہیں : پھر ہم لوگ آپس میں اس بات کا تذکرہ کرنے لگے کہ اللہ کے مال میں سے حضرت عمر (رض) کے لیے کیا حلال ہیْ اس کی آواز حضرت عمر (رض) تک پہنچ گئی تو آپ (رض) نے ہمیں قاصد بھیج کر بلایا اور پوچھا : تم لوگ کیا باتیں کر رہے ہو ؟ ہم نے عرض کیا : ہمارے پاس ایک باندی آئی تو ہم نے اسے کہا : عمر کی باندی ، اس پر وہ کہنے لگی کہ وہ عمر کی باندی نہیں ہے، نہ ہی وہ عمر (رض) کے لیے حلال ہے، بیشک وہ تو اللہ کا مال ہے۔ ادھر ہم نے اس بات کا تذکرہ شروع کردیا کہ اللہ کے مال میں سے کتنی مقدار آپ (رض) کے لیے حلال ہے۔ آپ (رض) نے فرمایا : میں تمہیں بتلاتا ہوں کہ میں نے اللہ کے مال میں کتنی مقدار کو حلال سمجھا ہے۔ گرمی اور سردی کا ایک جوڑا اور جس سواری پر میں حج کرتا ہوں اور جس پر میں عمرہ کرتا ہوں۔ اور میرے گھرو الوں کا راشن جو قریش کے عام آدمی کے برابر ہے۔ نہ قریش کے مالداروں کی طرح ہے نہ ان کے فقراء کی طرح۔ اور میں بھی مسلمانوں میں سے ایک آدمی ہوں جو ضروریات ان کی ہیں وہی ضروریات مجھے بھی لاحق ہیں۔
Hazrat Ibne Sireen (RA) farmate hain ki Hazrat Ahnaf bin Qais (RA) ne irshad farmaya: Ki hum log Hazrat Umar (RA) ke darwaze par baithe hue the ki itne mein ek bandi nikli hum ne use kaha: Umar ki bandi, to wo kahne lagi ki main Umar ki bandi nahi hun aur na main Umar ke liye halal hun. Main to Allah ka maal hun. Ravi farmate hain: Phir hum log aapas mein is baat ka tazkira karne lage ki Allah ke maal mein se Hazrat Umar (RA) ke liye kya halal hai is ki aawaz Hazrat Umar (RA) tak pahunch gayi to aap (RA) ne humein qasid bhej kar bulaya aur pucha: Tum log kya baaten kar rahe ho? Hum ne arz kiya: Humare paas ek bandi aayi to hum ne use kaha: Umar ki bandi, is par wo kahne lagi ki wo Umar ki bandi nahi hai, na hi wo Umar (RA) ke liye halal hai, beshak wo to Allah ka maal hai. Idhar hum ne is baat ka tazkira shuru kar diya ki Allah ke maal mein se kitni miqdar aap (RA) ke liye halal hai. Aap (RA) ne farmaya: Main tumhein batata hun ki maine Allah ke maal mein kitni miqdar ko halal samjha hai. Garmi aur sardi ka ek joda aur jis sawari par main Hajj karta hun aur jis par main Umrah karta hun. Aur mere ghar walon ka rashan jo Quresh ke aam aadmi ke barabar hai. Na Quresh ke maaldaron ki tarah hai na un ke fuqara ki tarah. Aur main bhi Musalmanon mein se ek aadmi hun jo zaruriyat un ki hain wohi zaruriyat mujhe bhi lahaq hain.
Hazrat Muharib bin Dithar (R.A) narrates that Hazrat Hanf bin Qais (R.A) said: We were sitting at the door of Hazrat Umar (R.A) when a slave girl came out to us. A man from among the people asked her: 'Has Ameer-ul-Momineen had intercourse with you?' She said: 'Indeed, I am not lawful for him.' The slave girl meant that she was from the spoils of war. At that moment, Hazrat Umar (R.A) also came out and said: 'Do you know how much I have deemed lawful for myself from this wealth? A ride on which I perform Hajj and Umrah, and two sets of clothes, a winter set and a summer set, and the sustenance of the family of Umar, which is equivalent to the sustenance of the family of a man from Quraysh who is neither very rich nor very poor.'
حضرت محارب بن دثار (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت احنف بن قیس (رض) نے ارشاد فرمایا : کہ ہم لوگ حضرت عمر (رض) کے دروازے پر بیٹھے ہوئے تھے کہ اتنے میں ہمارے پاس ایک باندی نکل کر آئی۔ لوگوں میں سے ایک آدمی نے اس سے پوچھا : کیا امیر المؤمنین نے تجھ سے وطی کی ہے ؟ وہ کہنے لگی : بلاشبہ میں ان کے لیے حلال نہیں ہوں۔ اس باندی کا مطلب یہ تھا کہ وہ مال خمس میں سے ہے اتنے میں حضرت عمر (رض) بھی نکل آئے اور فرمانے لگے۔ کیا تم جانتے ہو کہ میں نے اس مال فئی میں سے اپنے لیے کتنی مقدار حلال سمجھی ہے ؟ ایک سواری جس پر میں حج کرتا ہوں اور عمرہ کرتا ہوں۔ اور دو کپڑوں کے جوڑے، سردیوں کا جوڑا اور گرمیوں کا جوڑا اور عمر کے اہل خانہ کا راشن جو قریش میں سے ایک آدمی کے اہل خانہ کے راشن کے برابر ہے جو نہ زیادہ مالدار ہو اور نہ ہی زیادہ غریب ہو۔
Hazrat Muhareb bin Dasaar (Razi Allahu Anhu) farmate hain ke Hazrat Ahnaf bin Qais (Razi Allahu Anhu) ne irshad farmaya: Ke hum log Hazrat Umar (Razi Allahu Anhu) ke darwaze par baithe hue the ke itne mein hamare paas ek bandi nikal kar aayi. Logon mein se ek aadmi ne us se poocha: kya Ameerul Momineen ne tujh se wati ki hai? Woh kehnay lagi: bilashuba mein un ke liye halal nahi hun. Is bandi ka matlab yeh tha ke woh maal khums mein se hai itne mein Hazrat Umar (Razi Allahu Anhu) bhi nikal aaye aur farmane lage. Kya tum jante ho ke maine is maal fai mein se apne liye kitni miqdar halal samjhi hai? Ek sawari jis par mein Hajj karta hun aur Umrah karta hun. Aur do kapdon ke jode, sardiyon ka joda aur garmiyon ka joda aur Umar ke ahl e khana ka rashan jo Quraish mein se ek aadmi ke ahl e khana ke rashan ke barabar hai jo na zyada maldar ho aur na hi zyada ghareeb ho.
Hazrat Haritha bin Mudrib al-Abdi (may Allah be pleased with him) narrated that Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said: Verily, I have placed my soul in the wealth of Allah in the position of the wealth of an orphan. If I am independent of it, then I avoid evil. And if I am in need of it, then I have eaten a gift.
حضرت حارثہ بن مضرب العبدی (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے ارشاد فرمایا : یقیناً میں نے اپنے نفس کو اللہ کے مال میں ایک یتیم کے مال کے درجہ میں اتارا ہے۔ اگر میں اس سے بےنیاز ہوتا ہوں تو میں برائی سے بچتا ہوں۔ اور اگر میں اس کا محتاج ہوا تو میں نے عطیہ کو کھایا۔
Hazrat Haritha bin Muzarrib Al-Abdi (RA) farmate hain keh Hazrat Umar (RA) ne irshad farmaya : Yaqeenan maine apne nafs ko Allah ke maal mein ek yateem ke maal ke darja mein utara hai. Agar mein iss se beniaz hota hun to mein burai se bachta hun. Aur agar mein iss ka mohtaj hua to maine atiya ko khaya.
Hazrat Ali (R.A) narrates that I passed by the Holy Prophet (PBUH) with some camels of charity. You (PBUH) took a little wool from the back of a camel and said: "For me, even an amount equal to the weight of this wool is not permissible from your spoils of war except for the Khums. And even that is returned to you."
حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے صدقہ کے اونٹوں میں سے چند اونٹ لے کر گزرا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک اونٹ کی پشت سے تھوڑی سی اون لی اور فرمایا : میرے لیے تمہارے مال غنیمت سے اتنے وزن کے برابر بھی حلال نہیں ہے سوائے خمس کے۔ اور وہ بھی تم پر لوٹا دیا جاتا ہے۔
Hazrat Ali (RA) farmate hain keh mein Rasool Allah (SAW) ke pass se sadqah ke oonton mein se chand oont le kar guzra. Aap (SAW) ne ek oont ki pusht se thori si oon li aur farmaya: mere liye tumhare maal ghanimat se itne wazan ke barabar bhi halal nahi hai siwaye khums ke. Aur wo bhi tum par lota diya jata hai.
The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him) bought two camels and left them among the camels of charity, so they both became very beautiful and large. And they both became very well. The narrator says: Umar (may Allah be pleased with him) saw these camels and found their condition strange and asked: Whose camels are these? People replied: Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him). You (may Allah be pleased with you) said: Sell both of them and take your original amount. And return the excess amount to the treasury.
حضرت نبی ح (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمر (رض) نے دو اونٹ خریدے اور ان کو صدقہ کے اونٹوں میں چھوڑ دیا پس وہ دونوں خوب صحت مند اور بڑے ہوگئے۔ اور ان دونوں کی حالت بہت اچھی ہوگئی۔ راوی کہتے ہیں : حضرت عمر (رض) نے ان اونٹوں کو دیکھا تو ان کی حالت کو عجیب سمجھا اور پوچھا : یہ دونوں کس کے اونٹ ہیں ؟ لوگوں نے جواب دیا : حضرت عبداللہ بن عمر (رض) کے۔ آپ (رض) نے فرمایا : ان دونوں کو فروخت کرو اور تم اپنی اصل رقم لے لو۔ اور جو زائد رقم ہے وہ بیت المال میں لوٹا دو ۔
Hazrat Nabi H (RA) farmate hain keh Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ne do unt khareeday aur un ko sadqah ke unton mein chhor diya pas wo donon khoob sehat mand aur baray hogaye. Aur un donon ki halat bohat achhi hogayi. Ravi kehte hain : Hazrat Umar (RA) ne un unton ko dekha to un ki halat ko ajeeb samjha aur poocha : Ye donon kis ke unt hain? Logon ne jawab diya : Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ke. Aap (RA) ne farmaya : In donon ko farokht karo aur tum apni asal raqam le lo. Aur jo zaid raqam hai wo bait ul mal mein luta do.
Hazrat Abu Usman (may Allah be pleased with him) narrates that when Hazrat Utbah (may Allah be pleased with him) came to Azerbaijan, halwa was brought to him. He tasted it and found it sweet. You (may Allah be pleased with you) said: If you people make some of it for Amir al-Mu'minin, it would be very good. So they prepared two large baskets for you (may Allah be pleased with you). Then they loaded both of them on a camel and sent them with two men to Hazrat Umar (may Allah be pleased with him). So when they both came to Hazrat Umar (may Allah be pleased with him), you (may Allah be pleased with you) asked: What is this? They said: This is halwa. You (may Allah be pleased with you) tasted it: You (may Allah be pleased with you) also found it sweet and delicious. You (may Allah be pleased with you) asked: Did all the Muslims in their caravan eat their fill of it? They replied: No! You (may Allah be pleased with you) returned both baskets and wrote a letter to them: After praising and sending salutations to Allah, undoubtedly this is not from your father's effort nor your mother's effort. Whatever you eat to your fill, feed the same to the Muslims in your caravan.
حضرت ابو عثمان (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عتبہ (رض) جب آذر بائیجان آئے تو ان کے پاس حلوہ لایا گیا انھوں نے اس کو چکھا تو اس کو میٹھا پایا۔ آپ (رض) نے فرمایا : اگر تم لوگ اس میں سے کچھ امیر المؤمنین کے لیے بناؤ تو بہت اچھا ہوگا پس انھوں نے دو بڑی ٹوکریاں آپ (رض) کے لیے تیار کردیں پھر ان دونوں کو ایک اونٹ پر لاد کردو آدمیوں کے ساتھ ان کو حضرت عمر (رض) کے پاس بھیج دیا پس جب وہ دونوں حضرت عمر (رض) کے پاس آئے۔ تو آپ (رض) نے پوچھا : یہ کیا چیز ہے ؟ انھوں نے کہا : یہ حلوہ ہے۔ آپ (رض) نے اس کو چکھا : تو آپ (رض) نے بھی اس کو میٹھا اور مزیدارپایا۔ آپ (رض) نے پوچھا : کیا ان کے قافلہ میں تمام مسلمان اس سے سیر ہوئے ؟ انھوں نے جواب دیا : نہیں ! آپ (رض) نے یہ دونوں ٹوکریاں واپس لوٹا دیں پھر ان کی طرف خط لکھا : حمدو صلوۃ کے بعد، بلاشبہ نہ یہ تمہارے باپ کی کوشش سے ہے اور نہ تمہاری ماں کی کوشش سے ہے۔ جس چیز سے تم سیر ہوتے ہو اسی چیز سے اپنے قافلے میں موجود مسلمانوں کو سیر کرو۔
Hazrat Abu Usman (RA) farmate hain ki Hazrat Utaba (RA) jab Azarbaijan aye to unke pas halwa laya gaya unhon ne usko chakha to usko meetha paya Aap (RA) ne farmaya Agar tum log isme se kuch Amir-ul-Momineen ke liye banao to bahut achha hoga pas unhon ne do badi tokriyan Aap (RA) ke liye taiyar kar dein phir un donon ko ek unt par laad kar do aadmiyon ke sath unko Hazrat Umar (RA) ke pas bhej diya pas jab woh donon Hazrat Umar (RA) ke pas aye to Aap (RA) ne puchha Yeh kya cheez hai Unhon ne kaha Yeh halwa hai Aap (RA) ne usko chakha to Aap (RA) ne bhi usko meetha aur mazidar paya Aap (RA) ne puchha Kya unke qafila me tamam Musalman is se ser hue Unhon ne jawab diya Nahin Aap (RA) ne yeh donon tokriyan wapis luta dein phir un ki taraf khat likha Hamd-o-Salawat ke bad bilashuba na yeh tumhare baap ki koshish se hai aur na tumhari maa ki koshish se hai Jis cheez se tum ser hote ho usi cheez se apne qafila me maujood Musalmanon ko ser karo
Hazrat Qais bin Abi Hazim (R.A.) narrates that Hazrat Utbah bin Farqad (R.A.) said: I brought large baskets filled with Halwa to Hazrat Umar bin Khattab (R.A.). I had not seen Halwa more in quantity and more delicious than that. You (R.A.) asked: What is this? I submitted: I have brought this food for you (R.A.) because you (R.A.) are such a person that you spend the early part of the day fulfilling the needs of the people and when you (R.A.) return, you are tired due to this. You (R.A.) said: Remove the cloth from the basket. The narrator says: I removed it. You (R.A.) said: I make you swear that when you go back, you give a share from this basket to all the men of Muslims. I submitted: By the One who has kept you steadfast, O Ameer-ul-Momineen! If I spend all the wealth of Banu Qais, it will not be sufficient for this much quantity. You (R.A.) said: I do not need it. Then you (R.A.) called for a bowl which contained Tharid of barley flour and hard meat. You (R.A.) were eating it with me with great delight. I extended my hand towards a white piece, I thought it to be a piece of bone. I chewed it, and it turned out to be a sweetmeat of flour. I took a piece of meat; I chewed it but it was not going down my throat. When you (R.A.) got a little unmindful of me, I placed that piece between the bowl and the Dastarkhwan (table cloth). Then you (R.A.) said: O Utbah! Indeed, we slaughter a goat every day. Its fat and good portion are for those people who have come from far off places after accepting Islam and its neck is for Umar!!!
حضرت قیس بن ابی حازم (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عتبہ بن فرقد السلمی (رض) نے ارشاد فرمایا : کہ میں حضرت عمر بن خطاب (رض) کے پاس بڑی ٹوکریاں حلوے سے بھری ہوئی لایا۔ میں نے اس سے زیادہ اور مزیدار حلوہ نہیں دیکھا تھا۔ آپ (رض) نے پوچھا : یہ کیا ہے ؟ میں نے عرض کیا : یہ کھانا میں آپ (رض) کے لیے لایا ہوں۔ اس لیے کہ آپ (رض) ایسے آدمی ہیں جو دن کا ابتدائی حصہ لوگوں کی ضروریات پوری کرنے میں گزارتے ہیں اور جب آپ (رض) لوٹتے ہیں تو آپ اس وجہ سے تھک جاتے ہیں۔ آپ (رض) نے فرمایا : ٹوکری سے کپڑا ہٹاؤ ۔ راوی کہتے ہیں : میں نے ہٹا دیا۔ آپ (رض) نے فرمایا : میں تمہیں قسم دیتا ہوں کہ تم جب واپس جاؤ تو مسلمانوں کے تمام آدمیوں کو اس ٹوکری میں سے حصہ دینا۔ میں نے عرض کیا : قسم ہے اس ذات کی جس نے اے امیرالمؤمنین آپ (رض) کو درست رکھا ! اگر میں بنو قیس کا سارا مال بھی خرچ کر دوں تو وہ اتنی مقدار کو نہیں پہنچے گا ۔ آپ (رض) نے فرمایا : مجھے اس کی کوئی حاجت نہیں ہے۔
پھر آپ (رض) نے ایک پیالہ منگوایا جس میں بن چھنے آٹے اور سخت گوشت کی ثرید تھی۔ آپ (رض) میرے ساتھ اسے بہت پسند سے کھا رہے تھے۔ میں نے ایک سفید ٹکڑے کی طرف ہاتھ بڑھایا میں اس کو کوہان کا حصہ سمجھ رہا تھا۔ میں نے اس کو چبایا تو وہ پیٹھے کا حلوہ نکلا۔ میں نے ایک گوشت کا ٹکڑا لیا میں نے اس کو چبایا پس وہ میرے حلق سے نیچے نہیں اتر رہا تھا۔ جب آپ (رض) مجھ سے تھوڑے سے غافل ہوئے تو میں نے اس ٹکڑے کو پیالہ اور دسترخوان کے درمیان رکھ دیا ۔ پھر آپ (رض) نے فرمایا : اے عتبہ ! یقیناً ہم ہر روز ایک اونٹ نحر کرتے ہیں۔ اس کی چربی اور اچھا حصہ ان لوگوں کے لیے ہوتا ہے جو مسلمان دور دراز سے آئے ہوئے ہوتے ہیں اور اس کی گردن عمر کے لیے ہوتی ہے ! ! !
Hazrat Qais bin Abi Hazim (RA) farmate hain ki Hazrat Utba bin Farqad Al-Salmi (RA) ne irshad farmaya: ki mein Hazrat Umar bin Khattab (RA) ke paas badi tokriyan halwe se bhari hui laya. Mein ne is se ziada aur mazedar halwa nahi dekha tha. Aap (RA) ne pucha: yeh kya hai? Mein ne arz kiya: yeh khana mein aap (RA) ke liye laya hun. Is liye ki aap (RA) aise aadmi hain jo din ka ibtidai hissa logon ki zarooriyaat puri karne mein guzarte hain aur jab aap (RA) laut te hain to aap is wajah se thak jate hain. Aap (RA) ne farmaya: tokrri se kapda hatao. Ravi kehte hain: mein ne hata diya. Aap (RA) ne farmaya: mein tumhein qasam deta hun ki tum jab wapas jao to musalmanon ke tamam aadmiyon ko is tokri mein se hissa dena. Mein ne arz kiya: qasam hai is zaat ki jisne aye ameerul momineen aap (RA) ko durust rakha! Agar mein Banu Qais ka sara maal bhi kharch kar dun to woh itni miqdar ko nahi pahunche ga. Aap (RA) ne farmaya: mujhe is ki koi hajat nahi hai.
Phir aap (RA) ne ek piyala mangwaya jis mein bin chane aate aur sakht gosht ki threed thi. Aap (RA) mere sath ise bahut pasand se kha rahe the. Mein ne ek safed tukde ki taraf hath badhaya mein is ko kohan ka hissa samajh raha tha. Mein ne is ko chabaya to woh peethe ka halwa nikla. Mein ne ek gosht ka tukda liya mein ne is ko chabaya pas woh mere halaq se neeche nahi utar raha tha. Jab aap (RA) mujh se thode se ghafil hue to mein ne is tukde ko piyala aur dastar khwan ke darmiyan rakh diya. Phir aap (RA) ne farmaya: aye Utba! Yaqeenan hum har roz ek unt nahar karte hain. Is ki charbi aur achha hissa un logon ke liye hota hai jo musalman door daraz se aaye hue hote hain aur is ki gardan Umar ke liye hoti hai! ! !
Hazrat Zaid bin Wahab (RA) narrates that Hazrat Huzaifa (RA) said: I passed by while people were eating Tharid and meat. So Hazrat Umar (RA) invited me to eat with him. You (RA) were eating thick bread and oil. I said: You (RA) are the one who forbade me from eating Tharid with the people, and you (RA) are inviting me to it? He said: I have invited you to eat with me. And the food of the Muslims is that.
حضرت زید بن وھب (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت حذیفہ (رض) نے ارشاد فرمایا : میں گزرا اس حال میں کہ لوگ ثرید اور گوشت کھا رہے تھے ۔ پس حضرت عمر (رض) نے مجھے اپنے کھانے کی دعوت دی۔ آپ (رض) موٹی روٹی اور تیل کھا رہے تھے۔ میں نے کہا : آپ (رض) ہی نے مجھے لوگوں کے ساتھ ثرید کھانے سے منع کیا تھا اور آپ (رض) ہی مجھے اس کی دعوت دے رہے ہیں ؟ انھوں نے فرمایا : میں نے تو تمہیں اپنے کھانے کی دعوت دی ہے۔ اور مسلمانوں کا کھانا تو وہ ہے۔
Hazrat Zaid bin Wahab (RA) farmate hain ki Hazrat Huzaifa (RA) ne irshad farmaya: mein guzra us hal mein ki log tharid aur gosht kha rahe the. Pas Hazrat Umar (RA) ne mujhe apne khane ki dawat di. Aap (RA) moti roti aur tel kha rahe the. Maine kaha: Aap (RA) hi ne mujhe logon ke sath tharid khane se mana kiya tha aur aap (RA) hi mujhe is ki dawat de rahe hain? Unhon ne farmaya: Maine to tumhein apne khane ki dawat di hai. Aur Musalmanon ka khana to woh hai.