5.
From the Musnad of Banu Hashim
٥-
ومن مسند بني هاشم


The Musnad of al-Fadl ibn Abbas (may Allah be pleased with him)

مسنَد الفَضلِ بنِ عَبَّاس رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1791

Narrated by Sayyiduna Fadl bin 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that on his return from Muzdalifah, he was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on his mount. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued to recite the Talbiyah until he stoned Jamaratul-'Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ مزدلفہ سے واپسی پر نبی ﷺ کی سواری پر پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyidina Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh Muzdalifah se wapsi par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari par peeche sawar thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jamrah Aqabah ki rami tak talbiyah kahte rahe.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ كَانَ رِدْيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ جَمْعٍ،" فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1792

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited Talbiyah until he stoned Jamaratul Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہا ہے۔

Sayyiduna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jumrah aqabah ki rami tak talbiyah kaha hai.

قُرِئَ عَلَى سُفْيَانَ , سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي حَرْمَلَةَ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَبَّى حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1793

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fazal (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued reciting Talbiyah until he threw stones at Jamaratul Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے جمرہ عقبہ کی رمی تک مسلسل تلبیہ کہا ہے۔

Sayyidina Fazl (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jumrah Aqabah ki rami tak musalsal talbiyah kaha hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ مِنْ جَمْعٍ، قَالَ عَطَاءٌ: فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ الْفَضْلَ أَخْبَرَهُ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1794

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that when we left the valley of Muzdalifah in the morning after spending the night of Arafah, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to the people: "Proceed with calmness and tranquility." At that time, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was preventing his ride from moving fast, until when he descended from the valley of Muhassar and entered Mina, he said: "Collect pebbles so that you can stone the Jamarat," and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) began to gesture with his hand the way a person does when throwing pebbles.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ عرفہ کی رات گذارنے کے بعد جب صبح کے وقت ہم نے وادی مزدلفہ کو چھوڑا ہے تو نبی ﷺ نے لوگوں سے فرمایا: ”اطمینان اور سکون اختیار کرو۔“ اس وقت نبی ﷺ اپنی سواری کو تیز چلنے سے روک رہے تھے، یہاں تک کہ وادی محسر سے اتر کر جب نبی ﷺ منیٰ میں داخل ہوئے تو فرمایا: ”ٹھیکری کی کنکریاں لے لو تاکہ رمی جمرات کی جا سکے،“ اور نبی ﷺ اپنے ہاتھ سے اس طرح اشارہ کرنے لگے جس طرح انسان کنکری پھینکتے وقت کرتا ہے۔

Saina Fazal bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Arafah ki raat guzarne ke baad jab subah ke waqt humne Wadi Muzdalifah ko chhoda hai to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon se farmaya: “Itminaan aur sukoon ikhtiyar karo.” Iss waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari ko tez chalne se rok rahe thay, yahan tak ki Wadi Muhassar se utar kar jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Mina mein dakhil huay to farmaya: “Theekri ki kankriyan le lo taaki Rami Jamarat ki ja sake,” aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne hath se iss tarah ishara karne lage jis tarah insan kankri phenkte waqt karta hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَخْبَرَنِي أَبُو مَعْبَدٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُخْبِرُ، عَنِ الْفَضْلِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ غَدَاةَ جَمْعٍ لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعْنَا:" عَلَيْكُمْ السَّكِينَةَ" وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ، حَتَّى إِذَا دَخَلَ مِنًى حِينَ هَبَطَ مُحَسِّرًا، قَالَ:" عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي يُرْمَى بِهِ الْجَمْرَةُ"، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُشِيرُ بِيَدِهِ كَمَا يَخْذِفُ الْإِنْسَانُ، وَقَالَ رَوْحٌ , وَالبُرْسَانِيُّ : عَشِيَّةَ عَرَفَةَ وَغَدَاةَ جَمْعٍ، وَقَالَا: حِينَ دَفَعُوا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1795

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood inside the Ka'bah, recited tasbeeh and takbeer, supplicated to Allah and sought forgiveness, but he did not perform ruku' (bowing) or sujud (prostration).


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ خانہ کعبہ کے اندر کھڑے ہوئے اور تسبیح و تکبیر کہی، اللہ سے دعا کی اور استغفار کیا، لیکن رکوع سجدہ نہیں کیا۔

Sayyidna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Khan e Kaaba ke andar kharay huye aur tasbeeh o takbeer kahi, Allah se dua ki aur istighfar kiya, lekin rukuh sijda nahi kiya.

حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فِي الْكَعْبَةِ: فَسَبَّحَ، وَكَبَّرَ، وَدَعَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَاسْتَغْفَرَ، وَلَمْ، يَرْكَعْ وَلَمْ يَسْجُدْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1796

Narrated by Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him), who was alongside the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): After spending the night of Arafah, when we left Muzdalifah in the morning, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to the people, "Proceed with tranquility and calmness." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was preventing his ride from going fast. Then, after descending from Muhassir Valley, when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered Mina, he said, "Collect pebbles for throwing at the Jamarat," and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) began to gesture with his hand as a person does when throwing pebbles.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما - جو کہ نبی ﷺ کے ردیف تھے - سے مروی ہے کہ عرفہ کی رات گذارنے کے بعد جب صبح کے وقت ہم نے وادی مزدلفہ کو چھوڑا ہے تو نبی ﷺ نے لوگوں سے فرمایا: ”اطمینان اور سکون اختیار کرو۔“ اس وقت نبی ﷺ اپنی سواری کو تیز چلنے سے روک رہے تھے، یہاں تک کہ وادی محسر سے اتر کر جب نبی ﷺ منیٰ میں داخل ہوئے تو فرمایا: ”ٹھیکری کی کنکریاں لے لو تاکہ رمی جمرات کی جا سکے،“ اور نبی ﷺ اپنے ہاتھ سے اس طرح اشارہ کرنے لگے جس طرح انسان کنکری پھینکتے وقت کرتا ہے۔

Sayyiduna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a - jo keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke radeef thay - se marvi hai keh Arafah ki raat guzarne ke baad jab subah ke waqt humne wadi Muzdalifah ko chhora hai to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon se farmaya: "Itminan aur sukoon ikhtiyar karo." Iss waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari ko tez chalne se rok rahe thay, yahan tak ke wadi Muhassar se utar kar jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Mina mein dakhil huye to farmaya: "Thekri ki kankriyan le lo taake Rami Jamarat ki ja sake," aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne hath se iss tarah ishara karne lage jis tarah insan kankri phenkte waqt karta hai.

حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ وَيُونُسُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ , وَكَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ فِي عَشِيَّةِ عَرَفَةَ وَغَدَاةِ جَمْعٍ لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعُوا:" عَلَيْكُمْ السَّكِينَةَ"، وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ، حَتَّى إِذَا دَخَلَ مُحْسِّرًا، وَهُوَ مِنْ مِنًى، قَالَ:" عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي يُرْمَى بِهِ الْجَمْرَةُ"، وَقَالَ: لَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1797

It is narrated by Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with them) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) met Abbas (may Allah be pleased with him) in one of our villages. At that time, we had a female dog and a female donkey. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered the afternoon prayer, and they remained in front of him, but neither were they removed nor was any attempt made to shoo them away.


Grade: Da'if

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ہمارے کسی دیہات میں سیدنا عباس رضی اللہ عنہ سے ملاقات فرمائی، اس وقت ہمارے پاس ایک مؤنث کتا اور ایک مؤنث گدھا تھا، نبی ﷺ نے عصر کی نماز پڑھی تو وہ نبی ﷺ کے سامنے ہی رہے لیکن نہ تو انہیں ہٹایا گیا اور نہ ہی انہیں ڈانٹ کر بھگانے کی کوشش کی گئی۔

Sayyidina Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamare kisi dehaat mein Sayyidina Abbas (رضي الله تعالى عنه) se mulaqat farmai, us waqt hamare pass ek monis kutta aur ek monis gadha tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Asr ki namaz parhi to wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne hi rahe lekin na to unhen hataya gaya aur na hi unhen daant kar bhagane ki koshish ki gai.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" زَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبَّاسًا فِي بَادِيَةٍ لَنَا، وَلَنَا كُلَيْبَةٌ وَحِمَارَةٌ تَرْعَى، فَصَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَصْرَ، وَهُمَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَلَمْ تُؤَخَّرَا وَلَمْ تُزْجَرَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1798

Narrated by Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that on his return from Muzdalifah, he was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued to recite Talbiyah until he threw stones at Jamaratul Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ مزدلفہ سے واپسی پر نبی ﷺ کی سواری پر پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک مسلسل تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyiduna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh Muzdalifah se wapsi par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari par peeche sawar thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jamaratul Aqabah ki rami tak musalsal talbiyah kehte rahe.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى،" فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي، حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1799

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Prayer is offered in units of two rak'ahs. After every two rak'ahs, recite the tashahhud. Display humility and submissiveness, spread your hands, raise them before your Lord, and supplicate by saying 'O Lord, O Lord' with the inner part of your hands facing your face." He (the Prophet) then spoke sternly regarding the one who does not do so.


Grade: Da'if

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”نماز کی دو دو رکعتیں ہوتی ہیں، ہر دو رکعت پر تشہد پڑھو، خشوع و خضوع، عاجزی اور مسکینی ظاہر کرو، اپنے ہاتھوں کو پھیلاؤ، اپنے رب کے سامنے بلند کرو اور ان کے اندرونی حصے کو اپنے چہرے کے سامنے کر کے یا رب، یا رب کہہ کر دعا کرو۔“ جو شخص ایسا نہ کرے اس کے متعلق بڑی سخت بات فرمائی۔

Sayyidina Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Namaz ki do do rakat hoti hain, har do rakat par tashahhud padho, khushu o khushu, aajzi aur miskini zahir karo, apne hathon ko phaylao, apne Rab ke samne buland karo aur un ke andaruni hisse ko apne chehre ke samne kar ke ya Rab, ya Rab keh kar dua karo." Jo shakhs aisa na kare uske mutalliq badi sakht baat farmaee.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُبَارَكٍ ، أَنْبَأَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَافِعِ ابْنِ الْعَمْيَاءِ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الصَّلَاةُ مَثْنَى مَثْنَى، تَشَهَّدُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ، وَتَضَرَّعُ وَتَخَشَّعُ وَتَمَسْكَنُ، ثُمَّ تُقَنِّعُ يَدَيْكَ يَقُولُ: تَرْفَعُهُمَا إِلَى رَبِّكَ مُسْتَقْبِلًا بِبُطُونِهِمَا وَجْهَكَ، تَقُولُ: يَا رَبِّ، يَا رَبِّ، فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ"، فَقَالَ فِيهِ قَوْلًا شَدِيدًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1800

Sayyiduna Fadl bin Abbas, may Allah be pleased with both of them, narrates that when the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, departed from Arafah, I was with him. When we reached the valley, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, dismounted and performed ablution. We then mounted again until we reached Muzdalifah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ جب نبی ﷺ عرفات سے روانہ ہوئے تو میں ان کے ساتھ تھا، جب ہم لوگ گھاٹی میں پہنچے تو نبی ﷺ نے اتر کر وضو کیا، ہم پھر سوار ہو گئے یہاں تک کہ مزدلفہ آ پہنچے۔

Sayyidina Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kahte hain ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Arafat se rawana huye to main un ke sath tha, jab hum log ghati mein pahunche to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne utar kar wuzu kiya, hum phir sawar ho gaye yahan tak ki Muzdalifah a pahunche.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ الْعَدَنِيُّ ، حَدَّثَنِي الْحَكَمُ يَعْنِي ابْنَ أَبَانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ ، يَقُولُ: قَالَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ ," لَمَّا أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَهُ، فَبَلَغْنَا الشِّعْبَ، نَزَلَ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ رَكِبْنَا حَتَّى جِئْنَا الْمُزْدَلِفَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1801

Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that my brother, Fadl bin 'Abbas (may Allah be pleased with him), told me that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered the Ka'bah, he was with him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not pray there, but he entered and prostrated between the two pillars and then sat down and began to pray.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ مجھے میرے بھائی سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما نے بتایا کہ جس وقت نبی ﷺ خانہ کعبہ میں داخل ہوئے، وہ ان کے ساتھ تھے، نبی ﷺ نے وہاں نماز نہیں پڑھی، البتہ وہاں داخل ہو کر آپ ﷺ دو ستونوں کے درمیان سجدہ ریز ہو گئے اور پھر بیٹھ کر دعا کرنے لگے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh mujhe mere bhai Sayyidna Fazal bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bataya keh jis waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Khanah Kaaba mein dakhil huye, woh un ke sath the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne wahan namaz nahi parhi, albatta wahan dakhil ho kar aap (صلى الله عليه وآله وسلم) do sutunon ke darmiyan sajda reez ho gaye aur phir baith kar dua karne lage.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، وَعَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، حَدَّثَنِي أَخِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ ، وَكَانَ مَعَهُ حِينَ دَخَلَهَا، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَمْ يُصَلِّ فِي الْكَعْبَةِ، وَلَكِنَّهُ لَمَّا دَخَلَهَا وَقَعَ سَاجِدًا بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ، ثُمَّ جَلَسَ يَدْعُو".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1802

Narrated by Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that on his return from Muzdalifah, he was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on his mount. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned in a calm and peaceful manner and continued reciting the Talbiyah until he reached the stoning of Jamaratul Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ مزدلفہ سے واپسی پر نبی ﷺ کی سواری پر پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ پرسکون انداز میں واپس ہوئے اور جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyidna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh Muzdalifah se wapsi par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari par peeche sawar thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) pur sukoon andaz mein wapas huye aur Jamrah Aqabah ki rami tak talbiyah kahte rahe.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ ," أَنَّهُ كَانَ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَفَاضَ مِنْ جَمْعٍ، قَالَ: فَأَفَاضَ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ، قَالَ: وَلَبَّى حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ" , وَقَالَ مَرَّةً: أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ: شَهِدْتُ الْإِفَاضَتَيْنِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" فَأَفَاضَ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ وَهُوَ كَافٌّ بَعِيرَهُ، قَالَ: وَلَبَّى حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ مِرَارًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1803

Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) - who was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on their return from Arafah - says that the people were racing their mounts. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the announcer to proclaim, "Racing horses and camels is not a virtue, so remain calm and composed."


Grade: Hasan

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما - جو کہ عرفہ سے واپسی میں نبی ﷺ کے ردیف تھے - کہتے ہیں کہ لوگ اپنی سواریوں کو تیزی سے دوڑا رہے تھے، نبی ﷺ کے حکم پر منادی نے یہ اعلان کر دیا کہ ”گھوڑے اور اونٹ تیز دوڑانا کوئی نیکی نہیں ہے، اس لئے تم اطمینان و سکون اختیار کرو۔“

Sayyidna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a - jo keh urf se wapsi mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke radif thay - kehte hain ke log apni sawariyon ko tezi se dora rahe thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukm par munadi ne yeh elan kar diya ke "ghore aur unt tez dorana koi neki nahin hai, is liye tum itminan o sukoon ikhtiyar karo".

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، وَكَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ، قَالَ:" فَرَأَى النَّاسَ يُوضِعُونَ فَأَمَرَ مُنَادِيَهُ، فَنَادَى لَيْسَ الْبِرُّ بِإِيضَاعِ الْخَيْلِ وَالْإِبِلِ، فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1804

Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) and Sayyida Umm Salama (may Allah be pleased with her) narrate that sometimes the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would voluntarily perform ghusl (ritual bath) due to intimacy with his family. He (peace and blessings of Allah be upon him) would perform ghusl before the Fajr prayer and then fast that day. The narrator says that when I mentioned this hadith to Sayyidina Abu Hurairah (may Allah be pleased with him), he said, "I do not know, but Fadl ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated this to me."


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا اور سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ بعض اوقات نبی ﷺ اپنے اہل خانہ سے قربت کے سبب اختیاری طور پر غسل کے ضرورت مند ہوتے تھے، آپ ﷺ فجر کی نماز سے قبل غسل فرما لیتے اور اس دن کا روزہ رکھ لیتے۔ راوی کہتے ہیں کہ میں نے یہ حدیث سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے ذکر کی تو انہوں نے کہا کہ مجھے تو پتہ نہیں، البتہ فضل بن عباس رضی اللہ عنہما نے مجھے یہ روایت سنائی ہے۔

Sada Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) aur Sada Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain keh baz auqat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne ahl khana se qurbat ke sabab ikhtiyari tor par gusl ke zarurat mand hote thay, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) fajar ki namaz se qabal gusl farma lete aur us din ka roza rakh lete. Rawi kehte hain keh mein ne yeh hadees Sayyidna Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) se zikar ki to unhon ne kaha keh mujhe to pata nahin, albatta Fazal bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne mujhe yeh riwayat sunaai hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَمِّهِ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ , وُأُمُّ سَلَمَةَ زَوْجَا النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُصْبِحُ مِنْ أَهْلِهِ جُنُبًا، فَيَغْتَسِلُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ الْفَجْرَ، ثُمَّ يَصُومُ يَوْمَئِذٍ"، قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ: لَا أَدْرِي، أَخْبَرَنِي ذَلِكَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1805

Sayyiduna Fazl (may Allah be pleased with him) narrates, "On my way back from Muzdalifah to Mina, I was walking behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). As we were walking, a villager came with his beautiful daughter riding behind him. He got busy talking to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and I began to look at the girl. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) noticed me and turned my face away. I started looking at her again, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned my face away again. This happened three times, but I did not stop. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued reciting the Talbiyah until he reached Jamarat al-'Aqabah for the stoning."


Grade: Sahih

سیدنا فضل رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں مزدلفہ سے منیٰ کی طرف واپسی پر نبی ﷺ کا ردیف تھا، ابھی آپ ﷺ چل ہی رہے تھے کہ ایک دیہاتی اپنے پیچھے اپنی ایک خوبصورت بیٹی کو بٹھا کر لے آیا، وہ نبی ﷺ سے باتوں میں مشغول ہو گیا اور میں اس لڑکی کو دیکھنے لگا، نبی ﷺ نے مجھے دیکھ لیا اور میرے چہرے کا رخ اس طرف سے موڑ دیا، میں نے دوبارہ اس کی طرف دیکھنا شروع کر دیا، نبی ﷺ نے پھر میرے چہرے کا رخ بدل دیا، تین مرتبہ اسی طرح ہوا لیکن میں باز نہ آتا تھا، اور نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک مسلسل تلبیہ پڑھتے رہے۔

Sayyidna Fazl (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ki mein Muzdalifah se Mina ki taraf wapsi par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka radif tha, abhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) chal hi rahe the ki ek dehati apne peeche apni ek khoobsurat beti ko bitha kar le aaya, woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se baaton mein mashgool ho gaya aur mein us ladki ko dekhne laga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe dekh liya aur mere chehre ka rukh us taraf se mor diya, maine dobara uski taraf dekhna shuru kar diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir mere chehre ka rukh badal diya, teen martaba isi tarah hua lekin mein baz nahin aata tha, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jamarah Aqabah ki rami tak musalsal talbiyah padhte rahe.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أَخِيهِ الْفَضْلِ ، قَالَ: كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى، فَبَيْنَا هُوَ يَسِيرُ إِذْ عَرَضَ لَهُ أَعْرَابِيٌّ مُرْدِفًا ابْنَةً لَهُ جَمِيلَةً، وَكَانَ يُسَايِرُهُ، قَالَ: فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهَا، فَنَظَرَ إِلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَلَبَ وَجْهِي عَنْ وَجْهِهَا، ثُمَّ أَعَدْتُ النَّظَرَ , فَقَلَبَ وَجْهِي عَنْ وَجْهِهَا، حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلَاثًا، وَأَنَا لَا أَنْتَهِي ," فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1806

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fazl bin Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued to recite the Talbiyah until he had stoned Jamaratul Aqabah on the day of sacrifice (Eid al-Adha).


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ یوم النحر کو جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyiduna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Yaum un Nahr ko Jamarat Aqaba ki Rami tak Talbiyah kahte rahe.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، أَنْبَأَنَا قَيْسٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَبَّى يَوْمَ النَّحْرِ حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1807

Narrated by Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that on the way back from Muzdalifah, he was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on his mount. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued to recite the Talbiyah until he stoned the Jamarah al-Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ مزدلفہ سے واپسی پر نبی ﷺ کی سواری پر پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyiduna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh Muzdalifah se wapas par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari par peeche sawar thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jamrah Aqabah ki rami tak talbiyah kahte rahe.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ ، أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1808

Narrated by Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that on his return from Muzdalifah, he was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on his mount. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued reciting Talbiyah until he threw stones at Jamaratul Aqabah on the day of sacrifice (Yawm-un-Nahr).


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ مزدلفہ سے واپسی پر نبی ﷺ کی سواری پر پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ یوم النحر کو جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyidina Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh Muzdalifah se wapsi par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari par peeche sawar thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Yaum un nahr ko Jamarat Aqabah ki rami tak talbiyah kehte rahay.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ مَاهَكَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَلَبَّى فِي الْحَجِّ حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْر".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1809

Narrated by Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that on his return from Muzdalifah, he was riding behind the Prophet (peace and blessings be upon him) on his mount. The Prophet (peace and blessings be upon him) continued to recite the Talbiyah until he threw stones at Jamaratul Aqabah on the day of sacrifice (Eid al-Adha).


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ مزدلفہ سے واپسی پر نبی ﷺ کی سواری پر پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ یوم النحر کو جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyidina Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh Muzdalifah se vapsi par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari par peechhe sawar thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Yaum un nahr ko Jamaratul Aqaba ki rami tak talbiyah kahte rahe.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ ، وَجَابِرٍ الْجُعْفِيِّ وَابْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَلَبَّى حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1810

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that he was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on his mount on their way back from Muzdalifah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued reciting the Talbiyah until he stoned Jamaratul Aqabah on the day of sacrifice (10th Dhul Hijjah).


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ مزدلفہ سے واپسی پر نبی ﷺ کی سواری پر پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ یوم النحر کو جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyiduna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh Muzdalifah se wapsi par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari par peechhe sawar thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Yaum un nahr ko Jamrah Aqabah ki rami tak talbiyah kahte rahe.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ جَابِرٍ ، وَعَامِرٍ الْأَحْوَلِ ، وابن عطاء , عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَكَانَ يُلَبِّي يَوْمَ النَّحْرِ حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1811

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fazal (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered, "The women and children of Banu Hashim should leave Muzdalifah early at night and proceed to Mina."


Grade: Sahih

سیدنا فضل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حکم دیا تھا کہ ”بنو ہاشم کی عورتیں اور بچے مزدلفہ سے رات ہی کو منیٰ جلدی چلے جائیں۔“

Sayyiduna Fazl (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukum diya tha ki "Bani Hashim ki auratain aur bachay Muzdalifah se raat hi ko Mina jaldi chale jayen."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي مُشَاشٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَعَفَةَ بَنِي هَاشِمٍ:" أَمَرَهُمْ أَنْ يَتَعَجَّلُوا مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1812

It is narrated from Sayyiduna Fadl (may Allah be pleased with him) that a man asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): My father found the time of Islam but he has become very old, so much so that he cannot even ride, can I perform Hajj on his behalf? He said: "Tell me, if your father had a debt and you paid it off, would it be considered paid or not?" He said: Yes! He said: "Then perform Hajj on behalf of your father."


Grade: Sahih

سیدنا فضل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے نبی ﷺ سے یہ سوال پوچھا کہ میرے والد نے اسلام کا زمانہ پایا ہے، لیکن وہ بہت بوڑھے ہو چکے ہیں، اتنے کہ سواری پر بھی نہیں بیٹھ سکتے، کیا میں ان کی طرف سے حج کر سکتا ہوں؟ فرمایا: ”یہ بتاؤ کہ اگر تمہارے والد پر قرض ہوتا اور تم وہ ادا کرتے تو کیا وہ ادا ہوتا یا نہیں؟“ اس نے کہا: جی ہاں! فرمایا: ”پھر اپنے والد کی طرف سے حج کرو۔“

Saina Fazal Raziallahu Anhu se marvi hai ki aik aadmi ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh sawal poocha ki mere walid ne Islam ka zamana paya hai, lekin woh bohot budhe ho chuke hain, itne ki sawari par bhi nahi baith sakte, kya main unki taraf se Hajj kar sakta hun? Farmaya: "Yeh batao ki agar tumhare walid par qarz hota aur tum woh ada karte to kya woh ada hota ya nahi?" Usne kaha: Ji haan! Farmaya: "Phir apne walid ki taraf se Hajj karo."

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، أَوْ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ أَبِي أَدْرَكَهُ الْإِسْلَامُ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ، لَا يَثْبُتُ عَلَى رَاحِلَتِهِ، أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ:" أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ، أَكَانَ يُجْزِيهِ؟" , قَالَ: نَعَمْ، قَالَ:" فَاحْجُجْ عَنْ أَبِيكَ"،.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1813

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ ، قَالَ: كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَهُ رَجُلٌ , فَقَالَ: إِنَّ أَبِي أَوْ أُمِّي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ الْحَجَّ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1814

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that he was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on his mount on their way back from Muzdalifah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued reciting the Talbiyah until he stoned Jamaratul Aqabah on the day of sacrifice (10th of Dhul-Hijjah).


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ مزدلفہ سے واپسی پر نبی ﷺ کی سواری پر پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ یوم النحر کو جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyidna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh Muzdalifah se wapsi par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari par peeche sawar thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Yaum un nahr ko Jamrah Aqabah ki rami tak talbiyah kehte rahe.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنِي شُعْبَةُ ، عَنِ الْأَحْوَلِ ، وَجَابِرٍ الْجُعْفِيِّ ، وابن عطاء , عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ ، أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَلَبَّى حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1815

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fazl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued reciting the Talbiyah until he stoned Jamaratul Aqabah on the day of sacrifice (Eid-ul-Adha). He (peace and blessings of Allah be upon him) stoned it with seven pebbles and recited Takbir (Allahu Akbar) with each pebble.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ یوم النحر کو جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے، نبی ﷺ نے اسے ساتھ کنکریاں ماری تھیں اور ہر کنکری کے ساتھ تکبیر کہتے جا رہے تھے۔

Sayyidna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Yaum un nahr ko Jamrah Uqba ki rami tak talbiyah kahte rahe, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise sath kankariyan mari thin aur har kankari ke sath takbir kahte ja rahe the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ عَبْد اللَّهِ، وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ، فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1816

Narrated by Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with them both): When the Prophet (peace and blessings be upon him) departed from Arafat, Sayyiduna Usama bin Zaid (may Allah be pleased with him) was riding behind him. The she-camel on which the Prophet (peace and blessings be upon him) was riding kept swaying. The Prophet (peace and blessings be upon him) had been standing with his hands raised in supplication at Arafat before departing, but his hands did not go above his head. When the Prophet (peace and blessings be upon him) left there, he reached Muzdalifah walking with tranquility and dignity. And when he departed from Muzdalifah, Sayyiduna Fadl (may Allah be pleased with him) was riding behind him. He says that the Prophet (peace and blessings be upon him) continued reciting the Talbiyah until he had stoned Jamaratul Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب عرفات سے روانہ ہوئے تو آپ ﷺ کے پیچھے سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما بیٹھے ہوئے تھے، اونٹنی نبی ﷺ کو لے کر گھومتی رہی، نبی ﷺ روانگی سے قبل عرفات میں اپنے ہاتھوں کو بلند کئے کھڑے ہوئے تھے لیکن ہاتھوں کی بلندی سر سے تجاوز نہیں کرتی تھی، جب نبی ﷺ وہاں سے روانہ ہو گئے تو اطمینان اور وقار سے چلتے ہوئے مزدلفہ پہنچے، اور جب مزدلفہ سے روانہ ہوئے تو نبی ﷺ کے پیچھے سیدنا فضل رضی اللہ عنہ سوار تھے، وہ کہتے ہیں کہ نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک مسلسل تلبیہ پڑھتے رہے۔

Sayyiduna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Arafaat se rawana huye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche Sayyiduna Usama bin Zaid ( (رضي الله تعالى عنه) a baithe huye the, untni Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko lekar ghoomti rahi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) rawangi se pehle Arafaat mein apne hathon ko buland kiye khade huye the lekin hathon ki bulandi sar se tajawuz nahi karti thi, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wahan se rawana ho gaye to itminan aur waqar se chalte huye Muzdalifah pahunche, aur jab Muzdalifah se rawana huye to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche Sayyiduna Fazl (رضي الله تعالى عنه) sawar the, woh kehte hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jamrah Aqabah ki rami tak musalsal talbiyah padhte rahe.

حَدَّثَنَا يَعْلَى ، وَمُحَمَّدٌ ابْنًا عُبَيْدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ ، قَالَ: أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عَرَفَاتٍ، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ رِدْفُهُ، فَجَالَتْ بِهِ النَّاقَةُ وَهُوَ وَاقِفٌ بِعَرَفَاتٍ قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ، وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ، لَا تُجَاوِزَانِ رَأْسَهُ، فَلَمَّا أَفَاضَ، سَارَ عَلَى هِينَتِهِ حَتَّى أَتَى جَمْعًا، ثُمَّ أَفَاضَ مِنْ جَمْعٍ وَالْفَضْلُ رِدْفُهُ، قَالَ الْفَضْلُ:" مَا زَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1817

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with them both) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) visited Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him) in one of our villages. At that time, we had a female dog and a female donkey. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered the Asr prayer, they (the dog and the donkey) stayed in front of him, and there was nothing between him and them.


Grade: Da'if

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ہمارے کسی دیہات میں سیدنا عباس رضی اللہ عنہ سے ملاقات فرمائی، اس وقت ہمارے پاس ایک مؤنث کتا اور ایک مؤنث گدھا تھا، نبی ﷺ نے عصر کی نماز پڑھی تو وہ نبی ﷺ کے سامنے ہی رہے اور ان کے اور نبی ﷺ کے درمیان کوئی چیز حائل نہ تھی۔

Sayyidna Fazl bin Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humare kisi dehaat mein Sayyidna Abbas Radi Allaho Anhu se mulaqat farmai, us waqt humare pass ek monis kutta aur ek monis gadha tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Asr ki namaz parhi to woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne hi rahe aur unke aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke darmiyan koi cheez hail nahi thi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: زَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبَّاسًا وَنَحْنُ فِي بَادِيَةٍ لَنَا،" فَقَامَ يُصَلِّي، قَالَ: أُرَاهُ قَالَ: الْعَصْرَ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ كُلَيْبَةٌ لَنَا وَحِمَارٌ يَرْعَى، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمَا شَيْءٌ يَحُولُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1818

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that a woman from the tribe of Khath'am came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! The obligation of Allah has become due upon my father regarding Hajj, but he has become so old that he cannot even sit on a mount." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Perform Hajj on his behalf."


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ قبیلہ خثعم کی ایک عورت نبی ﷺ کے پاس آئی اور کہنے لگی: یا رسول اللہ! حج کے معاملے میں میرے والد پر اللہ کا فریضہ عائد ہو چکا ہے، لیکن وہ اتنے بوڑھے ہو چکے ہیں کہ سواری پر بھی نہیں بیٹھ سکتے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ان کی طرف سے تم حج کر لو۔“

Sayyidna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki qabila Khath'am ki ek aurat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aai aur kehne lagi: Ya Rasul Allah! Hajj ke mamle mein mere walid par Allah ka fariza aaid ho chuka hai, lekin woh itne budhe ho chuke hain ki sawari par bhi nahin baith sakte? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "In ki taraf se tum Hajj kar lo."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، حَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ: أَتَتْ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمٍ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ أَبِي أَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي الْحَجِّ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ، لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَثْبُتَ عَلَى دَابَّتِهِ، قَالَ:" فَحُجِّي عَنْ أَبِيكِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1819

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fazl bin Abbas (may Allah be pleased with them) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered inside the Ka'bah but did not pray. However, upon coming out, he prayed two rak'ahs in front of the door of the Ka'bah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ خانہ کعبہ کے اندر داخل ہوئے لیکن نماز نہیں پڑھی، البتہ باہر نکل کر باب کعبہ کے سامنے دو رکعتیں پڑھی تھیں۔

Sayyidina Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Khanah Kaaba ke andar dakhil huye lekin namaz nahi parhi, albatta bahar nikal kar Bab Kaaba ke samne do rakaten parhi thin.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو ابْنُ دِينَارٍ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ، كَانَ يُخْبِرُ، أَنَّ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ , أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَيْتَ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَمْ يُصَلِّ فِي الْبَيْتِ حِينَ دَخَلَهُ، وَلَكِنَّهُ لَمَّا خَرَجَ فَنَزَلَ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ عِنْدَ بَابِ الْبَيْتِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1820

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) departed from Arafat, Sayyiduna Usama bin Zaid (may Allah be pleased with him) was riding behind him until they reached Muzdalifah. And when they departed from Muzdalifah, Sayyiduna Fadl (may Allah be pleased with him) was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) until they reached Mina. He (Fadl) said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued reciting the Talbiyah until he threw the pebbles at Jamaratul Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب عرفات سے روانہ ہوئے تو آپ ﷺ کے پیچھے سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما بیٹھے ہوئے تھے یہاں تک کہ مزدلفہ پہنچے، اور جب مزدلفہ سے روانہ ہوئے تو نبی ﷺ کے پیچھے سیدنا فضل رضی اللہ عنہ سوار تھے یہاں تک کہ منیٰ پہنچے، وہ کہتے ہیں کہ نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک مسلسل تلبیہ پڑھتے رہے۔

Sayidna Fazl bin Abbas radi Allaho anhuma se marvi hai ki Nabi sallallaho alaihi wasallam jab Arafaat se rawana huye to aap sallallaho alaihi wasallam ke peeche Sayidna Osama bin Zaid radi Allaho anhuma baithe huye thay yahan tak ki Muzdalifa pahunche, aur jab Muzdalifa se rawana huye to Nabi sallallaho alaihi wasallam ke peeche Sayidna Fazl radi Allaho anhu sawar thay yahan tak ki Mina pahunche, wo kahte hain ki Nabi sallallaho alaihi wasallam Jamaratul Aqaba ki rami tak musalsal talbiyah parhte rahe.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا يَعْنِي ابْنَ أَبِي زَائِدَةَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْدَفَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ مِنْ عَرَفَةَ حَتَّى جَاءَ جَمْعًا، وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى جَاءَ مِنًى، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَأَخْبَرَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1821

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fazl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that after spending the night of Arafat, when we left the valley of Muzdalifah in the morning, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to the people: "Proceed with calmness and tranquility." At that time, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was preventing his ride from moving fast, until when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) descended from the valley of Muhassir and entered Mina, he said: "Collect pebbles so that you can stone the Jamarat," and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) began to gesture with his hand, the way a person does when throwing pebbles.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ عرفہ کی رات گذارنے کے بعد جب صبح کے وقت ہم نے وادی مزدلفہ کو چھوڑا ہے تو نبی ﷺ نے لوگوں سے فرمایا: ”اطمینان اور سکون اختیار کرو۔“ اس وقت نبی ﷺ اپنی سواری کو تیز چلنے سے روک رہے تھے، یہاں تک کہ وادی محسر سے اتر کر جب نبی ﷺ منی میں داخل ہوئے تو فرمایا: ”ٹھیکری کی کنکریاں لے لو تاکہ رمی جمرات کی جا سکے،“ اور نبی ﷺ اپنے ہاتھ سے اس طرح اشارہ کرنے لگے جس طرح انسان کنکری پھینکتے وقت کرتا ہے۔

Sayyidina Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Arafah ki raat guzarne ke baad jab subah ke waqt humne wadi Muzdalifah ko chhoda hai to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon se farmaya: “Itminan aur sukoon ikhtiyar karo.” Iss waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari ko tez chalne se rok rahe thay, yahan tak keh wadi Mash’ar se utar kar jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Mina mein dakhil huay to farmaya: “Theekri ki kankariyan le lo taake Rami Jamarat ki ja sake,” aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne hath se iss tarah ishara karne lage jis tarah insan kankari phenkte waqt karta hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , وابن بكر ،، قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ أخبره أَبُو مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبّاسٍ ، عَنْ رَسُولِ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ فِي عَشِيَّةِ عَرَفَةَ وَغَدَاةِ جَمْعٍ لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعُوا:" عَلَيْكُمْ السَّكِينَةَ"، وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ، حَتَّى إِذَا دَخَلَ مِنًى حِينَ هَبَطَ مُحَسِّرًا، قَالَ:" عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي يُرْمَى بِهِ الْجَمْرَةُ"، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُشِيرُ بِيَدِهِ كَمَا يَخْذِفُ الْإِنْسَانُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1822

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fazl (may Allah be pleased with him) that a woman from the tribe of Khath'am came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! The obligation of Allah has become due upon my father in the matter of Hajj, but he has become so old that he cannot even sit on a mount?". The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Perform Hajj on his behalf."


Grade: Sahih

سیدنا فضل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ قبیلہ خثعم کی ایک عورت نبی ﷺ کے پاس آئی اور کہنے لگی: یا رسول اللہ! حج کے معاملے میں میرے والد پر اللہ کا فریضہ عائد ہو چکا ہے لیکن وہ اتنے بوڑھے ہو چکے ہیں کہ سواری پر بھی نہیں بیٹھ سکتے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ان کی طرف سے تم حج کر لو۔“

Sayyidina Fazl Raziallahu Anhu se marvi hai ki qabila Khatham ki ek aurat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aayi aur kehne lagi: Ya Rasulullah! Hajj ke mamle mein mere walid par Allah ka fariza aaid ho chuka hai lekin woh itne buddhe ho chuke hain ki sawari par bhi nahin baith sakte? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Un ki taraf se tum Hajj kar lo.”

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمٍ , قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ أَبِي أَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ، وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ , لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَوِيَ عَلَى ظَهْرِ بَعِيرِهِ، قَالَ:" فَحُجِّي عَنْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1823

Our master, Fadl, may Allah be pleased with him, said: "I was behind the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, on our way back from Muzdalifah to Mina. While the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was walking, a villager came up from behind with his beautiful daughter riding behind him. The man became engrossed in conversation with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and I began to look at the girl. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, noticed me and turned my face away. And the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, continued reciting the Talbiyah until he reached Jamarat al-Aqabah for the stoning."


Grade: Sahih

سیدنا فضل رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں مزدلفہ سے منیٰ کی طرف واپسی پر نبی ﷺ کا ردیف تھا، ابھی آپ ﷺ چل ہی رہے تھے کہ ایک دیہاتی اپنے پیچھے اپنی ایک خوبصورت بیٹی کو بٹھا کر لے آیا، وہ نبی ﷺ سے باتوں میں مشغول ہو گیا اور میں اس لڑکی کو دیکھنے لگا، نبی ﷺ نے مجھے دیکھ لیا اور میرے چہرے کا رخ اس طرف سے موڑ دیا، اور نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک مسلسل تلبیہ پڑھتے رہے۔

Sayyidna Fazl (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki main Muzdalifah se Mina ki taraf wapsi per Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka radif tha, abhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) chal hi rahe the ki ek dehati apne peeche apni ek khoobsurat beti ko bitha kar le aaya, woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se baaton mein mashgool ho gaya aur main us ladki ko dekhne laga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe dekh liya aur mere chehre ka rukh us taraf se mor diya, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jamrah Aqabah ki rami tak musalsal talbiyah parhte rahe.

حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَأَبُو أَحْمَدَ يَعْنِي الزُّبَيْرِيَّ ، الْمَعْنَى، قَالَا: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ أَبُو أَحْمَدَ: حَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ: كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَفَاضَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ، وَأَعْرَابِيٌّ يُسَايِرُهُ، وَرِدْفُهُ ابْنَةٌ لَهُ حَسْنَاءُ، قَالَ الْفَضْلُ: فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهَا، فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَجْهِي يَصْرِفُنِي عَنْهَا،" فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1824

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that one day I was going out with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when suddenly a deer passed by us and entered a hole. I caught it and said to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Have you taken an omen?" He said, "Omens are in things that have passed."


Grade: Da'if

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک دن میں نبی ﷺ کے ساتھ نکلا، اچانک ہمارے قریب سے ایک ہرن گذر کر ایک سوراخ میں گھس گیا، میں نے اسے پکڑ لیا اور نبی ﷺ سے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا آپ نے شگون لیا ہے؟ فرمایا: ”شگون تو ان چیزوں میں ہوتا ہے جو گذر گئی ہوں۔“

Sayyidina Fazl bin Abbas razi Allah anhuma se marvi hai ki ek din main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath nikla, achanak hamare qareeb se ek hiran guzar kar ek suraakh mein ghus gaya, main ne use pakad liya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya: Ya Rasulullah! kya aap ne shagun liya hai? Farmaya: ”Shagun to in cheezon mein hota hai jo guzar gayi hon.“

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَاثَةَ ، عَنْ مَسْلَمَةَ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا فَبَرِحَ ظَبْيٌ، فَمَالَ فِي شِقِّهِ فَاحْتَضَنْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ تَطَيَّرْتَ؟ قَالَ:" إِنَّمَا الطِّيَرَةُ مَا أَمْضَاكَ أَوْ رَدَّكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1825

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fazl bin Abbas, may Allah be pleased with them both, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, continued reciting the Talbiyah until he had stoned the Jamaratul Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے تھے۔

Sayyiduna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jamrah Aqabah ki rami tak talbiyah kahte rahe the.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَبَّى حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1826

Ya'la bin Uqbah got married during the month of Ramadan. He spent the night with his wife, and in the morning, he was in a state of Janabah (ritual impurity after intercourse). He met Sayyiduna Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) and asked him about it. He said, "Do not fast." Ya'la said, "Can I not keep the fast for today and intend for another day?" He replied, "Do not fast." Then, Ya'la came to Marwan and told him about the incident. Marwan sent someone to Umm al-Mu'minin (the Mother of the Believers), may Allah be pleased with her, to inquire about this matter from Abu Bakr bin Abdur Rahman. She said, "Sometimes, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would also be in a state of Janabah in the morning, and this would not be due to a wet dream, and then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would fast." The messenger came back to Marwan and conveyed this. Marwan told Ya'la, "Go and tell this to Sayyiduna Abu Hurairah (may Allah be pleased with him)." Ya'la said, "He is my neighbor." Marwan said, "I urge you to go and meet him and tell him this." So, Ya'la met him and told him this Hadith. Sayyiduna Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) said, "I did not hear that from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) myself, but Fazl bin Abbas (may Allah be pleased with them both) had told me this." The narrator said, "Later, I met Raja and asked him who had narrated this Hadith of Ya'la to him. He said, 'Ya'la himself told me this Hadith.'"


Grade: Sahih

یعلی بن عقبہ نے ماہ رمضان میں شادی کی، رات اپنی بیوی کے پاس گذاری، صبح ہوئی تو وہ جنبی تھے، انہوں نے سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے ملاقات کی اور ان سے یہ مسئلہ پوچھا، انہوں نے فرمایا کہ روزہ نہ رکھو، یعلی نے کہا کہ میں آج کا روزہ رکھ کر کسی دوسرے دن کی نیت نہ کر لوں؟ فرمایا: روزہ نہ رکھو۔ پھر یعلی مروان کے پاس آئے اور ان سے یہ واقعہ بیان کیا۔ مروان نے ابوبکر بن عبدالرحمن کو ام المومنین کے پاس یہ مسئلہ دریافت کرنے کے لئے بھیجا، انہوں نے فرمایا کہ بعض اوقات نبی ﷺ بھی صبح کے وقت جنبی ہوتے تھے اور ایسا ہونا احتلام کی وجہ سے نہیں ہوتا تھا، پھر نبی ﷺ روزہ بھی رکھ لیتے تھے۔ قاصد نے مروان کے پاس آ کر یہ بات بتا دی، مروان نے یعلی سے کہا کہ جا کر یہ بات سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کو بتانا، یعلی نے کہا کہ وہ میرے پڑوسی ہیں، مروان نے کہا کہ میں تمہیں قسم دیتا ہوں کہ ان سے مل کر انہیں یہ بات ضرور بتانا۔ چنانچہ یعلی نے ان سے ملاقات کی اور انہیں یہ حدیث سنائی، سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ میں نے وہ بات نبی ﷺ سے خود نہیں سنی تھی، بلکہ مجھے وہ بات فضل بن عباس رضی اللہ عنہما نے بتائی تھی، راوی کہتے ہیں کہ بعد میں میری ملاقات رجاء سے ہوئی تو میں نے ان سے پوچھا کہ یعلی کی یہ حدیث آپ سے کس نے بیان کی ہے؟ انہوں نے فرمایا: خود یعلی نے مجھے یہ حدیث سنائی ہے۔

Yali bin Aqba ne mah Ramzan mein shadi ki, raat apni biwi ke pas guzari, subah hui to woh junubi the, unhon ne Sayyiduna Abu Hurairah razi Allah anhu se mulaqat ki aur unse yeh masla pucha, unhon ne farmaya ke roza na rakho, Yali ne kaha ke main aaj ka roza rakh kar kisi dusre din ki niyat na kar lun? Farmaya: roza na rakho. Phir Yali Marwan ke pas aaye aur unse yeh waqea bayan kiya. Marwan ne Abubakar bin Abdul Rahman ko Umm al-Momineen ke pas yeh masla daryaft karne ke liye bheja, unhon ne farmaya ke baaz auqat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi subah ke waqt junubi hote the aur aisa hona ehtelam ki wajah se nahi hota tha, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) roza bhi rakh lete the. Qasid ne Marwan ke pas aa kar yeh baat bata di, Marwan ne Yali se kaha ke ja kar yeh baat Sayyiduna Abu Hurairah razi Allah anhu ko batana, Yali ne kaha ke woh mere padosi hain, Marwan ne kaha ke main tumhen qasam deta hun ke unse mil kar unhen yeh baat zaroor batana. Chunancha Yali ne unse mulaqat ki aur unhen yeh hadees sunai, Sayyiduna Abu Hurairah razi Allah anhu kehne lage ke maine woh baat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se khud nahi suni thi, balke mujhe woh baat Fazl bin Abbas razi Allah anhuma ne batai thi, ravi kehte hain ke baad mein meri mulaqat Raja se hui to maine unse pucha ke Yali ki yeh hadees aap se kis ne bayan ki hai? Unhon ne farmaya: khud Yali ne mujhe yeh hadees sunai hai.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، أَنْبَأَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ ، قالَ: بَنَى يَعْلَى بْنُ عُقْبَةَ فِي رَمَضَانَ، فَأَصْبَحَ وَهُوَ جُنُبٌ، فَلَقِيَ أَبَا هُرَيْرَةَ فَسَأَلَهُ، فقال: أفطر , قَالَ: أَفَلَا أَصُومُ هَذَا الْيَوْمَ؟ وَأُجْزِيُهُ مِنْ يَوْمٍ آخَرَ؟ قَالَ: أَفْطِرْ، فَأَتَى مَرْوَانَ فَحَدَّثَهُ، فَأَرْسَلَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ إِلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ، فَسَأَلَهَا، فَقَالَتْ" قَدْ كَانَ يُصْبِحُ فِينَا جُنُبًا مِنْ غَيْرِ احْتِلَامٍ، ثُمَّ يُصْبِحُ صَائِمًا"، فَرَجَعَ إِلَى مَرْوَانَ فَحَدَّثَهُ، فَقَالَ: الْقَ بِهَا أَبَا هُرَيْرَةَ ، فَقَالَ: جَارى جَارى، فَقَالَ: أَعْزِمُ عَلَيْكَ لَتَلْقَانِهِ بِهِ، قَالَ: فَلَقِيَهُ فَحَدَّثَهُ، فَقَالَ: إِنِّي لَمْ أَسْمَعْهُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّمَا أَنْبَأَنِيهِ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ: فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ لَقِيتُ رَجَاءً، فَقُلْتُ: حَدِيثُ يَعْلَى مَنْ حَدَّثَكَهُ؟ قَالَ: إِيَّايَ حَدَّثَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1827

Narrated by Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him), that upon returning from Muzdalifah, he was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on his mount. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued reciting the Talbiyah until he reached the Jamarah al-'Aqabah (the largest pillar) for the stoning.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ مزدلفہ سے واپسی پر نبی ﷺ کی سواری پر پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyidna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh Muzdalifah se wapsi par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari par peeche sawar thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jamrah Uqbah ki rami tak talbiyah kahte rahe.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ , وَرَوْحٌ ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ يُوسُفَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ ، أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ النَّحْرِ" فَكَانَ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ"، قَالَ رَوْحٌ: فِي الْحَجِّ، قَالَ رَوْحٌ: يَعْنِي فِي حَدِيثِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ مَاهَكَ , كِلَاهُمَا، قَالَ: ابْنُ مَاهَكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1828

Our master, Fadl, may Allah be pleased with him, said that on the tenth of Dhul-Hijjah, I was walking behind the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. While we were walking, a villager came with his beautiful daughter sitting behind him. He got busy talking to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and I started looking at the girl. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, saw me and turned my face away from her. And the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, continued reciting Talbiyah from Jamaratul Aqabah to Rami.


Grade: Sahih

سیدنا فضل رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں دس ذی الحجہ کو نبی ﷺ کا ردیف تھا، ابھی آپ ﷺ چل ہی رہے تھے کہ ایک دیہاتی اپنے پیچھے اپنی ایک خوبصورت بیٹی کو بٹھا کر لے آیا، وہ نبی ﷺ سے باتوں میں مشغول ہو گیا اور میں اس لڑکی کو دیکھنے لگا، نبی ﷺ نے مجھے دیکھ لیا اور میرے چہرے کا رخ اس طرف سے موڑ دیا، اور نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک مسلسل تلبیہ پڑھتے رہے۔

Sayyidna Fazl (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki main das Zul Hijjah ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka radif tha, abhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) chal hi rahe the ki ek dehati apne peeche apni ek khoobsurat beti ko bitha kar le aaya, woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se baaton mein mashgool ho gaya aur main us ladki ko dekhne laga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe dekh liya aur mere chehre ka rukh us taraf se mod diya, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jamrah Aqabah ki rami tak musalsal talbiyah padhte rahe.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ شِنْظِيرٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّهُ كَانَ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ النَّحْرِ، وَكَانَتْ جَارِيَةٌ خَلْفَ أَبِيهَا فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهَا، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْرِفُ وَجْهِي عَنْهَا، فَلَمْ يَزَلْ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1829

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl (RA) that he was in the same row as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) at the time of departure from 'Arafat. His ride continued until morning, until he (peace and blessings of Allah be upon him) reached Muzdalifah. Imam Sha'bi (may Allah have mercy on him) said: Sayyiduna Usama (RA) told me that he was in the same row as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) at the time of return from Muzdalifah, and his ride continued until he (peace and blessings of Allah be upon him) had stoned Jamaratul-'Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ عرفہ سے روانگی کے وقت وہ نبی ﷺ کے ردیف تھے، آپ کی سواری صبح تک مسلسل چلتی رہی، تا آنکہ آپ ﷺ مزدلفہ پہنچ گئے۔ امام شعبی رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ مجھ سے سیدنا اسامہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا ہے کہ وہ مزدلفہ سے واپسی کے وقت نبی ﷺ کے ردیف تھے، اور آپ کی سواری مسلسل چلتی رہی یہاں تک کہ آپ ﷺ نے جمرہ عقبہ کی رمی کر لی۔

Sayyedna Fazal (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Arafah se rawangi ke waqt woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke radif thay, aap ki sawari subah tak musalsal chalti rahi, ta ankha aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Muzdalifah pahunch gaye. Imam Sha'bi rehmatullah alaih farmate hain ki mujh se Sayyedna Osama (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya hai ki woh Muzdalifah se wapsi ke waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke radif thay, aur aap ki sawari musalsal chalti rahi yahan tak ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Jamrah Aqabah ki rami kar li.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، حَدَّثَنِي عَزْرَةُ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، أَن الْفَضْلَ حَدَّثَهُ , أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عَرَفَةَ،" فَلَمْ تَرْفَعْ رَاحِلَتُهُ رِجْلَهَا عَادِيَةً حَتَّى بَلَغَ جَمْعًا"، قَالَ: وَحَدَّثَنِي الشَّعْبِيُّ ، أَنَّ أُسَامَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ جَمْعٍ،" فَلَمْ تَرْفَعْ رَاحِلَتُهُ رِجْلَهَا غَادِيَةً حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1830

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood inside the Ka'bah, recited tasbih and takbir, supplicated to Allah, and sought forgiveness, but did not perform ruku' (bowing) or sujud (prostration).


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ خانہ کعبہ کے اندر کھڑے ہوئے اور تسبیح و تکبیر کہی، اللہ سے دعا کی اور استغفار کیا، لیکن رکوع سجدہ نہیں کیا۔

Sayyidina Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Khanah Kaaba ke andar kharay huye aur tasbeeh o takbeer kahi, Allah se dua ki aur istighfar kiya, lekin rukuh sijda nahi kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" قَامَ فِي الْكَعْبَةِ، فَسَبَّحَ وَكَبَّرَ، وَدَعَا اللَّهَ، وَاسْتَغْفَرَهُ، وَلَمْ يَرْكَعْ وَلَمْ يَسْجُدْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1831

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while going from Arafat to Muzdalifah, made Sayyiduna Usamah bin Zayd (may Allah be pleased with him) ride behind him. And upon returning from Muzdalifah, he (Usamah) was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on his mount. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued reciting the Talbiyah until stoning the Jamarah of Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے عرفات سے مزدلفہ کی طرف جاتے ہوئے سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما کو اپنے پیچھے بٹھا رکھا تھا، اور وہ مزدلفہ سے واپسی پر نبی ﷺ کی سواری پر پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyidina Fazl bin Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne Arafat se Muzdalifah ki taraf jatay huye Sayyidina Usama bin Zayd Radi Allaho Anhuma ko apne peechay bitha rakha tha, aur wo Muzdalifah se wapsi par Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki sawari par peechay sawar thay, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam Jamrah Aqabah ki rami tak talbiyah kahte rahe.

حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ ، عَنْ خُصَيْفٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَرْدَفَ أُسَامَةَ مِنْ عَرَفَاتٍ إِلَى جَمْعٍ، وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى، فَأَخْبَرَهُ بِأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1832

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him) that he was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on his return from Muzdalifah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued reciting the Talbiyah until he reached the Jamarah al-Aqabah (the largest pillar) for the stoning.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ مزدلفہ سے واپسی پر نبی ﷺ کی سواری پر پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک تلبیہ کہتے رہے۔

Sayyidna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh Muzdalifah se wapsi par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari par peeche sawar the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jamrah Uqba ki rami tak talbiyah kahte rahe.

أَنْبَأَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا فُرَاتٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ ، عَنْ سَعْيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1833

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fazl (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever intends to perform Hajj, let him hasten to fulfill this intention, for sometimes a ride is lost, sometimes someone falls ill, and sometimes a need arises.”


Grade: Hasan

سیدنا فضل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جس شخص کا حج کا ارادہ ہو، اسے یہ ارادہ جلد پورا کر لینا چاہیے، کیونکہ بعض اوقات سواری گم ہو جاتی ہے، کبھی کوئی بیمار ہو جاتا ہے اور کبھی کوئی ضرورت آڑے آ جاتی ہے۔“

Sayyidna Fazl (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jis shakhs ka Hajj ka irada ho, use ye irada jald pura kar lena chahie, kyunki baaz auqat sawari gum ho jati hai, kabhi koi bimar ho jata hai aur kabhi koi zaroorat aade aa jati hai.“

حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْرَائِيلَ ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَوْ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ أَوْ أَحَدِهِمَا، عَنْ صَاحِبِهِ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَرَادَ أَنْ يَحُجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ، فَإِنَّهُ قَدْ تَضِلُّ الضَّالَّةُ وَيَمْرَضُ الْمَرِيضُ وَتَكُونُ الْحَاجَةُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1834

It is narrated on the authority of Sayyiduna Fazal (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever intends to perform Hajj, he should fulfill this intention soon, because sometimes the ride is lost, sometimes someone gets sick and sometimes a need arises."


Grade: Hasan

سیدنا فضل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جس شخص کا حج کا ارادہ ہو، اسے یہ ارادہ جلد پورا کر لینا چاہیے، کیونکہ بعض اوقات سواری گم ہو جاتی ہے، کبھی کوئی بیمار ہو جاتا ہے اور کبھی کوئی ضرورت آڑے آ جاتی ہے۔“

Sayyidina Fazl (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jis shakhs ka Hajj ka irada ho, use ye irada jald pura kar lena chahie, kyunki baaz auqat sawari gum ho jati hai, kabhi koi bimar ho jata hai aur kabhi koi zaroorat aade aa jati hai.”

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْرَائِيلَ الْعَبْسِيُّ ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ أَوْ أَحَدِهِمَا، عَنِ الْآخَرِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَرَادَ الْحَجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ، فَإِنَّهُ قَدْ يَمْرَضُ الْمَرِيضُ وَتَضِلُّ الضَّالَّةُ وَتَعْرِضُ الْحَاجَةُ".